1 00:02:00,607 --> 00:02:03,568 De är inne. 2 00:02:44,854 --> 00:02:48,087 -Det här gör mig glad. -Hur mycket gör vi? 3 00:02:48,113 --> 00:02:50,917 Den här omgången ger 15 kg. 4 00:02:50,943 --> 00:02:53,335 Flytta dig, pundare. 5 00:02:53,361 --> 00:02:56,886 Skojar du? Rök inte skiten härinne. 6 00:02:56,912 --> 00:03:00,805 -Gå ut, Jojo. -Okej. 7 00:03:00,831 --> 00:03:03,345 Avtalet var 50 kg med plan, JT. 8 00:03:03,371 --> 00:03:07,145 Det är inte mitt problem om ni fastnat i Port Arthur. 9 00:03:07,171 --> 00:03:11,024 -Det kommer Danny T att uppskatta. -Är allt redo, Dalton? 10 00:03:11,051 --> 00:03:14,354 -Japp. Samma plan, pilot och pris. -Bra. 11 00:03:14,380 --> 00:03:19,484 Skit i flygplanet. Vi har 20 råskinn som kan köra skiten till Tucson. 12 00:03:19,510 --> 00:03:22,555 Mitt sätt är det säkraste. Danny bestämmer. 13 00:03:24,389 --> 00:03:29,413 Du är min grabb. Men vi gör på Daltons sätt. 14 00:03:29,439 --> 00:03:33,464 Nu packar vi skiten. Vi drar om 30 minuter. Kom igen! 15 00:03:33,490 --> 00:03:35,314 Skynda på, allihop! 16 00:03:38,739 --> 00:03:41,001 Nu kör vi. 17 00:04:00,808 --> 00:04:04,779 Narkotikapolisen! Rör er inte! Upp med händerna! 18 00:04:04,805 --> 00:04:06,724 Ner på marken! 19 00:04:06,767 --> 00:04:09,467 Kan nån säga var agenten är? 20 00:04:24,494 --> 00:04:26,579 Så du var en av oss? Din jävel! 21 00:04:29,375 --> 00:04:32,200 -Fort, kom igen! -Vad fan var det? 22 00:04:39,213 --> 00:04:42,341 -Jojo, vi drar! -Släpp vapnen! 23 00:04:43,633 --> 00:04:45,197 Era jävlar! 24 00:04:46,393 --> 00:04:49,406 Stanna! Nej, han är undercover! 25 00:04:49,432 --> 00:04:52,786 Gå undan, för helvete! 26 00:04:52,812 --> 00:04:55,418 Ner med era jävla vapen! 27 00:05:15,039 --> 00:05:19,973 Alla enheter, en mörkgrön bil på väg norrut på St. Bernard mot MLK. 28 00:05:19,999 --> 00:05:22,877 Den jagas av en agent! 29 00:05:26,678 --> 00:05:30,505 -Helvete också! Snuten är ju överallt. -Satan! 30 00:05:44,317 --> 00:05:47,664 Kom igen, Dalton. Ska vi tävla, din jävel? 31 00:06:03,965 --> 00:06:06,479 Ut ur bilen, Danny. 32 00:06:06,505 --> 00:06:08,851 Ut ur bilen! 33 00:06:11,505 --> 00:06:14,810 Din förbannade tjallare! 34 00:06:18,514 --> 00:06:21,368 Släpp vapnet! 35 00:06:21,394 --> 00:06:23,828 Släpp det, Jojo. Släpp vapnet! 36 00:06:23,854 --> 00:06:26,158 Släpp det! 37 00:06:35,823 --> 00:06:37,961 Fan ta dig. 38 00:07:11,191 --> 00:07:14,833 Du var en av oss! Du mördare min son! 39 00:07:14,859 --> 00:07:17,987 Du är död! Dina jävla ungar är döda! 40 00:07:23,499 --> 00:07:25,631 -Han var på marken. -Han stäckte sig efter pistolen. 41 00:07:25,657 --> 00:07:27,795 De följde reglerna! 42 00:07:29,628 --> 00:07:35,623 Broker. Broker! Gå inte ifrån mig! Broker! 43 00:09:21,979 --> 00:09:25,023 TVÅ ÅR SENARE 44 00:10:16,153 --> 00:10:19,771 -Cool keps. -Tack. 45 00:10:35,462 --> 00:10:37,905 -Ge tillbaka den. -Är du rädd? 46 00:10:37,931 --> 00:10:41,622 -Ge tillbaka den, sa jag. -Vill du ha den - kom och ta den. 47 00:10:43,811 --> 00:10:46,914 Vad ska du göra åt saken? Grina? 48 00:10:46,940 --> 00:10:49,672 Seså. Grina... 49 00:10:52,190 --> 00:10:55,016 -Jag bad dig två gånger. -Och? Din nolla! 50 00:11:01,200 --> 00:11:03,546 Jag bad dig två gånger. 51 00:11:08,747 --> 00:11:11,352 Man kan lika gärna göra jobbet ordentligt. 52 00:11:11,378 --> 00:11:16,852 Här fins alla möjliga träslag, cypress, barrträd- 53 00:11:16,878 --> 00:11:20,061 -och tryckbehandlat virke, det är min favorit. 54 00:11:20,087 --> 00:11:24,281 Alla vill använda billigt skräp. Kan lika gärna köpa skiten från IKEA. 55 00:11:24,307 --> 00:11:28,562 Kolla här. Mössen har ätit rakt igenom det. Jisses. 56 00:11:29,227 --> 00:11:33,371 Och de undrar varför jobbet måste göras om vartannat år. Kolla här. 57 00:11:33,397 --> 00:11:35,399 Hallå? 58 00:11:40,155 --> 00:11:43,169 -Jag kommer. -Har det hänt nåt? 59 00:11:43,195 --> 00:11:46,879 -Det är nåt på Maddys skola. -Kan du avsluta? 60 00:11:46,905 --> 00:11:50,304 Visst. Jag jobbar med dig, inte för dig. 61 00:11:52,035 --> 00:11:56,738 -Ta det lugnt. Det är nog inget. -Förmodligen inte. 62 00:12:34,661 --> 00:12:39,723 -Ja, men du måste lugna ner dig. -Varför? Jag känner mig inte lugn. 63 00:12:39,749 --> 00:12:44,313 Det är helt orimligt. Det här ska redas ut nu på en gång. 64 00:12:44,339 --> 00:12:48,193 -Det hjälper inte att bli upprörd. -Vem är det? 65 00:12:48,219 --> 00:12:51,363 -Lyssna på Jimmy. -Vem är han? Känner du honom? 66 00:12:51,389 --> 00:12:55,612 -Jag känner honom inte. -Är du pappa till den förbaskade ungen? 67 00:12:55,638 --> 00:12:58,862 -Mr Broker? -Vad hände? 68 00:12:58,888 --> 00:13:02,582 Maddy mår bra. Hon är i klassrummet. Följ med mig. 69 00:13:02,608 --> 00:13:05,292 Jag vill träffa min pojke. 70 00:13:05,318 --> 00:13:09,381 -Cassie... -Hur är det, Teddy? Gör det ont? 71 00:13:09,407 --> 00:13:13,962 Din nya tröja är nerblodad. Akta dig för de lömska subborna på rasten. 72 00:13:13,988 --> 00:13:18,050 Vadå? Vill du säga nåt, eller? Vill du säga nåt till mig? 73 00:13:18,076 --> 00:13:22,890 -Låt dem lämna skolan. -Vad är det med henne? 74 00:13:22,917 --> 00:13:27,350 Cassie Bodine, sist hon ställde till med en scen hotade hon rektorn. 75 00:13:27,376 --> 00:13:29,188 Deras son har särskilda behov. 76 00:13:29,215 --> 00:13:33,070 -Susan Hetch, skolpsykolog. -Phil Broker. 77 00:13:33,097 --> 00:13:35,088 Du har en fin tjej. 78 00:13:41,855 --> 00:13:44,066 Är du okej? 79 00:13:45,184 --> 00:13:47,459 Vad hände? 80 00:13:47,485 --> 00:13:49,787 Jag varnade honom två gånger som man ska. 81 00:13:49,813 --> 00:13:54,668 Enligt rastvakten slog Maddy Teddy hårt, som om hon visste vad hon gjorde. 82 00:13:54,694 --> 00:13:57,626 -Han började. Han är en mobbare. -Maddy... 83 00:13:57,652 --> 00:14:01,927 Det kanske är mitt fel. Jag lärde henne att försvara sig. 84 00:14:01,954 --> 00:14:05,386 -Är det bra att lära barn att slåss? -Nej. 85 00:14:05,412 --> 00:14:08,373 Men att försvara sig, ja. 86 00:14:09,673 --> 00:14:13,066 Kan du vänta lite i korridoren, Maddy? 87 00:14:13,092 --> 00:14:15,824 -Ja. -Tack. 88 00:14:20,511 --> 00:14:24,654 Varför flyttade ni hit? Lite avsides för de flesta. 89 00:14:24,680 --> 00:14:27,245 Hon ville ha en häst. 90 00:14:29,021 --> 00:14:32,534 Och Maddys mamma växte upp i krokarna, så... 91 00:14:32,560 --> 00:14:35,203 ...det är ett bra ställe att börja om på. 92 00:14:35,230 --> 00:14:38,373 I uppgifterna står det att hennes mamma dog nyligen. 93 00:14:38,399 --> 00:14:42,923 -Förra året? -Ja. Det har varit svårt för henne. 94 00:14:42,949 --> 00:14:45,555 Hennes mamma var sjuk ett tag... 95 00:14:47,328 --> 00:14:49,591 Nåt annat? 96 00:14:55,748 --> 00:14:59,731 -Varför är han taskig mot mig? -Han tycker att du är annorlunda. 97 00:14:59,757 --> 00:15:02,802 -Det är jag inte. -Han tycker det. 98 00:15:03,967 --> 00:15:08,531 Den snubben går omkring som om inget har hänt. 99 00:15:08,557 --> 00:15:10,740 -Gör det, då! -Okej. 100 00:15:10,766 --> 00:15:13,781 -Hörru, Broker! -Stå vid bilen. 101 00:15:13,807 --> 00:15:15,661 -Vad är det? -Stå där, bara. 102 00:15:15,687 --> 00:15:18,992 -Ta inget skit. -Jimmy, tillbaka till bilen. 103 00:15:21,565 --> 00:15:26,090 -Du ska be min son om ursäkt! -Ta det lugnt, som polisen sa. 104 00:15:26,116 --> 00:15:28,259 Jimmy, tillbaka till bilen. 105 00:15:28,285 --> 00:15:32,799 Om nån lömsk liten subba ger sig på min son ska nån be oss om ursäkt. 106 00:15:32,825 --> 00:15:36,678 -Det kan du ge dig fan på. -Snälla, kalla henne inte det. 107 00:15:36,705 --> 00:15:39,229 -Gå in i bilen. -Vänd inte ryggen åt mig. 108 00:15:39,255 --> 00:15:42,122 -Hoppa in nu. -På honom, Jimmy! 109 00:15:42,964 --> 00:15:45,109 Sluta! 110 00:15:45,135 --> 00:15:47,688 -Hörru! -Grip honom! 111 00:15:47,714 --> 00:15:50,607 -Kliv undan. -Vad fan gör du? 112 00:15:50,633 --> 00:15:53,326 -Få bort den jäveln! -Gå undan. 113 00:15:53,352 --> 00:15:57,607 -Vad fan gör du, Keith? -Håll mun, Cassie. 114 00:15:58,602 --> 00:16:01,497 -Låter du honom gå? -Det är okej, hoppa in. 115 00:16:01,523 --> 00:16:05,126 -Det ser inte okej ut. -Det är okej. 116 00:16:05,152 --> 00:16:08,337 -Hoppa in i bilen. -Gör nåt, då. 117 00:16:08,363 --> 00:16:13,756 Andas, Jimmy. Herrejävlar. Ja, släpa dig dit. 118 00:16:13,782 --> 00:16:18,015 -Ligger jag illa till? -Nej då. Jag såg vad som hände. 119 00:16:18,041 --> 00:16:20,265 Han gick för långt. 120 00:16:20,291 --> 00:16:25,104 Var du tvungen att ta i så hårt? Du generade honom inför sonen. 121 00:16:25,130 --> 00:16:29,395 -Jag kan säga detsamma. -Mår hon bra? 122 00:16:30,969 --> 00:16:35,284 Är det bra? Så ni flyttade in i Griffins hus för ett tag sen? 123 00:16:35,310 --> 00:16:40,112 -Vad sysslar du med, då? -Varför alla frågor? 124 00:16:40,138 --> 00:16:44,451 Jag kanske bara är vänlig, eller uttråkad, eller nyfiken. 125 00:16:44,478 --> 00:16:48,211 Det gör detsamma. Jag har rätt att fråga. 126 00:16:48,238 --> 00:16:51,491 Det gick överstyr. Det händer inte igen. 127 00:16:56,448 --> 00:17:00,275 Pappa. Det står en massa lärare och tittar på. 128 00:17:28,064 --> 00:17:30,458 -Du är en ynkrygg. -Va? 129 00:17:30,484 --> 00:17:35,791 Jag sa att du är en satans ynkrygg. Det är vad du är. 130 00:17:38,864 --> 00:17:43,887 Måste du skämma ut oss inför allihop? Hela stan kommer att få veta det. 131 00:17:43,913 --> 00:17:47,557 -Hörru, jag tappade... -Vad tappade du, Jimmy? 132 00:17:47,583 --> 00:17:51,896 -Jag tappade balansen. -Fan heller. Han brottade ner dig. 133 00:17:51,922 --> 00:17:54,727 Svär inte, mamma. Pappa snubblade, precis som jag. 134 00:17:54,753 --> 00:17:58,896 -Vad gör vi, Jimmy? -Inget nu. Keith är bakom oss. 135 00:17:58,922 --> 00:18:01,403 Åt helvete med Keith! 136 00:18:02,471 --> 00:18:06,616 Hur hade han råd med den nya bilen? Det vill jag veta. 137 00:18:06,642 --> 00:18:09,906 -Vem? -Vem? För helvete! 138 00:18:10,731 --> 00:18:14,861 Skithögen som brottade ner dig! Har du glömt honom? 139 00:18:16,111 --> 00:18:19,114 Han brottade ner dig så hårt. 140 00:18:24,449 --> 00:18:26,764 Jag måste prata med min bror. 141 00:18:26,790 --> 00:18:30,179 Kan vi behålla det är inom familjen? 142 00:18:31,958 --> 00:18:34,481 Kan du ringa honom? 143 00:18:38,299 --> 00:18:41,990 Visst, nu är du plötsligt så tuff. Jävla idiot. 144 00:19:30,474 --> 00:19:32,737 Godmiddag. 145 00:19:32,763 --> 00:19:35,464 Pundarbrudar som får sig lite grejer. 146 00:19:36,893 --> 00:19:40,678 Stäng av musiken. Stäng av musiken, för fan! 147 00:19:45,403 --> 00:19:48,709 -Hur gammal är du? -17. 148 00:19:51,112 --> 00:19:53,085 -Ut härifrån. -Kommer de? 149 00:19:53,111 --> 00:19:56,156 De kommer inte. Stick för helvete! 150 00:20:00,451 --> 00:20:03,287 Vad gäller er... 151 00:20:12,761 --> 00:20:15,847 Jag heter Gator Bodine. 152 00:20:17,259 --> 00:20:21,992 Hoppas det inte gjorde alltför ont. Ett prov på vad som händer- 153 00:20:22,018 --> 00:20:27,413 -om ni fortsätter tillverka den olagliga drogen i vårt område. 154 00:20:27,439 --> 00:20:32,293 Vi menade inget illa. Det här var bara till oss själva. 155 00:20:32,319 --> 00:20:37,342 Det betvivlar jag inte. Ni är bara ungdomar som roar sig. 156 00:20:37,368 --> 00:20:40,975 Njuter av livet. Firar. 157 00:20:42,157 --> 00:20:46,851 Jag varnar er, jag har en 20-liters dunk med bensin i bilen- 158 00:20:46,877 --> 00:20:50,179 -som jag gladeligen häller i era jävla halsar- 159 00:20:50,206 --> 00:20:55,388 -om jag nånsin ser er tillverka mer skit och stinka ner min stad. 160 00:21:02,056 --> 00:21:04,016 Sluta! 161 00:21:06,355 --> 00:21:11,652 Hör på. Jag vill inte behöva döda ett gäng ungdomar. 162 00:21:12,854 --> 00:21:17,498 Ni ska ställa er upp och springa i valfri riktning- 163 00:21:17,525 --> 00:21:20,008 -bara inte hitåt. 164 00:21:20,034 --> 00:21:22,258 -Uppfattat? -Ja. 165 00:21:22,284 --> 00:21:25,007 Stick härifrån nu, för helvete! 166 00:21:25,033 --> 00:21:27,035 Dra! Spring! 167 00:21:27,584 --> 00:21:29,533 Spring! 168 00:21:34,922 --> 00:21:37,873 Satans dagisverksamhet. 169 00:21:38,711 --> 00:21:41,756 Jävla skitungar! 170 00:21:45,301 --> 00:21:49,695 -Hur känns knogarna, tuffing? -De känns bra nu, pappa. 171 00:21:49,721 --> 00:21:52,665 Akta, här kommer Maddys knogpartaj. 172 00:21:52,691 --> 00:21:55,835 Pappa. Allvarligt? 173 00:21:55,861 --> 00:21:58,954 -Allvarligt. -Lägg av. 174 00:21:58,981 --> 00:22:03,422 Du, jag är stolt över att du stod på dig. 175 00:22:05,199 --> 00:22:08,286 Visa honom var gränsen går. 176 00:22:10,500 --> 00:22:13,754 Han låter som en motorbåt. Snarkar han? 177 00:22:18,749 --> 00:22:21,563 -Pappa. -Ja? 178 00:22:21,589 --> 00:22:26,156 Blev du rädd idag? Säg sanningen. 179 00:22:26,798 --> 00:22:30,282 Det skadar inte att vara lite rädd. 180 00:22:30,308 --> 00:22:34,520 -Varför såg du inte rädd ut, då? -Mycket övning. 181 00:22:35,687 --> 00:22:38,336 Godnatt, Luther. 182 00:22:38,767 --> 00:22:41,910 -Pappa. -Ja? 183 00:22:41,936 --> 00:22:46,841 -Vad tycker du om miss Hetch? -Hon verkar väl okej. 184 00:22:46,867 --> 00:22:50,460 -Du vet vad jag menar. -Ja, jag vet precis vad du menar. 185 00:22:50,486 --> 00:22:52,884 -Godnatt. -Godnatt. 186 00:23:11,674 --> 00:23:13,634 Fan. 187 00:23:18,314 --> 00:23:21,997 -Du måste ta och lugna ner dig. -Varför då? 188 00:23:22,023 --> 00:23:24,956 Ska vi låta oss vanhedras av nån skithög? 189 00:23:24,982 --> 00:23:29,706 Ursäkta, men det är ingen stor grej att brotta ner din snubbe. 190 00:23:29,732 --> 00:23:33,126 -När han pratade med Keith... -Var sheriffen där? 191 00:23:33,152 --> 00:23:36,846 ...hörde jag honom säga att han bor i Griffins kåk. 192 00:23:36,872 --> 00:23:38,465 Helvete. 193 00:23:38,492 --> 00:23:40,716 Kan du åka dit och göra nåt? 194 00:23:40,742 --> 00:23:43,884 -Vadå? -Jävlas med honom, som med alla andra. 195 00:23:43,910 --> 00:23:45,746 Skräm honom. 196 00:23:49,092 --> 00:23:54,064 -Chefen, är vi färdiga för ikväll? -Jag snackar med er om en stund. 197 00:23:54,090 --> 00:23:56,064 Okej. 198 00:23:56,090 --> 00:24:01,193 -Kul att se dig igen, Cassie. -Hon är i gasen ikväll. 199 00:24:01,219 --> 00:24:03,284 -Vad är det med dem? -Glöm dem. 200 00:24:03,310 --> 00:24:07,493 -Ett par riktiga jävla muppar. -Hörru... 201 00:24:07,520 --> 00:24:11,086 -Du verkar lite hispig. -Jag vet. 202 00:24:11,857 --> 00:24:16,002 Jag behöver nåt. Jag behöver nåt litet. 203 00:24:16,028 --> 00:24:18,426 Så jag kan slappna av lite. 204 00:24:23,997 --> 00:24:26,823 Måste jag be? 205 00:24:30,748 --> 00:24:32,844 Nej. 206 00:24:45,056 --> 00:24:49,540 Om jag kan kontrollera det, kan du det med, va? 207 00:24:54,194 --> 00:24:57,844 -Jag tar hand om den där Broker. -Tack. 208 00:25:42,280 --> 00:25:45,504 Det är min specialitet att planera födelsedagskalas. 209 00:25:45,530 --> 00:25:48,295 -Jag fixar det gärna åt henne. -Tack. 210 00:25:48,321 --> 00:25:50,344 Jag är inget bra på sånt. 211 00:25:50,370 --> 00:25:54,554 -Lugn, jag ordnar det. -Hon gillar dig verkligen, Susan. 212 00:25:54,580 --> 00:25:58,602 Det är något av en milstolpe. 213 00:25:58,629 --> 00:26:02,853 -Kan du prata med henne ibland? -Javisst. 214 00:26:02,879 --> 00:26:05,403 Maddy brukade prata med sin mamma i timtals. 215 00:26:05,429 --> 00:26:08,483 Hon vill nog prata med en kvinna lite oftare. 216 00:26:08,509 --> 00:26:10,822 -Inga problem. -Tack. 217 00:26:10,848 --> 00:26:15,661 En sak till. Folk här omkring kan göra korkade saker. 218 00:26:15,687 --> 00:26:19,330 -Vad menar du? -Det är lite som Vilda västern. 219 00:26:19,357 --> 00:26:22,582 Det pågår fortfarande fejder. Och du är ny här. 220 00:26:22,608 --> 00:26:28,381 Det är nog bäst om du reparerar det här medan det ännu är färskt. 221 00:26:28,407 --> 00:26:30,931 Det är ju bara två ungar som tjafsar. 222 00:26:31,285 --> 00:26:34,220 Man kan snabbt gå från ett slagsmål till akuten. 223 00:26:34,246 --> 00:26:37,181 Jag visste inte att det fanns akutmottagning här. 224 00:26:37,207 --> 00:26:39,430 Nu börjar du fatta. 225 00:26:39,456 --> 00:26:42,679 Folk pratar och de vet inte vad de ska tro om dig. 226 00:26:42,705 --> 00:26:44,809 Så... 227 00:26:44,835 --> 00:26:48,182 Sköt det snyggt, jag fattar. 228 00:27:11,023 --> 00:27:14,756 Har du nåt här att göra? Jag tror inte det. 229 00:27:14,782 --> 00:27:19,505 Vi vill inte ha nåt mer bråk efter det som hände häromdan. 230 00:27:19,531 --> 00:27:22,465 Det var din unge som bråkade, inte vår. 231 00:27:22,492 --> 00:27:26,935 Vad kan vi göra för att få slut på det här? 232 00:27:26,961 --> 00:27:28,869 Vadå, du? 233 00:27:32,591 --> 00:27:36,905 Jag vill ha en ursäkt, en fullständig ursäkt. 234 00:27:36,931 --> 00:27:40,075 Du ska be min fru om ursäkt, det är det rätta. 235 00:27:40,101 --> 00:27:42,885 Och min grabb som såg alltihop. 236 00:27:44,139 --> 00:27:47,242 -Jag ber om ursäkt för det som hände. -Till dem också. 237 00:27:47,268 --> 00:27:50,230 Till dem också. 238 00:27:52,689 --> 00:27:55,432 Är vi okej nu, Jimmy? 239 00:27:56,699 --> 00:27:58,742 Visst. 240 00:27:59,369 --> 00:28:02,622 Gå nu. Du har sagt tillräckligt. 241 00:28:26,976 --> 00:28:31,282 Du kan tanka själva. Jag kommer snart. 242 00:28:35,235 --> 00:28:37,925 Förbaskat också. 243 00:28:52,995 --> 00:28:56,477 Kolla här. Den galna jäveln. 244 00:28:56,503 --> 00:29:00,028 Förbannade jävla skräp. 245 00:29:02,423 --> 00:29:04,946 Hej, granne. Hur är det? 246 00:29:06,882 --> 00:29:09,577 Kan jag få din pump? 247 00:29:09,603 --> 00:29:12,995 Jag är snart klar. 248 00:29:13,021 --> 00:29:16,848 Jag behöver pumpjäveln nu. Hörde du? 249 00:29:19,611 --> 00:29:21,955 -Kan jag hjälpa er? -Nej. 250 00:29:21,981 --> 00:29:25,925 Vi behöver ingen hjälp. Han är färdig. 251 00:29:25,951 --> 00:29:28,642 Kör fram bilen, Clay. 252 00:29:33,580 --> 00:29:39,353 -Det blev 12:84, sir. -Jag var inte färdig. 253 00:29:39,379 --> 00:29:41,809 Det tror jag visst. 254 00:29:44,759 --> 00:29:48,752 Vad du än tänker - tänk om. 255 00:29:51,138 --> 00:29:54,089 Tänk om... Han vill att jag tänker om. 256 00:29:55,229 --> 00:29:59,222 -Du sätter inte på den igen. -Fan också. 257 00:30:06,068 --> 00:30:08,935 Nu klantade du dig. 258 00:30:16,037 --> 00:30:19,760 Vi tar och går ut härifrån- 259 00:30:19,787 --> 00:30:23,394 -så jag kan sparka röven över axlarna på dig. 260 00:30:48,773 --> 00:30:52,214 -Är de härifrån? -Jag har aldrig sett dem. 261 00:30:56,702 --> 00:31:00,677 Vem bad er göra det här? 262 00:31:00,704 --> 00:31:02,872 Ingen. 263 00:31:24,930 --> 00:31:27,453 Kom hit med den. 264 00:31:29,650 --> 00:31:32,340 Sätt den på plattan. 265 00:31:39,737 --> 00:31:41,698 Ja? 266 00:31:42,699 --> 00:31:46,046 Vad i helvete? Hur fan gick det till? 267 00:31:47,908 --> 00:31:52,048 Hans jävla unge går i min systersons skola. Inte fan vet jag! 268 00:31:53,298 --> 00:31:55,811 Jag löser det, för helvete. 269 00:32:06,925 --> 00:32:12,788 Pappa, vad har hänt med dina händer? Det där? 270 00:32:12,814 --> 00:32:15,499 Jaha... 271 00:32:15,525 --> 00:32:21,708 Jag och Teedo försökte dra loss det rostiga stängslet bakom stallet. 272 00:32:21,735 --> 00:32:25,478 Ja... Men vi klarade det. 273 00:32:46,593 --> 00:32:50,419 Godmiddag. Kan du kliva ut en stund? 274 00:32:51,222 --> 00:32:54,611 Du kan stanna där, tjejen. Vi är snart klara. 275 00:32:58,482 --> 00:33:00,626 Är det problem, sheriffen? 276 00:33:00,652 --> 00:33:06,866 Jag fick en rapport om bråk vid bensinstationen. Vet du nåt om det? 277 00:33:07,701 --> 00:33:13,055 -Är det nån som tänker anmäla? -Nej. 278 00:33:13,081 --> 00:33:16,474 Då är det inget vi behöver prata om. 279 00:33:16,500 --> 00:33:20,326 Vad är du egentligen? Jobbar du för delstaten? 280 00:33:22,041 --> 00:33:27,144 Är du f.d. militär, polis, eller nåt annat? 281 00:33:27,170 --> 00:33:30,862 Om vi vore f.d. militärer- 282 00:33:30,888 --> 00:33:35,493 -skulle mitt svar vara att det är information för dem som behöver veta. 283 00:33:35,519 --> 00:33:39,387 Och somliga människor... behöver inte veta. 284 00:33:41,188 --> 00:33:44,712 Det här behöver du veta, Broker. 285 00:33:45,397 --> 00:33:48,744 Jag har ögonen på dig. 286 00:33:53,576 --> 00:33:55,922 Se till att handen blir omhändertagen. 287 00:34:05,336 --> 00:34:09,649 Ska du rida ifrån mig som vanligt? 288 00:34:09,675 --> 00:34:11,809 Jag tror det. 289 00:34:11,835 --> 00:34:17,360 -Får du nya vänner i skolan? -Ja, massor av nya vänner. 290 00:34:17,386 --> 00:34:21,068 -Jag lär mig en del häftiga saker. -Det tror jag nog. 291 00:34:21,095 --> 00:34:24,909 Visst du att träden längs floden är sumpcypresser? 292 00:34:24,935 --> 00:34:28,578 -De kan bli 30 meter höga. -Häftigt. 293 00:34:28,604 --> 00:34:31,708 -Inte lika häftigt som ormar. -Ormar? 294 00:34:31,734 --> 00:34:36,967 Ja, det finns vattenmockasiner, kopparhuvud och skallerormar. 295 00:34:36,993 --> 00:34:41,966 -Inga kungskobror? -Nej, de finns i Asien nånstans. 296 00:34:41,993 --> 00:34:44,432 Vilken lättnad. 297 00:34:50,543 --> 00:34:53,225 -Pappa? -Ja? 298 00:34:53,251 --> 00:34:57,735 -Var flyttade vi hit? -Här finns inga kungskobror. 299 00:34:57,761 --> 00:35:02,274 Se dig omkring. Vi har ett fint hus, hästleder, en flod på baksidan... 300 00:35:02,300 --> 00:35:05,741 Vad mer skulle vi kunna önska oss? 301 00:35:06,430 --> 00:35:08,535 Wi-fi. 302 00:35:08,561 --> 00:35:11,084 -Wi-fi? -Ja, wi-fi. 303 00:35:13,611 --> 00:35:16,217 Är det nån hemma? 304 00:35:19,740 --> 00:35:24,171 Dörren är öppen. En granne på besök! 305 00:35:28,998 --> 00:35:32,262 -Det var jämt. -Okej. 306 00:35:32,288 --> 00:35:35,593 Kanske. Jag tror att du vann. 307 00:35:37,957 --> 00:35:42,811 -Vet du vad behagfull är? -Vem syftar du på? 308 00:35:42,837 --> 00:35:46,319 Det är ett nytt ord vi ska lära oss. 309 00:35:46,967 --> 00:35:50,366 Behagfull. Ja, det är ett bra ord. 310 00:35:54,606 --> 00:35:58,130 Jag tror att mamma var det. 311 00:35:59,196 --> 00:36:01,667 Ja, du har ett bra minne. 312 00:36:02,616 --> 00:36:08,879 Ja, det var hon. Hennes sätt att klä sig, hennes leende... 313 00:36:08,905 --> 00:36:11,471 Hon var behagfull på alla sätt. 314 00:36:20,424 --> 00:36:23,375 Jag saknar mamma. 315 00:36:24,133 --> 00:36:26,563 Jag med. 316 00:36:32,262 --> 00:36:37,528 Jag...Jag saknar henne så mycket att det gör ont i magen. 317 00:36:40,731 --> 00:36:45,298 Jag har en känsla av att hon oroar sig för dig. 318 00:36:46,982 --> 00:36:50,504 Att hon vill att du ska vara lycklig. 319 00:36:50,530 --> 00:36:52,835 Kom hit. 320 00:36:57,120 --> 00:36:59,602 Du... 321 00:37:00,750 --> 00:37:03,492 Om du är här, är jag lycklig. 322 00:37:05,501 --> 00:37:07,857 Vad annars? 323 00:38:06,565 --> 00:38:10,694 -Försök hänga med. -Ja, det är samma sak varje gång. 324 00:38:27,663 --> 00:38:31,886 Luther! Luther! 325 00:38:51,980 --> 00:38:55,588 Ta det lugnt. Lugn och fin. 326 00:39:15,919 --> 00:39:19,140 Pappa. Pappa! 327 00:39:19,708 --> 00:39:23,111 -Har du sett Luther? -Luther... 328 00:39:23,137 --> 00:39:26,271 -Nej, gumman. -Jag hör inte klockan. Jag letar. 329 00:39:26,297 --> 00:39:29,821 Gå in igen. Du ska göra dig redo för sängen. 330 00:39:29,847 --> 00:39:33,236 -Lugn, jag hittar honom. Gå nu. -Okej. 331 00:39:36,976 --> 00:39:42,283 -Jag kan ju inte sova utan Luther. -Jag vet, men du måste försöka. 332 00:39:43,946 --> 00:39:46,799 -Jag ska hitta honom. -Och Bunny? 333 00:39:46,825 --> 00:39:49,798 Ja, jag ska hitta båda två. 334 00:39:49,824 --> 00:39:54,172 -Hörru, det ordnar sig. -Okej. 335 00:39:58,085 --> 00:40:01,227 Luther! Kiss-kiss. 336 00:40:01,253 --> 00:40:03,860 Luther. 337 00:40:09,213 --> 00:40:11,027 Alias Agentens riktiga namn 338 00:40:11,053 --> 00:40:13,618 Phil Broker... 339 00:40:14,893 --> 00:40:16,536 INTERNATIONELL POLIS 340 00:40:16,563 --> 00:40:18,815 Det var som fan. 341 00:40:22,062 --> 00:40:24,585 Snygg frisyr. 342 00:40:28,691 --> 00:40:34,259 "Under några år har MC-gänget Outcasts, under ledning av Danny Turrie..." 343 00:40:36,911 --> 00:40:38,714 Du är död! 344 00:40:38,740 --> 00:40:39,835 Herrejävlar. 345 00:40:43,500 --> 00:40:46,314 Broker, Broker, Broker... 346 00:40:46,340 --> 00:40:50,292 Angenämt att träffas, agent Broker. 347 00:40:52,840 --> 00:40:55,239 Luther! 348 00:40:55,390 --> 00:40:58,862 Luther! Kom, då! 349 00:41:34,756 --> 00:41:37,860 -Ja? -Hej. Jag har nåt stort på gång. 350 00:41:37,887 --> 00:41:42,149 -Vadå? -Kom hit så fort du kan. 351 00:41:42,175 --> 00:41:47,078 Jag slutar inte förrän om tre timmar och så tar det tid att köra. 352 00:41:47,104 --> 00:41:51,498 Okej, okej. Kom imorgon bitti, då. 353 00:41:51,524 --> 00:41:54,308 Allt håller på att förändras. 354 00:42:49,329 --> 00:42:55,262 -Minns du Jojo? Jojo Turrie? -Danny T:s grabb? Självklart. 355 00:42:55,288 --> 00:42:58,723 -Killen var galen. -Japp. 356 00:42:58,749 --> 00:43:02,106 Tills han sköts av polisen 47 gånger. 357 00:43:03,548 --> 00:43:08,418 Att förlora sin son så där... Danny T är fortfarande rätt förbannad. 358 00:43:09,557 --> 00:43:10,902 Ja... 359 00:43:11,307 --> 00:43:16,070 De hittade aldrig han som satte dit Jojo och Danny T. 360 00:43:16,096 --> 00:43:19,581 -Och? -Det var inte bara en tjallare. 361 00:43:19,607 --> 00:43:22,291 Det var en satans undercover-snut. 362 00:43:22,317 --> 00:43:24,924 Läs. 363 00:43:30,535 --> 00:43:34,760 Den där Broker, han är tjallaren de inte ville ha med under rättegången. 364 00:43:34,786 --> 00:43:38,468 -Va? -MC Dalton, det var hans fejknamn. 365 00:43:38,494 --> 00:43:40,979 -Narkotikapolis i Rayville? -Lugn. 366 00:43:41,005 --> 00:43:45,260 Lugn! Han ligger bara lågt här med sin dotter. 367 00:43:46,085 --> 00:43:49,181 Tro mig, nu har vi vår chans. 368 00:43:51,302 --> 00:43:55,171 -Vad fan gör du här, Broker? -Kan du stänga av den? 369 00:43:56,053 --> 00:43:58,367 Hörni! 370 00:43:58,393 --> 00:44:01,787 Vi skippar skitsnacket och går rakt på sak. 371 00:44:01,813 --> 00:44:05,996 Det har pågått lite småstadsgnabb. Vet du nåt om det? 372 00:44:06,022 --> 00:44:11,288 -Jag vet inte vad du snackar om. -Tycker du att det är lustigt? 373 00:44:12,861 --> 00:44:16,595 Du fick din ursäkt. Nu lämnar du mig och min dotter i fred. 374 00:44:16,621 --> 00:44:19,254 Låt det inte eskalera mer. 375 00:44:19,280 --> 00:44:24,134 Och du...jag vill ha tillbaka min dotters katt. 376 00:44:24,160 --> 00:44:26,645 Katt? Jag vet inget om nån katt. 377 00:44:26,671 --> 00:44:31,185 Idag. Inte ett hår ska vara tillrufsat. 378 00:44:31,211 --> 00:44:34,694 Förstår du mig? 379 00:44:34,720 --> 00:44:36,763 Bra. 380 00:44:38,680 --> 00:44:42,903 Mycket har förändrats sen du var här sist. Kolla bara. 381 00:44:42,929 --> 00:44:48,243 Vi har glaskupor, glödstrumpor, generator och ventilation. 382 00:44:48,269 --> 00:44:52,622 -Här har vi allt. -Vad fan behöver vi Danny T till? 383 00:44:52,648 --> 00:45:00,052 Vi ger honom snut-tjallaren... mot delstatsomfattande försäljning. 384 00:45:00,078 --> 00:45:03,971 De är ju för fan MC-killar! Dem kan man inte lita på. 385 00:45:03,997 --> 00:45:07,889 De får honom, sen dödar de honom och du får ingenting. 386 00:45:07,915 --> 00:45:12,140 I och med det här är det slut på små skitjobb och mellanhänder. 387 00:45:12,166 --> 00:45:16,730 -Vi bara tillverkar och får betalt. -Så enkelt är det aldrig. 388 00:45:16,756 --> 00:45:24,069 Du ska bara lära dig några repliker och prata med Danny T:s advokat. 389 00:45:24,095 --> 00:45:28,869 -Så fan heller. -Utnyttja dem. Visa dig ödmjuk. 390 00:45:28,895 --> 00:45:33,459 Du ber inte om pengar. Du ger Danny killen som en gåva. 391 00:45:33,485 --> 00:45:38,312 -Som en tjänst. -Killen är ett jävla svin. 392 00:45:38,824 --> 00:45:41,129 Lita på mig. 393 00:45:43,783 --> 00:45:47,871 Du kommer att göra ditt livs förhandling. 394 00:45:56,083 --> 00:45:59,686 -Redo för din stora dag? -Det är bara en födelsedag. 395 00:45:59,712 --> 00:46:03,447 Kom igen, det är din tionde födelsedag, den är speciell. 396 00:46:03,473 --> 00:46:05,256 Kanske det. 397 00:46:06,722 --> 00:46:09,535 Titta vad jag hittade som skuttade omkring. 398 00:46:09,561 --> 00:46:13,555 -Skuttade omkring? -Ja, skuttade omkring. 399 00:46:15,601 --> 00:46:19,954 Tack. Den är fin. 400 00:46:19,980 --> 00:46:25,287 Inte lika fin som originalet. Men den kanske duger tills vi hittar Bunny. 401 00:46:25,649 --> 00:46:27,172 Ja. 402 00:46:30,910 --> 00:46:35,264 Jag tycker att du borde ha kalas med klasskamraterna. 403 00:46:35,290 --> 00:46:39,103 -Får miss Hetch komma? -Det är hon som har planerat det. 404 00:46:39,129 --> 00:46:43,142 -Men idén var förstås min. -Tack, pappa. 405 00:46:43,168 --> 00:46:45,128 Japp. 406 00:47:02,227 --> 00:47:06,121 Sheryl... Sheryl Mott. 407 00:47:06,147 --> 00:47:08,630 Vilken överraskning. 408 00:47:08,656 --> 00:47:13,260 Du var inte svår att hitta. Du är din vana trogen. 409 00:47:13,287 --> 00:47:17,299 Hur är det, Sheryl? 410 00:47:17,325 --> 00:47:22,349 -Vad är det, tjejen? -Jag vill visa dig nåt. 411 00:47:22,375 --> 00:47:27,898 Vadå? Har du en ny gängtatuering du vill visa mig? 412 00:47:27,924 --> 00:47:34,274 Det är lite viktigare än så. Det är en gåva. Till Danny T. 413 00:47:45,483 --> 00:47:47,746 Ni har tio minuter på er. 414 00:47:52,073 --> 00:47:55,160 En gåva, sa hon. 415 00:48:02,291 --> 00:48:05,345 Den killen dödade min jävla grabb. 416 00:48:05,371 --> 00:48:08,937 Snälla, säg att du vet var svinet finns. 417 00:48:11,340 --> 00:48:13,734 Vet du vad? Dags att åka. 418 00:48:13,761 --> 00:48:15,445 Hon gör det. 419 00:48:15,471 --> 00:48:17,900 -Fortsätt ikväll. -Okej. 420 00:48:19,260 --> 00:48:22,044 Fixa det här åt mig. 421 00:48:37,408 --> 00:48:40,132 Ms Klum. 422 00:48:40,158 --> 00:48:44,162 Vad ska du göra nu, Broker? Vad tänker du säga? 423 00:48:48,748 --> 00:48:51,876 Vill du komma på mitt kalas i helgen? 424 00:48:54,966 --> 00:48:57,479 Vadå? Hon pratar med dig, inte mig. 425 00:48:59,007 --> 00:49:01,833 Jag tror det. Ja. 426 00:49:06,345 --> 00:49:10,652 -Coolt. Kom, vi går. -Okej, gå nu. 427 00:49:12,355 --> 00:49:15,920 Teddy har blod på tröjan. Ersätter du den? 428 00:49:15,946 --> 00:49:19,293 -Ja, jag ersätter den. -Okej, då är vi väl kvitt. 429 00:49:22,284 --> 00:49:24,411 Vi ses, ms Klum. 430 00:49:34,203 --> 00:49:37,227 Jag har fått höra nåt intressant. 431 00:49:37,253 --> 00:49:40,357 Jaså? Du lär väl berätta var det är. 432 00:49:40,383 --> 00:49:43,986 Bara att Jimmy Klum fick spö. Och grabben hans också. 433 00:49:44,012 --> 00:49:47,355 Fascinerande. Var hörde du det? 434 00:49:47,381 --> 00:49:52,209 Spelar man lite biljard och dricker öl hör man det mesta här i stan. 435 00:49:53,312 --> 00:49:56,285 Men det är gammalt nu. Vi har blivit sams. 436 00:49:56,311 --> 00:49:58,784 -Tror du det? -Ja. 437 00:49:58,810 --> 00:50:02,795 Folk häromkring blir inte sams hursomhelst. 438 00:50:02,821 --> 00:50:07,374 Så lätt försvinner det inte. Här är det gamla fejdregler som gäller. 439 00:50:07,400 --> 00:50:11,003 Nåt bröt sig in hos oss. Är det vad du menar? 440 00:50:11,029 --> 00:50:13,174 Japp, det kallas för landsbygdshämnd. 441 00:50:13,200 --> 00:50:16,223 Nån försöker skrämma bort dig. Ingen fara. 442 00:50:16,249 --> 00:50:19,473 -Du menar Jimmy Klum? -Fan heller. Han är en brud. 443 00:50:19,499 --> 00:50:25,523 Jag känner alla här och Jimmy Klum bryter sig inte in nånstans. 444 00:50:25,549 --> 00:50:29,271 -Men fruns bror är en annan historia. -Vem är han? 445 00:50:29,297 --> 00:50:31,732 Han kallas Gator av nån jävla anledning. 446 00:50:31,758 --> 00:50:34,612 Han bor i båthuset i Rayville. 447 00:50:34,638 --> 00:50:37,411 Låtsas vara båtmekaniker, men kan inte laga ett skit. 448 00:50:37,438 --> 00:50:40,263 Det sägs att han tillverkar meth. 449 00:50:42,567 --> 00:50:47,082 Jag skulle akta mig för honom, Broker. Han är inte klok, fattar du? 450 00:50:51,156 --> 00:50:55,759 -Känner sheriffen till honom? -Om han gör? 451 00:50:55,785 --> 00:50:57,760 Han och sheriffen har ett avtal. 452 00:50:57,786 --> 00:51:02,640 Gator tjallar åt Keith och gör jobbet lättare för honom. 453 00:51:02,666 --> 00:51:06,558 I gengäld låter sheriffen Gator göra meth ifred. 454 00:51:06,584 --> 00:51:11,438 -Det är rena dyngan. -Tack för historielektionen. 455 00:51:11,464 --> 00:51:17,028 Jag är uppväxt bland rednecksen, du ska veta vad du har att göra med. 456 00:51:17,054 --> 00:51:21,197 Om det intresserar, så äter Gator frukost nästan varje dag- 457 00:51:21,223 --> 00:51:23,658 -på Lime's Café, precis som jag. 458 00:51:23,684 --> 00:51:28,116 Han ser inte mycket ut för världen, men kom ihåg vad jag har sagt. 459 00:51:28,142 --> 00:51:30,787 Han är inte klok. 460 00:51:30,813 --> 00:51:33,691 En tidsfråga innan nåt händer. 461 00:51:38,573 --> 00:51:40,215 Var är du? 462 00:51:40,241 --> 00:51:43,765 Vi ska mötas på skaldjurstället vid Creek Road. 463 00:51:43,791 --> 00:51:48,146 -Du vet väl att jag är allergisk? -Få det gjort bara. 464 00:51:48,172 --> 00:51:52,814 Killen de skickar, Cyrus Hanks... Skojar du? Jag känner honom. 465 00:51:52,840 --> 00:51:57,105 Han är ett jävla odjur, en iskall mördare. 466 00:51:57,131 --> 00:52:00,572 Oroa dig inte för det. Få det gjort bara. 467 00:52:05,100 --> 00:52:09,970 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN MADDY 468 00:53:05,745 --> 00:53:08,133 Se på dig. 469 00:53:09,533 --> 00:53:13,557 -Trevligt ställe, Cyrus. -Jag trivs bland feta människor. 470 00:53:13,583 --> 00:53:17,687 De äter som hasardspelare gör sina drag, utan en tanke på omvärlden. 471 00:53:17,713 --> 00:53:21,017 Dessutom älskar jag såna här. Är du hungrig? 472 00:53:21,043 --> 00:53:24,911 -Det är bra. -Raring. Svart kaffe med honung. 473 00:53:27,263 --> 00:53:32,576 Vad krävs det för att hitta den jäveln? Vet du var han finns? 474 00:53:32,602 --> 00:53:34,447 Han och dottern. 475 00:53:34,473 --> 00:53:38,957 Och om vi får honom, så vill du ha...vadå? 476 00:53:41,101 --> 00:53:44,585 Jag vill inte ha nåt. Knarksnuten är en gåva. 477 00:53:44,611 --> 00:53:48,505 Jaså, är han en gåva? 478 00:53:48,531 --> 00:53:51,659 Sen när började meth-luder ge bort gåvor? 479 00:53:53,620 --> 00:53:59,514 Efter två år har jag rätt utrustning, perfekt partner och perfekt plats. 480 00:53:59,540 --> 00:54:03,764 Nu behöver vi bara ordna med distributionen. Det är det enda... 481 00:54:03,790 --> 00:54:07,102 Du har för fan lurat mig, Sheryl. 482 00:54:07,128 --> 00:54:11,737 För under den här vackra pundarkroppen är du ett geni. 483 00:54:13,808 --> 00:54:17,458 -Var finns knarksnuten? -Har vi ett avtal? 484 00:54:18,348 --> 00:54:22,915 -Var finns knarksnuten? -Har vi ett avtal, Cyrus? 485 00:54:29,027 --> 00:54:34,671 Kom hit. Du har fem sekunder innan jag borrar fast din jävla skalle i bordet. 486 00:54:34,697 --> 00:54:37,877 -Du jävlas inte med mig, Sheryl. -Okej. 487 00:54:39,366 --> 00:54:43,151 Var finns den satans knarksnuten? 488 00:54:43,955 --> 00:54:46,614 -Hejdå. -Hejdå. 489 00:55:29,581 --> 00:55:32,021 Hej. 490 00:55:32,632 --> 00:55:34,978 Vad gör du? 491 00:55:37,670 --> 00:55:41,275 -Jag städar. -Städar? 492 00:55:41,301 --> 00:55:45,944 -Det är skitigt därinne. -Kul att du märker det. 493 00:55:45,970 --> 00:55:48,534 Vad gör du här? 494 00:55:48,560 --> 00:55:52,584 Jag kom för att berätta att jag har tagit hand om Broker. 495 00:55:52,610 --> 00:55:56,503 -Håll dig borta från honom. -Har du nåt åt mig? 496 00:55:56,530 --> 00:56:01,441 Cassie, jag försöker säga nåt. Gå inte nära Broker igen. 497 00:56:03,619 --> 00:56:07,631 -Uppfattat. -Okej. 498 00:56:07,657 --> 00:56:12,681 -Och jag har inget att ge dig. -Jaså, har du inte det? 499 00:56:12,707 --> 00:56:16,681 -Jävla skitsnack. -Få ordning på dig själv. 500 00:56:16,707 --> 00:56:20,811 Ta en dusch, ät en jävla macka, eller nåt. 501 00:56:20,837 --> 00:56:23,570 Gå och duscha själv. Kolla på dig! 502 00:56:23,596 --> 00:56:26,530 Skärp till dig. Jag har fått nog av det här! 503 00:56:26,556 --> 00:56:32,450 -Tyst. Teddy sover. Om han vaknar... -Oroa dig inte. 504 00:56:32,476 --> 00:56:35,829 Jag är tyst, jag drar nu. 505 00:56:35,855 --> 00:56:38,942 Nu är det slut. Jag är färdig! 506 00:56:40,355 --> 00:56:43,097 Inget mer nu, Cassie. 507 00:56:46,283 --> 00:56:48,713 Hörru, Gator. 508 00:56:51,664 --> 00:56:55,970 -Hur är läget? -Va? 509 00:56:56,914 --> 00:57:02,524 -Du, jag vill be om en tjänst. -En tjänst? 510 00:57:03,383 --> 00:57:07,106 Jag kan inte hjälpa dig sköta skräpfirman. 511 00:57:07,132 --> 00:57:10,447 Du måste sluta ge min fru den där skiten. 512 00:57:10,473 --> 00:57:14,123 Se på henne. Hon håller ju på att gå sönder. 513 00:57:16,143 --> 00:57:20,272 Du kanske borde ta bättre hand om henne. 514 00:57:28,941 --> 00:57:30,875 -Ja? -Sover du? 515 00:57:30,901 --> 00:57:33,505 Som ett spädbarn. Vad har du? 516 00:57:33,531 --> 00:57:38,974 Gator Bodine. Några gripanden, men inga domar. Vill du ha detaljer? 517 00:57:40,080 --> 00:57:43,352 -Nej, det är bra. -Men en sak ska du veta. 518 00:57:43,378 --> 00:57:46,853 Sheryl Marie Mott. F.d. MC-groupie från Shreveport. 519 00:57:46,879 --> 00:57:50,312 Åkte dit två gånger för knarksmuggling till Angola. 520 00:57:50,338 --> 00:57:54,572 En av de gångerna var det till din gamle polare Danny T. 521 00:57:54,598 --> 00:57:58,070 Och nu plötsligt hänger Danny T:s groupie i Rayville. 522 00:57:58,807 --> 00:58:03,071 Jaså? Kan du skicka en bild, Ronnie? 523 00:58:03,097 --> 00:58:06,242 Så fort jag är på kontoret mejlar jag över Motts akt. 524 00:58:06,268 --> 00:58:08,582 Tack, Ronnie. 525 00:58:45,725 --> 00:58:49,578 Så, den där Cyrus... Känner du honom? 526 00:58:49,604 --> 00:58:54,306 -Ja, jag känner honom. -Har du knullat honom? 527 00:59:00,532 --> 00:59:03,441 Tamejfan. 528 00:59:07,331 --> 00:59:09,374 Helvete. 529 00:59:11,502 --> 00:59:14,055 Det här blir intressant. 530 00:59:14,081 --> 00:59:18,565 Du och jag har aldrig riktigt hälsat på varann. 531 00:59:18,591 --> 00:59:21,654 -Ska vi göra det nu? -Just det. 532 00:59:21,681 --> 00:59:26,784 Jag ska inte fråga vad du heter. Ryktet är det allra viktigaste. 533 00:59:26,810 --> 00:59:29,154 -För somliga. -Ja... 534 00:59:29,180 --> 00:59:32,494 Det borde det nog vara för dig med. Du har fått ett rätt dåligt rykte. 535 00:59:32,521 --> 00:59:37,203 Du spöade pappan inför den stackars grabben. Folk blev förbannade. 536 00:59:37,229 --> 00:59:40,922 Hans dotter spöade Jimmys grabb. Otroligt, va? 537 00:59:40,948 --> 00:59:45,502 Vad för en förälder lär sitt barn att göra så? 538 00:59:45,528 --> 00:59:49,835 -Jag vill inte ha mer problem. -Okej. 539 00:59:52,419 --> 00:59:56,351 Nåt annat du tänker på? Jag känner att det luktar bränt. 540 00:59:56,377 --> 00:59:59,561 Om nån har problem med mig ska det stanna där. 541 00:59:59,587 --> 01:00:03,981 -Jag vill inte blanda in dottern. -Blanda in? 542 01:00:04,007 --> 01:00:06,927 Nu fattar jag inte... 543 01:00:07,637 --> 01:00:10,990 Då ska jag förklara det för dig. 544 01:00:11,016 --> 01:00:16,790 Du vet huset, huset som vi bor i? 545 01:00:16,816 --> 01:00:22,081 Det huset bröt sig nån patetisk ynkrygg in i- 546 01:00:22,107 --> 01:00:27,414 -som stal en flickas leksaker och katt, och skar upp bildäcket. 547 01:00:28,035 --> 01:00:30,246 Det är mitt jävla hus. 548 01:00:31,995 --> 01:00:36,218 Den som kommer dit igen, kommer att hitta mig ståendes i det. 549 01:00:36,244 --> 01:00:38,381 Okej... 550 01:00:44,633 --> 01:00:49,317 Ja, jag tror att du famlar efter nåt. 551 01:00:49,343 --> 01:00:52,607 Du försöker lägga ett pussel som inte finns. 552 01:00:53,342 --> 01:00:56,689 Du har blivit varnad, Bodine. 553 01:00:58,561 --> 01:01:03,910 Hälsa dottern att vara modig. Med en tuff pappa är det ingen fara. 554 01:01:14,281 --> 01:01:17,065 Trevligt att träffas. 555 01:01:19,240 --> 01:01:21,638 Ät upp din frukost. 556 01:01:34,719 --> 01:01:38,152 -Fan också, Gator. -Nu har det blivit personligt. 557 01:01:38,178 --> 01:01:43,048 Nu är det bestämt. Ikväll händer det. 558 01:03:45,757 --> 01:03:47,154 CAMPING-BRÄNSLE 559 01:05:19,049 --> 01:05:20,885 Luther? 560 01:05:23,348 --> 01:05:25,392 Kom här. 561 01:05:27,018 --> 01:05:29,621 Hej, gubben. 562 01:05:29,647 --> 01:05:32,515 Sätt ner katten och res dig långsamt. 563 01:05:46,416 --> 01:05:47,626 Luther! 564 01:05:49,917 --> 01:05:52,044 Luther... 565 01:05:54,085 --> 01:05:56,786 -Nu har jag dig. -Hej, Broker. 566 01:06:10,015 --> 01:06:12,538 Min gamle vän, Broker. 567 01:06:13,983 --> 01:06:17,810 Hur mår du? Hör du mig? 568 01:06:19,484 --> 01:06:21,705 Är du där? 569 01:06:24,783 --> 01:06:27,004 Hör du mig nu? 570 01:06:30,993 --> 01:06:33,805 Det gör du nog. 571 01:06:33,831 --> 01:06:37,726 Det är svårt med armeringsjärn, särskilt 29 mm-varianten. 572 01:06:37,752 --> 01:06:40,817 Svingar man det för högt eller för fort... 573 01:06:40,843 --> 01:06:44,486 ...slår man av hela jävla skallen. 574 01:06:44,512 --> 01:06:47,984 -Det är ett knepigt företag. -Men du lyckades bra, Lew. 575 01:06:48,931 --> 01:06:52,905 Gator skulle bli förbannad om vi gjorde nåt jävligt korkat. 576 01:06:52,931 --> 01:06:56,716 Han måste vara förbannad på er två, rätt rejält. 577 01:06:58,901 --> 01:07:04,073 Lustigt. Du är lustig, Broker. Riktigt jävla lustig. 578 01:07:05,490 --> 01:07:08,837 -Din kaxiga jävel. -Stöddiga jävel. 579 01:07:09,700 --> 01:07:12,484 Hur känns det där? 580 01:07:13,910 --> 01:07:17,762 Alla fattade att du var snut. Du går som en snut- 581 01:07:17,788 --> 01:07:21,875 -du slåss som en snut, du luktar till och med som en snutjävel. 582 01:07:29,797 --> 01:07:34,071 -Gator kommer snart. -Det skiter jag i! 583 01:07:34,097 --> 01:07:36,161 Jag bestämmer. Hör du det? 584 01:07:36,188 --> 01:07:40,098 Hörru, hör du mig? Vem vaktar din jävla unge? 585 01:07:41,016 --> 01:07:43,869 Vem vaktar din unge? 586 01:07:43,895 --> 01:07:46,982 Din flickvän? Har hon barnvakt? 587 01:07:48,196 --> 01:07:50,669 Eller är hon helt ensam hemma? 588 01:07:50,695 --> 01:07:56,086 Väntar stackarn på att du ska komma och natta henne och läsa en saga? 589 01:08:03,004 --> 01:08:05,848 Vad i helvete? 590 01:08:05,875 --> 01:08:07,918 Du är död! 591 01:08:13,173 --> 01:08:15,175 Din jävel! 592 01:08:46,331 --> 01:08:50,773 När jag kommer hem ska jag läsa en saga för henne. 593 01:08:51,711 --> 01:08:53,890 Så här slutar den. 594 01:09:19,488 --> 01:09:23,510 -Säg bara varför vi ska åka? -Jag är skyldig dig en ursäkt. 595 01:09:23,537 --> 01:09:26,261 -Men vi hinner inte. -Skolan, då? 596 01:09:26,287 --> 01:09:31,850 -Jag fixar det imorgon. Det ordnar sig. -Nej, varför ska vi åka? Vad är fel? 597 01:09:31,876 --> 01:09:35,891 Ingenting. Jag behövs i stan. Jag måste ta itu med ett fall. 598 01:09:35,917 --> 01:09:40,440 Nej, du sa att mamma ville att vi skulle bo här. Du sa det. 599 01:09:40,466 --> 01:09:43,646 Ja, men saker har förändrats. 600 01:09:44,636 --> 01:09:48,504 Förlåt mig, Maddy. Förlåt. 601 01:09:49,603 --> 01:09:51,991 Du är en lögnare. 602 01:10:05,363 --> 01:10:08,927 -Gator. -Du måste vara Cyrus. 603 01:10:08,953 --> 01:10:11,846 -Sheryl har berättat mycket om dig. -Har hon? 604 01:10:11,872 --> 01:10:14,093 Vad rart. 605 01:10:15,834 --> 01:10:17,976 Var är den jäveln? 606 01:10:18,002 --> 01:10:22,647 Ungefär 5 km söder om Route 12, flodplantaget. 607 01:10:22,673 --> 01:10:26,526 Jag kan rita en karta med omgivningarna och husets insida. 608 01:10:26,552 --> 01:10:29,200 Jag behöver ingen jävla karta. Du kör, Gator. 609 01:10:30,851 --> 01:10:33,197 Kolla in den här. 610 01:10:34,101 --> 01:10:38,374 Vad är det här? Så mycket folk. Är det en jävla fest? 611 01:10:38,400 --> 01:10:42,748 Jag vet för fan inte. Den jäveln bara dök upp med allihop. 612 01:11:09,088 --> 01:11:13,111 -Redo att visa oss vägen, Gator? -Nej, jag åker inte med. 613 01:11:13,137 --> 01:11:16,611 -Ursäkta? -Mig är den första de misstänker- 614 01:11:16,637 --> 01:11:21,037 -så jag kommer inte vara i närheten av stället, utan på allmän plats. 615 01:11:21,977 --> 01:11:24,540 Du får inte se mig skjuta svinet i ansiktet. 616 01:11:24,566 --> 01:11:27,210 Jag får väl inte det. 617 01:11:27,236 --> 01:11:30,591 Dottern, då? 618 01:11:30,617 --> 01:11:34,420 Det är väl ett komplett jobb? 619 01:11:34,446 --> 01:11:38,408 Just det. Inga lösa trådar. 620 01:11:40,124 --> 01:11:43,019 -Hon följer med mig. -Nej. 621 01:11:43,045 --> 01:11:46,597 Hon visar vägen. Jag skjutsar hit henne sen. 622 01:11:46,623 --> 01:11:48,969 Hon kommer tillbaka. 623 01:11:57,844 --> 01:12:02,697 -Jag får bara ha dem i en vecka. -Tack, du är en stor hjälp. 624 01:12:02,723 --> 01:12:05,657 Är det nåt du borde berätta för mig? 625 01:12:05,683 --> 01:12:09,301 Ja, plötsligt har det blivit farligt här. 626 01:12:10,022 --> 01:12:12,889 Okej, då lastar jag in hästarna. 627 01:12:40,470 --> 01:12:42,982 -Hej, sheriffen. -Hej, Gator. 628 01:12:43,008 --> 01:12:46,243 Hur är det? Du har att göra, hoppas jag. 629 01:12:46,270 --> 01:12:48,823 -Ja. -Tack. 630 01:12:48,849 --> 01:12:52,242 Jag har gjort en stor affär, så vi kan fira lite. 631 01:12:52,268 --> 01:12:56,231 -Gratulerar. -Tack. 632 01:12:59,568 --> 01:13:04,421 Jag har dejt med biljardbordet. Vi ses. 633 01:13:04,447 --> 01:13:08,132 Okej. Tack för whiskyn. 634 01:13:08,158 --> 01:13:10,817 -Håll dig borta från trubbel. -Ja, sir! 635 01:13:43,524 --> 01:13:48,547 20 minuter. Våga inte annat än att stanna här. Uppfattat? 636 01:13:48,573 --> 01:13:51,048 -Ja. -Ring pojkvännen. 637 01:13:51,074 --> 01:13:52,951 Hörni. 638 01:16:12,171 --> 01:16:15,435 Var fan är han? Helvete. 639 01:16:32,729 --> 01:16:36,002 -Maddy! -Gå, gå, gå! 640 01:16:36,028 --> 01:16:37,155 Maddy! 641 01:16:39,069 --> 01:16:43,156 Vad var det, pappa? Vad var det? 642 01:16:52,038 --> 01:16:57,851 Stanna härnere. Ring larmcentralen och säg vem och var du är. 643 01:16:57,877 --> 01:17:01,520 Säg att en beväpnad man försöker ta sig in i huset. 644 01:17:01,546 --> 01:17:02,849 Gå nu. 645 01:17:40,253 --> 01:17:42,683 Larmcentralen, vad gäller det? 646 01:18:00,981 --> 01:18:02,587 Gå. 647 01:18:24,290 --> 01:18:26,511 Hörru! 648 01:18:57,447 --> 01:19:00,930 Hon kommer undan! 649 01:19:01,916 --> 01:19:03,386 Maddy! 650 01:19:19,014 --> 01:19:23,237 -Det har gått snett härute! -Vad menar du? 651 01:19:23,263 --> 01:19:25,948 Det är för mycket skottlossningen överallt! 652 01:19:25,974 --> 01:19:28,947 Lugna ner dig och berätta vad som hänt. 653 01:19:28,973 --> 01:19:33,759 -Helvete, det där ljudet. Jag drar! -Stanna där och säg vad som händer. 654 01:19:48,952 --> 01:19:51,256 Satan! 655 01:20:27,448 --> 01:20:29,450 Spring, Maddy! 656 01:20:32,367 --> 01:20:34,150 Hjälp! 657 01:20:35,168 --> 01:20:37,350 Snälla, hjälp mig! 658 01:20:37,376 --> 01:20:38,982 -Är du oskadd? -Hjälp mig! 659 01:20:42,047 --> 01:20:46,610 -Det är en man som skadar min pappa... -Okej, lyssna på mig. 660 01:20:46,636 --> 01:20:52,371 De typerna skiter fullständigt i dig. De tänker döda dig. Förstår du? 661 01:21:00,234 --> 01:21:03,842 Du måste komma med mig. Du måste göra det! Kom. 662 01:21:09,745 --> 01:21:11,611 Jävla skithög! 663 01:21:13,663 --> 01:21:17,834 -Nej, det går inte. Pappa! -Hör på mig! 664 01:21:42,941 --> 01:21:44,955 Släpp mig! 665 01:21:44,981 --> 01:21:48,504 -Släpp mig! -Maddy? 666 01:21:48,531 --> 01:21:51,262 Maddy! Maddy! 667 01:21:55,660 --> 01:21:58,402 Helvete. Maddy! 668 01:22:02,210 --> 01:22:06,245 Snälla, hjälp mig! Pappa! 669 01:22:06,589 --> 01:22:09,321 Hjälp! Hjälp! 670 01:22:16,678 --> 01:22:19,403 Broker. Vad fan är det som pågår? 671 01:22:19,429 --> 01:22:23,911 De slog till mot mitt hus, tog min dotter med båt. 672 01:22:23,937 --> 01:22:26,491 -Vad menar du? -Ett överfall, sex beväpnade män. 673 01:22:26,517 --> 01:22:30,480 -De försökte döda oss. -Är hon på floden? Vem var det? 674 01:22:37,156 --> 01:22:38,804 Broker. Broker! 675 01:22:40,366 --> 01:22:42,232 Ambulans! 676 01:22:45,665 --> 01:22:49,140 -Expeditionen, en skottlossning... -Är du okej, Tee? 677 01:22:49,166 --> 01:22:54,859 -Förbannade rednecks. -Brokers dotter är i radion. 678 01:22:54,885 --> 01:22:58,858 -Broker, din dotter är i radion. -Tryck på såret här. 679 01:22:58,884 --> 01:23:01,697 -Varsågod, Maddy. -Säg att du är oskadd. 680 01:23:01,723 --> 01:23:07,738 -Snälla pappa, hjälp mig härifrån. -Lita på mig, gumman. Jag kommer. 681 01:23:07,764 --> 01:23:12,867 -Vem vad det som tog dig? -Nån tjej med svart hår. 682 01:23:12,893 --> 01:23:18,126 Okej, så här gör vi. Jag ska få ut dig, men först måste jag hitta er. 683 01:23:18,152 --> 01:23:21,797 -Leta efter nåt utmärkande. -Okej, okej. 684 01:23:21,823 --> 01:23:27,216 -Pappa... -Maddy? Maddy? 685 01:23:27,242 --> 01:23:29,266 Helvete! 686 01:23:29,292 --> 01:23:33,555 Expedition, jag vill ha återkoppling var 30:e sekund. 687 01:23:33,581 --> 01:23:37,476 Det behövs inte. Spåra min mobil. En helikopter kommer fortare fram. 688 01:23:37,502 --> 01:23:40,684 Spåra hans mobil istället. Vi tar in delstatspolisen. 689 01:23:40,710 --> 01:23:43,525 Skicka upp en helikopter och stäng av vägarna. 690 01:23:43,551 --> 01:23:47,194 -En fyramilsradie och rör er inåt. -Fyramilsradie, arbeta er inåt. 691 01:23:47,220 --> 01:23:51,825 Sök efter en sexmeters Boston Whaler med en ensam kvinnlig förare. 692 01:23:51,851 --> 01:23:53,914 Boston Whaler, ensam kvinnlig förare. 693 01:23:53,940 --> 01:23:57,743 -Var är männen som attackerade huset? -De är döda. 694 01:23:57,769 --> 01:24:02,378 -Hur vet du det? -Tro mig, jag vet. 695 01:24:04,740 --> 01:24:08,502 Sheryl, svara för fan i mobilen! 696 01:24:08,528 --> 01:24:12,932 Möt mig i båtverkstan. Vad fan är det som pågår? 697 01:24:12,958 --> 01:24:14,866 Ge mig mobilen. 698 01:24:24,928 --> 01:24:27,941 Var tysta nu. 699 01:24:27,967 --> 01:24:31,609 Pappa. Vi stannar nu. Jag är jätterädd. 700 01:24:31,635 --> 01:24:35,410 Snälla, skynda dig. Jag ser två stora fläktar. 701 01:24:35,436 --> 01:24:39,430 Vi har stannat i en lada. Hjälp mig... 702 01:24:44,106 --> 01:24:47,891 Broker! Överlåt det åt oss nu! 703 01:24:54,534 --> 01:24:55,712 Okej... 704 01:24:58,744 --> 01:25:02,268 Kom nu. Ingen fara, ge mig handen. 705 01:25:02,294 --> 01:25:05,203 -Stick! -Helvete! 706 01:25:05,672 --> 01:25:08,759 Satans... 707 01:25:10,921 --> 01:25:15,885 Svara, gumman. Kom igen, Maddy. 708 01:25:24,942 --> 01:25:28,627 Sheryl, jag har ringt dig. Vad fan? 709 01:25:28,653 --> 01:25:32,045 -Vad fan hände? -Allt hände! 710 01:25:32,071 --> 01:25:35,545 Vad fan betyder det? Var är Cyrus? Var är allihop? 711 01:25:35,571 --> 01:25:38,634 -Inte fan vet jag. -Lämnade du dem där? 712 01:25:38,660 --> 01:25:40,764 -Jag har tjejen. -Va? 713 01:25:40,790 --> 01:25:44,179 Jag har tjejen. Hon är här. 714 01:25:46,539 --> 01:25:48,885 Tog du med henne hit? 715 01:25:51,589 --> 01:25:54,279 Tog du hit ungen? 716 01:25:56,390 --> 01:25:59,192 Är du efterbliven? Sheryl? 717 01:25:59,218 --> 01:26:04,702 -Låt bli! Gator! -Låt bli vadå, bitch? 718 01:26:05,228 --> 01:26:06,991 Vad fan, Gator? 719 01:26:07,017 --> 01:26:10,702 Du tog hit ungen! Du har sjabblat! 720 01:26:10,728 --> 01:26:15,171 -Man dödar inte barn, Gator! -Du tog hit ett vittne! 721 01:26:15,197 --> 01:26:19,671 Du har sabbat vår enda chans! Du blandade in den förbannade Cyrus! 722 01:26:19,698 --> 01:26:22,840 Varför tog du hit ungen? Vad fan gjorde du det för? 723 01:26:22,866 --> 01:26:28,090 Rör mig för helvete inte! Tog du hit ett jävla vittne? Va? 724 01:26:32,166 --> 01:26:36,059 Förbannat. Håll bara käften! Och håll henne tyst. 725 01:26:36,085 --> 01:26:38,785 Klarar du det? 726 01:26:41,675 --> 01:26:45,278 -Vad gör ni här? -Hörde du om skottlossningen? 727 01:26:45,304 --> 01:26:48,738 -Nej, vilken då? -Vid Griffins hus. 728 01:26:48,764 --> 01:26:51,368 -Nej, det har jag inte hört. -Inte? 729 01:26:51,394 --> 01:26:55,368 -Folk har dött och ett barn saknas. -Det var som fan. 730 01:26:55,394 --> 01:27:00,378 Här är det ingen som skjuter, så det är nog bäst att ni åker hem. 731 01:27:00,404 --> 01:27:03,756 -Kör du hem henne, Jimmy? -Kom! 732 01:27:03,782 --> 01:27:07,506 -Säg att du inte är inblandad. -Jag är inte inblandad. 733 01:27:07,532 --> 01:27:11,715 Du kanske är lite hög och förvirrad. Det är dags att åka hem nu. 734 01:27:11,741 --> 01:27:13,885 -Jimmy! -Cass, kom, vi åker. 735 01:27:13,911 --> 01:27:16,737 Vi bor också här. Fattar du? 736 01:27:17,751 --> 01:27:20,356 -Jag ska hjälpa dig. -Släpp mig. 737 01:27:20,382 --> 01:27:22,985 -Jag ska inte skada dig. -Släpp! 738 01:27:23,011 --> 01:27:26,905 -Jag kan inte lämna pappa... -Vi har inget val! 739 01:27:26,931 --> 01:27:29,654 Han är i fara. Släpp mig! 740 01:27:29,680 --> 01:27:33,115 Cass, det angår oss inte! 741 01:27:33,141 --> 01:27:35,825 Släpp mig! 742 01:27:35,851 --> 01:27:38,332 Vad fan är det som pågår här? 743 01:27:43,030 --> 01:27:46,200 Lägg dig inte i det här, Cassie. 744 01:28:25,524 --> 01:28:29,379 -Cassie! -Du är galen, vet du det? 745 01:28:29,405 --> 01:28:31,379 -Hon stannar här! -Nej! 746 01:28:31,405 --> 01:28:33,668 Det var du som satte igång det här! 747 01:28:33,694 --> 01:28:38,009 -Jag bad inte om det här! -Lägg dig inte i! Hon stannar här. 748 01:28:38,035 --> 01:28:41,218 -Det gör hon inte! -Håll dig utanför det här. 749 01:28:41,244 --> 01:28:43,809 Cassie, jag varnar dig! 750 01:28:46,962 --> 01:28:49,486 Cassie? 751 01:28:49,845 --> 01:28:52,493 Cassie! Nej! 752 01:29:46,349 --> 01:29:47,611 Stanna! 753 01:29:49,017 --> 01:29:51,499 Pappa! Pappa! 754 01:29:52,398 --> 01:29:55,252 -Ner för helvete! -Snälla, stanna! 755 01:29:55,278 --> 01:29:59,970 Tror du jag ville ha det så här? Jag sköt precis min jävla syster! 756 01:30:05,407 --> 01:30:07,023 Pappa! 757 01:30:29,054 --> 01:30:30,618 Stanna bilen! 758 01:30:31,564 --> 01:30:37,174 Expedition, se till att öppna bron i hamnen. Jag upprepar, öppna bron. 759 01:30:51,663 --> 01:30:53,832 -Nej! -Helvete! 760 01:31:21,020 --> 01:31:24,158 Förbannat också. Stäng bron! Stäng bron! 761 01:31:26,151 --> 01:31:29,070 Pappa! Pappa, är du okej? 762 01:31:30,490 --> 01:31:33,094 Ingen skjuter. Det finns ett barn på bron. 763 01:31:33,120 --> 01:31:37,133 Snälla, sluta. Gör honom inte illa. Pappa! Sluta! 764 01:31:37,159 --> 01:31:39,802 Pappa, är du okej? Pappa? 765 01:31:39,828 --> 01:31:41,431 Tillbaka till bilen, nu! 766 01:31:41,457 --> 01:31:45,022 -Du ska inte se det här. -Du behöver inte göra så! 767 01:31:45,048 --> 01:31:47,690 -Stoppa flickan! -Gå för fan in i bilen! 768 01:31:47,716 --> 01:31:50,111 -Snälla, låt honom vara. -In i bilen... 769 01:31:50,137 --> 01:31:54,531 -Pappa , kom ut. -...innan jag skjuter skallen av dig! 770 01:31:54,557 --> 01:31:56,685 Förbannat också! 771 01:32:14,036 --> 01:32:16,424 Luktar det bränt, Bodine? 772 01:32:18,075 --> 01:32:20,681 Känner du att det luktar bränt? 773 01:32:24,085 --> 01:32:26,254 Får du pusslet att gå ihop nu? 774 01:32:28,045 --> 01:32:30,527 Jag ska lära dig nåt om rykten. 775 01:33:02,582 --> 01:33:05,970 Hon räddade precis ditt liv. 776 01:33:55,956 --> 01:33:58,573 Nu åker vi hem, Maddy. 777 01:35:01,440 --> 01:35:04,308 Vi ses här utanför, Danny. 778 01:35:06,610 --> 01:35:08,831 Jag väntar på dig.