1 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Diterjemah oleh Apiq Ader 2 00:02:00,654 --> 00:02:02,265 Mereka masuk. 3 00:02:44,598 --> 00:02:45,878 Ini yang buat aku gembira. 4 00:02:46,600 --> 00:02:48,802 Berapa banyak patut kita buat? 5 00:02:49,136 --> 00:02:51,247 Kelompok ini akan menghasilkan 30. 6 00:02:51,471 --> 00:02:53,372 Ke tepi, bodoh. 7 00:02:53,373 --> 00:02:56,942 Kau bergurau? Jangan hisap di sini. 8 00:02:56,943 --> 00:02:58,554 Bawa keluar, Jojo. 9 00:02:58,812 --> 00:03:00,491 Baiklah. 10 00:03:00,947 --> 00:03:03,382 Kita bersetuju 50 kg setiap pesawat, JT. 11 00:03:03,383 --> 00:03:06,427 Anak buah kau tunggu di Pelabuhan Arthur, Itu bukan urusan aku. 12 00:03:07,020 --> 00:03:09,325 Danny T akan berterima kasih dengannya. 13 00:03:10,190 --> 00:03:11,791 - Semua lancar, Dalton? - Ya, semua lancar. 14 00:03:11,792 --> 00:03:14,293 Pesawat, pilot dan harga yang sama. 15 00:03:14,294 --> 00:03:15,895 Lupakan pesawat itu. 16 00:03:15,896 --> 00:03:17,396 Kita ada 20 pemandu... 17 00:03:17,397 --> 00:03:19,498 ...yang sedia hantar barang ini ke Tucson. 18 00:03:19,499 --> 00:03:21,178 Cara aku lebih selamat. 19 00:03:21,401 --> 00:03:22,671 Kau putuskan, Danny. 20 00:03:24,471 --> 00:03:28,619 Dengar, kau anak aku. Tapi kita ikut cara Dalton. 21 00:03:29,643 --> 00:03:31,844 Semua orang, kemaskan barang ini. 22 00:03:31,845 --> 00:03:33,512 Kita pergi 30 minit lagi. Lekas. 23 00:03:38,652 --> 00:03:39,853 Mari bergerak. 24 00:03:45,492 --> 00:03:46,864 Mara, mara, mara. 25 00:03:47,928 --> 00:03:50,039 - Mara, mara, mara. - Angkat tangan. 26 00:03:57,504 --> 00:03:59,945 Kita perlu pergi. Kita perlu pergi. 27 00:04:01,007 --> 00:04:02,374 DEA! Angkat tangan! 28 00:04:02,375 --> 00:04:03,843 Jangan bergerak. Jangan bergerak. Angkat tangan! 29 00:04:03,844 --> 00:04:05,887 Angkat! Tiarap! 30 00:04:06,580 --> 00:04:09,515 Alamak. Beritahu keadaan 20 agen aku di dalam. 31 00:04:09,516 --> 00:04:10,837 - Jangan bergerak. - Baiklah. 32 00:04:12,352 --> 00:04:14,088 Jangan buat! Jangan buat! 33 00:04:24,598 --> 00:04:26,641 Kau orang kami, pembelot! 34 00:04:29,436 --> 00:04:30,536 Gerak. Gerak. 35 00:04:30,537 --> 00:04:31,909 Apa masalah tu? 36 00:04:39,246 --> 00:04:40,754 Jojo, lekas keluar dari sini. 37 00:04:40,881 --> 00:04:42,185 Jatuhkan senjata! 38 00:04:46,553 --> 00:04:47,953 Jangan bergerak. 39 00:04:47,954 --> 00:04:49,497 Dia menyamar! 40 00:04:49,756 --> 00:04:51,557 Tiarap! 41 00:04:51,558 --> 00:04:53,559 Tiarap! 42 00:04:53,560 --> 00:04:55,433 Turunkan senjata kamu! 43 00:05:08,942 --> 00:05:10,519 Rasakan! 44 00:05:15,248 --> 00:05:16,949 Semua unit, dua suspek melarikan diri. 45 00:05:16,950 --> 00:05:20,085 Berkereta hijau menuju ke tenggara di Saint Bernard menuju MLK. 46 00:05:20,086 --> 00:05:23,062 Agen sedang mengejar. Aku ulangi, agen sedang mengejar. 47 00:05:26,793 --> 00:05:27,960 Apa yang berlaku tu? 48 00:05:27,961 --> 00:05:29,795 Tak guna! Polis di merata tempat. 49 00:05:29,796 --> 00:05:31,703 Tak guna! Tak guna! 50 00:05:44,110 --> 00:05:45,211 Ayuh, Dalton. 51 00:05:45,212 --> 00:05:47,824 Kau nak main-main? Mari kita lakukan. 52 00:06:04,130 --> 00:06:05,900 Keluar dari kereta, Danny. 53 00:06:06,466 --> 00:06:08,168 Keluar dari kereta! 54 00:06:11,371 --> 00:06:13,175 Pembelot! 55 00:06:18,245 --> 00:06:19,515 Pembelot!. 56 00:06:21,047 --> 00:06:22,248 Jatuhkan, Jojo. 57 00:06:23,216 --> 00:06:25,225 Jatuhkan senjata! Jatuhkan! 58 00:06:27,153 --> 00:06:28,220 Ahh! 59 00:06:28,221 --> 00:06:29,488 Jatuhkan senjata. 60 00:06:29,489 --> 00:06:30,861 Tiarap! Tiarap! 61 00:06:31,491 --> 00:06:34,035 Dia DEA! 62 00:06:34,327 --> 00:06:35,767 Tiarap. 63 00:06:35,829 --> 00:06:37,099 Kurang ajar. 64 00:07:11,131 --> 00:07:12,531 Kau orang kami. 65 00:07:12,532 --> 00:07:15,100 Kau bunuh anak aku. 66 00:07:15,101 --> 00:07:18,145 Kau akan mati. Anak-anak kau akan mati. 67 00:07:23,109 --> 00:07:24,276 Dia mati. Dia mati. 68 00:07:24,277 --> 00:07:26,923 Dia ambil senjata. Ini berkenaan protokol, Broker. 69 00:07:29,749 --> 00:07:32,418 Broker. Broker! 70 00:07:32,419 --> 00:07:35,623 Jangan pergi! Broker! 71 00:10:15,949 --> 00:10:17,184 Cantik topi. 72 00:10:18,451 --> 00:10:19,994 Terima kasih. 73 00:10:35,602 --> 00:10:36,802 Bagi balik. 74 00:10:36,803 --> 00:10:38,070 Kau takut? 75 00:10:38,071 --> 00:10:39,838 Aku cakap, bagi balik. 76 00:10:39,839 --> 00:10:41,450 Kau nak? Mari ambillah. 77 00:10:43,843 --> 00:10:46,216 Apa kau nak buat? Menangis? 78 00:10:46,980 --> 00:10:48,280 Lekas. 79 00:10:48,281 --> 00:10:50,154 Menangislah. 80 00:10:51,985 --> 00:10:53,085 Aku dah minta dua kali. 81 00:10:53,086 --> 00:10:54,321 Dua kali apa, manja? 82 00:11:01,127 --> 00:11:02,829 Aku dah minta dua kali. 83 00:11:08,801 --> 00:11:11,436 Kalau kau nak kerja ini, buatlah elok-elok. 84 00:11:11,437 --> 00:11:13,205 Ada pelbagai jenis kayu di sini. 85 00:11:13,206 --> 00:11:17,109 Ada Cyprus, pain berdaun panjang,... 86 00:11:17,110 --> 00:11:18,477 ...dan ada pain berdaun rapat. 87 00:11:18,478 --> 00:11:19,878 Ya, itu kesukaan aku. 88 00:11:19,879 --> 00:11:21,947 Sekarang, semua orang lebih memilih nak guna yang murah,... 89 00:11:21,948 --> 00:11:23,525 ...mungki beli dari IKEA. 90 00:11:24,384 --> 00:11:27,119 Tengoklah. Sudah dimakan anai-anai. 91 00:11:27,120 --> 00:11:28,594 Alamak! 92 00:11:29,289 --> 00:11:31,957 Patutlah perlu diperbaharui setiap dua tahun. 93 00:11:31,958 --> 00:11:34,195 - Tengoklah. - Hello? 94 00:11:40,200 --> 00:11:41,504 Saya ke sana sekarang. 95 00:11:42,302 --> 00:11:43,368 Ada masalah? 96 00:11:43,369 --> 00:11:44,843 Oh, sesuatu di sekolah Maddy. 97 00:11:45,872 --> 00:11:47,745 - Boleh selesaikan? - Ya, kawan. 98 00:11:47,974 --> 00:11:50,677 Aku kerja dengan kau, bukan untuk kau, Broker. 99 00:11:52,045 --> 00:11:53,845 Hei, Broker, jangan cemas. Mungkin tiada masalah. 100 00:11:53,846 --> 00:11:55,787 Ya, mungkin. 101 00:12:35,021 --> 00:12:37,022 Aku faham, tapi kau perlu bawa bertenang. 102 00:12:37,023 --> 00:12:38,090 Bertenang? Aku tak rasa tenang,... 103 00:12:38,091 --> 00:12:39,791 ...jadi kenapa aku nak bertenang? 104 00:12:39,792 --> 00:12:41,460 Tidak, ini mengarut. 105 00:12:41,461 --> 00:12:43,895 Aku nak semuanya diselesaikan, sekarang. 106 00:12:43,896 --> 00:12:45,030 Jangan marah begini, sayang. 107 00:12:45,031 --> 00:12:47,199 Bersikap begini takkan menyelesaikan masalah. 108 00:12:47,200 --> 00:12:48,867 - Siapa tu, huh? - Betul. Dengarlah cakap Jim. 109 00:12:48,868 --> 00:12:50,702 Siapa tu? Kau kenal dia? Huh? 110 00:12:50,703 --> 00:12:51,770 Aku tak tahu. 111 00:12:51,771 --> 00:12:54,417 Dia ayah budak itu? Kau ayah dia? 112 00:12:55,708 --> 00:12:57,609 Encik Broker? 113 00:12:57,610 --> 00:12:58,977 Apa yang berlaku? 114 00:12:58,978 --> 00:13:02,125 Maddy okey. Dia dalam kelas. Boleh ikut aku? 115 00:13:02,615 --> 00:13:03,987 Aku nak jumpa anak aku. 116 00:13:05,151 --> 00:13:07,286 - Teddy, sayang, kau okey? - Cassie! 117 00:13:07,287 --> 00:13:09,221 Tengok ni. Sakit? Tentu sakit. 118 00:13:09,222 --> 00:13:11,056 Tengoklah baju dia berlumuran darah, Jimmy. 119 00:13:11,057 --> 00:13:12,124 Itulah sebabnya kau perlu hati-hati... 120 00:13:12,125 --> 00:13:13,225 ...dengan pelacur kecil di taman permainan tu. 121 00:13:13,226 --> 00:13:14,893 Hei. Hei. Hei. Hei. 122 00:13:14,894 --> 00:13:16,662 Hei, apa, hah? Hei, apa? Kau nak cakap sesuatu? 123 00:13:16,663 --> 00:13:18,563 Hei, hei, hei. Kau nak cakap sesuatu? 124 00:13:18,564 --> 00:13:20,599 Biar mereka pulang dulu. 125 00:13:20,600 --> 00:13:22,801 Kenapa sheriff ada di sini? 126 00:13:22,802 --> 00:13:24,670 Untuk Cassie Bodine. 127 00:13:24,671 --> 00:13:27,572 Kali terakhir Cassie terlibat, dia mengugut guru besar sekolah. 128 00:13:27,573 --> 00:13:29,446 Anak mereka perlukan penjagaan khas. 129 00:13:29,609 --> 00:13:32,077 Aku Susan Hetch, guru psikologi. 130 00:13:32,078 --> 00:13:33,245 Phil Broker. 131 00:13:33,246 --> 00:13:35,187 Kau ada seorang anak yang hebat. 132 00:13:41,954 --> 00:13:43,462 Awak okey? 133 00:13:45,358 --> 00:13:46,969 Jadi, apa yang berlaku? 134 00:13:47,493 --> 00:13:49,995 Dah dua kali saya bagi amaran, seperti yang sepatutnya. 135 00:13:49,996 --> 00:13:53,265 Pengawas nampak dia belasah Teddy dengan teruk,... 136 00:13:53,266 --> 00:13:54,766 ...seperti tahu apa yang dia buat. 137 00:13:54,767 --> 00:13:56,301 Dia yang mulakan. Dia pembuli. 138 00:13:56,302 --> 00:13:57,602 - Maddy, tolonglah. - Hei. 139 00:13:57,603 --> 00:13:59,204 Mungkin ini salah aku. 140 00:13:59,205 --> 00:14:00,975 Aku yang ajar dia pertahankan diri. 141 00:14:02,475 --> 00:14:04,176 Kau rasa bagus dengan ajar anak kau bergaduh? 142 00:14:04,177 --> 00:14:05,677 Tidak. 143 00:14:05,678 --> 00:14:07,880 Tapi untuk pertahankan diri, ya. 144 00:14:09,782 --> 00:14:13,020 Hei Maddy, boleh awak tunggu di luar sekejap? 145 00:14:13,052 --> 00:14:15,698 - Ya, cikgu. - Terima kasih. 146 00:14:20,526 --> 00:14:22,127 Jadi, kenapa kamu pindah sini? 147 00:14:22,128 --> 00:14:23,830 Kawasan sini agak terpencil. 148 00:14:24,964 --> 00:14:26,131 Dia mahu kuda. 149 00:14:29,035 --> 00:14:32,637 Mak Maddy membesar di sini, jadi... 150 00:14:32,638 --> 00:14:35,140 ...rasanya ini tempat sesuai untuk mulakan hidup baru. 151 00:14:35,141 --> 00:14:37,947 Dalam maklumat Maddy tertulis, isteri kau baru lagi meninggal. 152 00:14:38,411 --> 00:14:40,181 - Tahun lepas. - Ya. 153 00:14:40,980 --> 00:14:43,091 Dia sukar nak terima. 154 00:14:43,149 --> 00:14:45,590 Mak dia dah lama sakit. 155 00:14:47,420 --> 00:14:49,293 Ada apa-apa lagi? 156 00:14:55,995 --> 00:14:57,529 Kenapa mereka ganggu saya? 157 00:14:57,530 --> 00:14:59,331 Mereka ganggu sebab mereka fikir awak lain. 158 00:14:59,332 --> 00:15:00,432 Tapi saya tak lain. 159 00:15:00,433 --> 00:15:02,167 Bagi mereka awak lain. 160 00:15:02,168 --> 00:15:04,002 Langsung tiada tindakan. 161 00:15:04,003 --> 00:15:06,671 Dia berjalan tanpa rasa bersalah. 162 00:15:06,672 --> 00:15:08,673 - Tiada apa-apa. - Okey. 163 00:15:08,674 --> 00:15:10,751 - Oh, lakukan. Lakukan! - Baiklah! 164 00:15:10,843 --> 00:15:12,244 - Hei, Broker. - Hei, Jimmy. 165 00:15:12,245 --> 00:15:13,879 - Broker! - Baiklah, tunggu dalam trak. 166 00:15:13,880 --> 00:15:15,781 - Apa yang berlaku? - Tunggu dalam kereta. 167 00:15:15,782 --> 00:15:16,882 Jangan kasihankan dia, Jimmy. 168 00:15:16,883 --> 00:15:18,426 Jimmy, masuk dalam kereta semula. 169 00:15:21,421 --> 00:15:23,855 Kau berhutang maaf dengan anak aku. 170 00:15:23,856 --> 00:15:26,258 Bawa bertenang, macam petugas cakap, okey? 171 00:15:26,259 --> 00:15:28,293 Jimmy, masuk dalam kereta. 172 00:15:28,294 --> 00:15:30,629 Seorang pelacur kecil dah belasah anak aku. 173 00:15:30,630 --> 00:15:32,964 Seseorang berhutang maaf dengan kami. 174 00:15:32,965 --> 00:15:34,099 Itu betul. 175 00:15:34,100 --> 00:15:36,768 Tolong jangan panggil dia begitu. Jangan panggil dia begitu. 176 00:15:36,769 --> 00:15:38,036 Boleh masuk dalam trak, sayang? 177 00:15:38,037 --> 00:15:39,304 Jangan belakangi aku. 178 00:15:39,305 --> 00:15:40,605 Sayang, masuk dalam trak. 179 00:15:40,606 --> 00:15:42,686 - Belasah dia, Jimmy. - Hei, hei, hei! 180 00:15:43,409 --> 00:15:45,210 - Jatuhkan dia, Jimmy. - Hei. 181 00:15:45,211 --> 00:15:46,445 Hei, hei, hei. 182 00:15:46,446 --> 00:15:48,455 - Tahan dia! Keith! - Jauhkan dia. Berundur. 183 00:15:48,748 --> 00:15:50,715 Apa yang kau buat? 184 00:15:50,716 --> 00:15:52,651 - Suruh orang ini pergi. - Tuan, ke tepi. 185 00:15:52,652 --> 00:15:54,719 Tak guna, apa kau buat? 186 00:15:54,720 --> 00:15:56,221 Keith, apa kau buat? 187 00:15:56,222 --> 00:15:57,696 Cassie, diam. 188 00:15:58,925 --> 00:16:00,325 Kau biar dia pergi macam tu? 189 00:16:00,326 --> 00:16:01,698 Tak apa, masuk dalam trak dulu. 190 00:16:01,961 --> 00:16:03,663 - Nampaknya tak begitu. - Tak apa. 191 00:16:05,164 --> 00:16:06,565 Masuk dalam trak. 192 00:16:06,566 --> 00:16:08,400 - Buatlah sesuatu. - Ayah okey? 193 00:16:08,401 --> 00:16:10,706 Tarik nafas, Jimmy. Alamak. 194 00:16:10,937 --> 00:16:13,879 Ya, pergi begitu saja. 195 00:16:13,906 --> 00:16:15,807 - Aku dalam masalah? - Tidak, tidak. 196 00:16:15,808 --> 00:16:19,285 Aku nampak apa yang berlaku. Dia dah melampau. 197 00:16:20,346 --> 00:16:22,389 Perlukah kau belasah dia begitu? 198 00:16:22,515 --> 00:16:25,484 Malukan dia depan anaknya, Encik Broker. 199 00:16:25,485 --> 00:16:27,494 Dia yang mulakan, Sheriff. 200 00:16:27,687 --> 00:16:29,457 Dia okey? 201 00:16:31,123 --> 00:16:32,757 Kau okey? 202 00:16:32,758 --> 00:16:35,427 Jadi, kau tinggal di rumah lama Griffin? 203 00:16:35,428 --> 00:16:37,262 Apa yang kau buat berkeliaran di sini? 204 00:16:37,263 --> 00:16:39,500 Ada sebabkah kau tanya macam tu? 205 00:16:40,132 --> 00:16:42,209 Mungkin aku cuma cuba bersikap sopan. 206 00:16:42,768 --> 00:16:44,603 Atau mungkin aku bosan, atau tertanya-tanya,... 207 00:16:44,604 --> 00:16:46,477 ...atau apa sajalah, itu bukan masalah. 208 00:16:46,606 --> 00:16:48,173 Aku ada hak bertanya. 209 00:16:48,174 --> 00:16:50,581 Ini di luar kawalan, Sheriff. Takkan berulang. 210 00:16:56,616 --> 00:16:58,159 Ayah. 211 00:16:58,451 --> 00:17:01,188 ada beberapa guru sedang perhatikan kita sekarang. 212 00:17:27,813 --> 00:17:29,117 Kau pengecut. 213 00:17:29,916 --> 00:17:34,030 - Apa? - Aku cakap kau pengecut. 214 00:17:34,487 --> 00:17:36,030 Itulah kau. 215 00:17:39,158 --> 00:17:41,638 Kau biarkan dia bodohkan kita depan semua orang. 216 00:17:41,928 --> 00:17:43,828 Tak lama lagi semua orang akan tahu. 217 00:17:43,829 --> 00:17:45,196 Aku dah hilang... 218 00:17:45,197 --> 00:17:47,499 Kau hilang apa, Jimmy? Kau hilang apa? 219 00:17:47,500 --> 00:17:49,167 Aku hilang kawalan. 220 00:17:49,168 --> 00:17:50,235 Kau hilang kawalan. 221 00:17:50,236 --> 00:17:51,703 Dia tendang punggung kau. 222 00:17:51,704 --> 00:17:53,104 Mak, jangan mencarut. 223 00:17:53,105 --> 00:17:54,439 Ayah tersandung macam saya. 224 00:17:54,440 --> 00:17:55,607 Apa rancangan kau, Jimmy? 225 00:17:55,608 --> 00:17:57,242 Buat masa sekarang, belum ada. 226 00:17:57,243 --> 00:17:59,010 Keith masih perlukan kita. 227 00:17:59,011 --> 00:18:00,554 Pedulikan Keith. 228 00:18:02,782 --> 00:18:04,683 Macam mana dia boleh beli trak baru? 229 00:18:04,684 --> 00:18:06,718 Itu yang aku nak tahu. Macam mana dia boleh beli? 230 00:18:06,719 --> 00:18:08,421 - Siapa? - Siapa? 231 00:18:08,454 --> 00:18:10,099 Siapa? 232 00:18:10,723 --> 00:18:13,904 Dia! Penyangak yang belasah kau! Kau dah lupa dia? 233 00:18:16,395 --> 00:18:19,269 Oh, Tuhan, dia dah belasah kau dengan teruk. 234 00:18:24,737 --> 00:18:26,610 Aku nak jumpa abang aku. 235 00:18:27,139 --> 00:18:30,252 Ini urusan keluarga, Cass. 236 00:18:32,211 --> 00:18:34,288 Buat apa nak panggil dia? 237 00:18:38,451 --> 00:18:40,452 Ya, kau tahu kan. 238 00:18:40,453 --> 00:18:42,291 Bodoh. 239 00:19:23,863 --> 00:19:27,636 Boo! Boo! Boo! Boo! Boo! Boo! 240 00:19:30,636 --> 00:19:32,543 Selamat tengah hari. 241 00:19:33,139 --> 00:19:35,649 Penagih, sedang masak dadah. 242 00:19:37,009 --> 00:19:39,110 Hentikan muzik. 243 00:19:39,111 --> 00:19:41,882 Hentikan muzik! 244 00:19:43,616 --> 00:19:44,817 Hei. 245 00:19:45,384 --> 00:19:46,995 Berapa umur kau? 246 00:19:47,186 --> 00:19:48,888 Tujuh belas. 247 00:19:51,123 --> 00:19:52,444 Baiklah, pergi. Keluar dari sini. 248 00:19:52,625 --> 00:19:53,348 Mereka ikut? 249 00:19:53,374 --> 00:19:55,592 Mereka tak boleh ikut. Keluar dari sini! 250 00:19:59,965 --> 00:20:02,167 Untuk kamu semua... 251 00:20:08,307 --> 00:20:10,180 Celaka! 252 00:20:10,342 --> 00:20:12,215 Oh, celaka. 253 00:20:12,712 --> 00:20:16,014 Nama aku Gator Bodine. 254 00:20:17,349 --> 00:20:19,918 Harap aku tak belasah kuat sangat, tuan. 255 00:20:19,919 --> 00:20:22,320 Cuma nak kamu rasakan sedikit akibatnya... 256 00:20:22,321 --> 00:20:24,656 ...kalau kau terus masak barang terlarang... 257 00:20:24,657 --> 00:20:26,803 ...dalam hutan aku. 258 00:20:27,493 --> 00:20:30,028 Dengar, kawan. Kami bukan tak hormat. 259 00:20:30,029 --> 00:20:32,497 Ini cuma untuk kami. 260 00:20:32,498 --> 00:20:34,399 Oh, aku tak meraguinya. 261 00:20:34,400 --> 00:20:36,807 Cuma berseronok. Budak-budak berseronok. 262 00:20:37,203 --> 00:20:39,404 Nikmati hidup ini. 263 00:20:39,405 --> 00:20:41,107 Raikan. 264 00:20:41,574 --> 00:20:44,342 Baiklah, biar aku ingatkan,... 265 00:20:44,343 --> 00:20:47,011 ...aku ada lima gelen petrol dalam trak... 266 00:20:47,012 --> 00:20:50,081 ...yang dengan senang hati aku akan tuangkan ke dalam kerongkong kamu... 267 00:20:50,082 --> 00:20:54,492 ...kalau aku tangkap kamu buat dadah dan cemarkan bandar aku lagi. 268 00:21:01,794 --> 00:21:03,302 Tuhan, hentikan! 269 00:21:06,365 --> 00:21:08,567 Sekarang, dengar. 270 00:21:09,034 --> 00:21:11,680 Aku enggan bunuh sekumpulan budak kecil. 271 00:21:12,972 --> 00:21:17,780 Kau boleh bangun dan lari, ke mana saja arah kau nak. 272 00:21:18,244 --> 00:21:20,253 Tapi jangan ke sini. 273 00:21:20,579 --> 00:21:22,213 - Jelas? - Ya. 274 00:21:22,214 --> 00:21:24,257 Baiklah, berambus dari sini sekarang! 275 00:21:24,383 --> 00:21:25,789 Pergi! 276 00:21:25,885 --> 00:21:27,257 Lari! 277 00:21:27,453 --> 00:21:28,688 Lari! 278 00:21:34,994 --> 00:21:37,834 Operasi membanteras budak hingusan. 279 00:21:39,231 --> 00:21:41,468 Budak-budak tak guna. 280 00:21:45,237 --> 00:21:47,781 Macam mana tangan awak? 281 00:21:48,107 --> 00:21:50,175 - Saya okey, ayah. - Oh, ya? 282 00:21:50,176 --> 00:21:53,111 Hati-hati, ini tumbukan kemarahan Maddie. Pow! 283 00:21:53,112 --> 00:21:54,723 Ayah. Serius? 284 00:21:55,114 --> 00:21:56,622 Mmm-hmm. Serius? 285 00:21:57,850 --> 00:22:00,030 - Ayuh. - Baiklah, dengar. 286 00:22:01,086 --> 00:22:03,323 Ayah bangga awak pertahankan diri. 287 00:22:05,324 --> 00:22:06,969 Awak dah cegah budak-budak itu. 288 00:22:10,596 --> 00:22:13,367 Bunyi macam motorbot. Dia berdengkur? 289 00:22:18,604 --> 00:22:19,805 Ayah? 290 00:22:19,939 --> 00:22:21,482 Ya. 291 00:22:21,674 --> 00:22:23,751 Ayah takut hari ini? 292 00:22:24,844 --> 00:22:26,318 Jujur. 293 00:22:26,645 --> 00:22:28,984 Takut itu tak salah. 294 00:22:30,516 --> 00:22:32,161 Jadi kenapa ayah tak nampak takut? 295 00:22:32,718 --> 00:22:34,261 Banyak latihan. 296 00:22:36,121 --> 00:22:38,062 Malam, Luther. 297 00:22:38,958 --> 00:22:40,124 Ayah? 298 00:22:40,125 --> 00:22:41,326 Ya. 299 00:22:42,461 --> 00:22:44,229 Apa pandangan ayah tentang Cik Hetch? 300 00:22:44,230 --> 00:22:46,933 Ayah rasa dia... Ayah rasa dia baik. 301 00:22:46,966 --> 00:22:48,499 - Ayah faham maksud saya. - Ya. 302 00:22:48,500 --> 00:22:50,179 Ayah faham maksud awak. 303 00:22:50,636 --> 00:22:53,043 - Selamat malam. - Selamat malam. 304 00:23:11,523 --> 00:23:13,202 Tak guna. 305 00:23:18,530 --> 00:23:20,765 Dengar, lebih elok kau bertenang. 306 00:23:20,766 --> 00:23:22,166 Kenapa aku nak bertenang? 307 00:23:22,167 --> 00:23:25,169 Kau nak kita dipandang hina oleh penyangak? 308 00:23:25,170 --> 00:23:26,671 Bukan begitu. 309 00:23:26,672 --> 00:23:29,874 Tapi kau tak patut buat begitu. 310 00:23:29,875 --> 00:23:31,342 Semasa dia cakap dengan Keith,... 311 00:23:31,343 --> 00:23:33,244 - ...aku dengar dia cakap... - Apa, sherrif ada di sana? 312 00:23:33,245 --> 00:23:36,449 Aku dengar dia tinggal di rumah lama Griffin. 313 00:23:36,882 --> 00:23:38,082 Alamak. 314 00:23:38,083 --> 00:23:40,092 Kau tak nak buat sesuatu? 315 00:23:40,552 --> 00:23:42,387 - Buat apa? - Ugut dia,... 316 00:23:42,388 --> 00:23:44,188 ...seperti kau buat pada orang lain. 317 00:23:44,189 --> 00:23:45,959 Takutkan mereka. 318 00:23:48,961 --> 00:23:50,231 Hei bos. 319 00:23:50,462 --> 00:23:52,363 Kita lancar malam ni? 320 00:23:52,364 --> 00:23:54,317 Kita bincang nanti. 321 00:23:54,343 --> 00:23:54,830 Baiklah. 322 00:23:56,302 --> 00:23:58,743 Gembira jumpa kau lagi, Cassie. 323 00:24:01,240 --> 00:24:02,440 Kenapa mereka berdua? 324 00:24:02,441 --> 00:24:04,909 Hiraukan. Pedulikan mereka. 325 00:24:04,910 --> 00:24:06,680 - Hei. - Mmm? 326 00:24:07,713 --> 00:24:09,859 - Kau nampak sedikit gelisah. - Aku tahu. 327 00:24:12,217 --> 00:24:14,090 Aku perlukan sesuatu. 328 00:24:14,486 --> 00:24:16,290 Aku perlukan sesuatu... 329 00:24:16,422 --> 00:24:18,659 ...untuk selesakan perut aku. 330 00:24:24,396 --> 00:24:26,473 Kau nak aku merayu? 331 00:24:30,903 --> 00:24:32,343 Tidak. 332 00:24:43,415 --> 00:24:44,616 Tidak. 333 00:24:45,250 --> 00:24:47,618 Kalau aku boleh kawal, kau pun tentu boleh kawal. 334 00:24:47,619 --> 00:24:49,526 Ya. 335 00:24:54,660 --> 00:24:56,294 Biar aku uruskan Broker. 336 00:24:56,295 --> 00:24:57,997 Terima kasih. 337 00:25:42,474 --> 00:25:45,710 Aku memang pandai uruskan hari lahir kanak-kanak. 338 00:25:45,711 --> 00:25:47,145 Aku gembira dapat membantu. 339 00:25:47,146 --> 00:25:48,646 Terima kasih. 340 00:25:48,647 --> 00:25:50,481 Aku kurang pandai uruskan hari lahir. 341 00:25:50,482 --> 00:25:53,084 Jangan risau. Biar aku tolong, pasti seronok. 342 00:25:53,085 --> 00:25:54,855 Nampaknya dia suka kau, Susan. 343 00:25:55,421 --> 00:25:57,862 Itu yang paling penting aku nak cakap. 344 00:25:58,590 --> 00:26:00,391 Boleh kau berborak dengan dia kalau ada masa lapang? 345 00:26:00,392 --> 00:26:01,900 Tentulah. 346 00:26:02,828 --> 00:26:04,701 Selalunya Maddy bersembang berjam-jam dengan mak dia. 347 00:26:05,664 --> 00:26:08,599 Aku rasa dia mahu lebih kerap berborak dengan perempuan dewasa. 348 00:26:08,600 --> 00:26:09,767 Dengan senang hati. 349 00:26:09,768 --> 00:26:10,868 Terima kasih. 350 00:26:10,869 --> 00:26:12,703 Seperkara lagi,... 351 00:26:12,704 --> 00:26:15,145 ...penduduk sini selalu buat benda bodoh. 352 00:26:15,874 --> 00:26:17,241 Maksudnya? 353 00:26:17,242 --> 00:26:21,179 Sedikit menyerupai Appalachia, seperti perpecahan. 354 00:26:21,180 --> 00:26:22,450 Dan kau orang baru di sini. 355 00:26:22,781 --> 00:26:24,882 Jadi, rasanya elok bagi Maddy... 356 00:26:24,883 --> 00:26:26,851 ...kalau kau selesaikan semua isu... 357 00:26:26,852 --> 00:26:28,719 ...memandangkan kes itu masih baru. 358 00:26:28,720 --> 00:26:31,161 Mereka cuma kanak-kanak yang bertengkar. 359 00:26:31,290 --> 00:26:32,857 Dari pertengkaran kanak-kanak, kau boleh... 360 00:26:32,858 --> 00:26:34,358 ...masuk bilik kecemasan dengan pantas. 361 00:26:34,359 --> 00:26:36,402 Tak tahu pula bandar ni ada bilik kecemasan. 362 00:26:37,229 --> 00:26:38,430 Sekarang kau terkenal. 363 00:26:39,064 --> 00:26:40,398 Orang ramai akan buat cerita. 364 00:26:40,399 --> 00:26:43,603 Mereka yang menilai nama baik kau. 365 00:26:45,037 --> 00:26:47,843 Jangan tarik perhatian. 366 00:27:11,096 --> 00:27:14,470 Kau nak sesuatu? Aku tak rasa begitu. 367 00:27:14,900 --> 00:27:17,401 Dengar, apa yang berlaku, biarlah. 368 00:27:17,402 --> 00:27:19,172 Aku enggan timbul masalah lagi. 369 00:27:19,571 --> 00:27:22,740 Anak kau yang timbulkan masalah. Bukan anak kami. Anak kau. 370 00:27:22,741 --> 00:27:24,943 Apa aku patut buat untuk menebus semula, Jimmy? 371 00:27:26,979 --> 00:27:28,283 Dari kau? 372 00:27:32,684 --> 00:27:33,988 Aku nak pemohonan maaf. 373 00:27:34,920 --> 00:27:36,793 Pemohonan maaf untuk semua. 374 00:27:37,089 --> 00:27:39,123 Minta maaf pada isteri aku,... 375 00:27:39,124 --> 00:27:41,192 ...sebab itu yang sewajarnya, dan pada anak aku juga. 376 00:27:41,193 --> 00:27:43,339 Dia dah tengok semuanya. 377 00:27:44,429 --> 00:27:46,264 Maaf atas apa yang berlaku. 378 00:27:46,265 --> 00:27:48,536 Pada mereka juga. 379 00:27:52,771 --> 00:27:54,507 Kita baik sekarang, Jimmy? 380 00:27:56,942 --> 00:27:58,644 Ya, baiklah. 381 00:27:59,611 --> 00:28:02,417 Pergilah. Ini dah cukup. 382 00:28:27,039 --> 00:28:29,307 Isi sendiri. 383 00:28:29,308 --> 00:28:31,249 Aku ke sana nanti. 384 00:28:35,214 --> 00:28:37,860 Tak guna penyejuk, rosak. 385 00:28:53,098 --> 00:28:54,599 Itu dia. 386 00:28:54,600 --> 00:28:56,211 Tak guna! 387 00:28:57,002 --> 00:28:59,409 Biar kita ajar budak malang ni. 388 00:29:02,541 --> 00:29:03,879 Hei, jiran, apa khabar? 389 00:29:07,012 --> 00:29:08,282 Boleh bagikan aku pam? 390 00:29:09,715 --> 00:29:11,588 Aku hampir siap. 391 00:29:12,751 --> 00:29:16,990 Aku perlukan sekarang. Kau dengar? 392 00:29:19,524 --> 00:29:21,465 - Ada apa-apa aku boleh bantu? - Tak. 393 00:29:22,060 --> 00:29:23,794 Kami tak perlu bantuan kau. 394 00:29:23,795 --> 00:29:25,440 Dia dah siap. 395 00:29:25,964 --> 00:29:27,234 Tarik tuas, Clay. 396 00:29:33,739 --> 00:29:35,941 Semua 12.84 dolar, tuan. 397 00:29:37,042 --> 00:29:38,346 Aku belum siap. 398 00:29:40,312 --> 00:29:42,014 Aku rasa kau dah siap. 399 00:29:45,083 --> 00:29:48,196 Apa saja yang kau fikir, fikirkan lagi. 400 00:29:51,256 --> 00:29:54,096 Fikirkan lagi. Dia nak aku fikir lagi. 401 00:29:55,294 --> 00:29:57,895 Lebih baik kau letak pam. 402 00:29:57,896 --> 00:29:59,541 Oh, celaka. 403 00:30:06,004 --> 00:30:07,342 Cari masalah. 404 00:30:16,315 --> 00:30:18,290 Mari kita ke belakang bangunan ni,... 405 00:30:20,085 --> 00:30:22,959 ...supaya aku boleh tendang punggung kau sampai ke bahu. 406 00:30:49,147 --> 00:30:50,417 Mereka orang sini? 407 00:30:51,183 --> 00:30:52,384 Aku tak pernah nampak mereka. 408 00:30:56,955 --> 00:30:58,896 Siapa yang upah kau? 409 00:31:00,959 --> 00:31:02,229 Tiada siapa. 410 00:31:24,983 --> 00:31:26,526 Bawa ke sini. 411 00:31:30,055 --> 00:31:31,928 Rendahkan lubang tabung. 412 00:31:39,998 --> 00:31:41,575 Ya? 413 00:31:43,068 --> 00:31:44,372 Tak guna. 414 00:31:44,503 --> 00:31:46,546 Macam mana boleh jadi begitu? 415 00:31:48,039 --> 00:31:52,153 Anak dia ada di sekolah anak aku. Aku tak main-main sekarang! 416 00:31:53,512 --> 00:31:56,056 Biar aku yang uruskan. Tak guna! 417 00:32:07,092 --> 00:32:08,965 - Ayah? - Mmm-hmm? 418 00:32:09,294 --> 00:32:11,303 Kenapa tangan ayah? 419 00:32:11,863 --> 00:32:13,097 Itu? 420 00:32:13,098 --> 00:32:14,902 Oh, ya. 421 00:32:15,567 --> 00:32:18,536 Ayah dan Teedo cuba tarik pagar berkarat, keluarkan dari tanah. 422 00:32:18,537 --> 00:32:21,274 Awak tahu apa yang ada belakang kandang? 423 00:32:21,807 --> 00:32:23,418 Ya. 424 00:32:24,042 --> 00:32:26,085 Tapi kami berjaya. 425 00:32:46,832 --> 00:32:48,375 Selamat tengah hari. 426 00:32:48,733 --> 00:32:51,004 Boleh keluar sebentar? 427 00:32:51,303 --> 00:32:55,110 Awak tunggu sana, nak. Ini tak lama. 428 00:32:58,777 --> 00:33:00,678 Ada masalah, Sheriff? 429 00:33:00,679 --> 00:33:05,349 Ya, ada laporan kekecohan di stesen minyak. 430 00:33:05,350 --> 00:33:07,918 Kau tahu pasal kes tu? 431 00:33:07,919 --> 00:33:09,792 Ada sesiapa kemukakan saman? 432 00:33:10,255 --> 00:33:13,123 Tidak. Tak ada. 433 00:33:13,124 --> 00:33:15,133 Jadi tiada apa lagi nak dibincangkan. 434 00:33:16,695 --> 00:33:18,195 Siapa kau sebenarnya, nak? 435 00:33:18,196 --> 00:33:21,570 Kau WITSEC, kan? 436 00:33:22,267 --> 00:33:25,703 Bekas tentera, bekas penguat kuasa undang-undang? 437 00:33:25,704 --> 00:33:27,304 Atau apa? 438 00:33:27,305 --> 00:33:30,349 Kalau aku bekas tentera, Sheriff,... 439 00:33:31,142 --> 00:33:35,051 ...pasti aku akan jawab, maklumat penting saja. 440 00:33:35,814 --> 00:33:39,154 Atau mungkin sesetengah orang tak perlu tahu. 441 00:33:41,453 --> 00:33:44,065 Ingat, Broker. 442 00:33:45,690 --> 00:33:48,166 Kau dalam pengawasan aku, nak. 443 00:33:53,732 --> 00:33:55,172 Ubatkan tangan kau. 444 00:34:05,644 --> 00:34:08,381 Awak nak kalahkan ayah? 445 00:34:09,814 --> 00:34:11,982 Rasanya begitu. 446 00:34:11,983 --> 00:34:14,424 Dah ada kawan baru di sekolah? 447 00:34:14,886 --> 00:34:17,087 Ya, ramai. 448 00:34:17,088 --> 00:34:19,723 Saya belajar benda hebat dalam mata pelajaran sains. 449 00:34:19,724 --> 00:34:21,258 Ayah tak percaya. 450 00:34:21,259 --> 00:34:25,095 Ayah tahu pokok di sepanjang sungai yang dipanggil cemara,... 451 00:34:25,096 --> 00:34:27,531 ...ia boleh membesar setinggi 100 kaki. 452 00:34:27,532 --> 00:34:28,766 Hebat. 453 00:34:28,767 --> 00:34:31,035 Tapi tak sehebat ular. 454 00:34:31,036 --> 00:34:32,369 - Ular? - Ya. 455 00:34:32,370 --> 00:34:37,174 Ada ular moccasin, copperhead, diamondback. 456 00:34:37,175 --> 00:34:39,176 Tak ada ular tedung, kan? 457 00:34:39,177 --> 00:34:42,046 Ayah, ular tedung tinggal jauh di kawasan timur. 458 00:34:42,047 --> 00:34:44,056 Mujurlah. 459 00:34:50,755 --> 00:34:52,457 - Ayah? - Ya? 460 00:34:53,358 --> 00:34:54,798 Kenapa kita pindah sini? 461 00:34:55,026 --> 00:34:57,861 Kenapa? Sebab tak ada ular tedung. 462 00:34:57,862 --> 00:34:59,530 Ayuh. Tengok ayah. 463 00:34:59,531 --> 00:35:02,439 Rumah-rumah cantik, laluan kuda, sungai di halaman belakang. 464 00:35:02,934 --> 00:35:05,341 Apa lagi yang kurang? 465 00:35:06,538 --> 00:35:08,081 Wi-fi. 466 00:35:08,607 --> 00:35:09,740 Wi-fi? 467 00:35:09,741 --> 00:35:11,648 Ya, wi-fi. 468 00:35:13,878 --> 00:35:15,523 Ada orang? 469 00:35:19,784 --> 00:35:21,827 Pintu terbuka. 470 00:35:22,821 --> 00:35:24,796 Jiran memanggil. 471 00:35:29,227 --> 00:35:30,628 Satu sama. 472 00:35:32,631 --> 00:35:35,675 Mungkin. 473 00:35:38,269 --> 00:35:40,005 Ayah tahu menawan? 474 00:35:40,972 --> 00:35:43,107 Kawan baru di sekolah? 475 00:35:43,108 --> 00:35:45,948 Perbendaharaan kata saya baru belajar. 476 00:35:47,178 --> 00:35:49,984 Menawan. Ya, bagus. 477 00:35:54,953 --> 00:35:56,962 Rasanya mak milikinya. 478 00:35:59,257 --> 00:36:01,994 Ya, ingatan awak bagus, Maddy. 479 00:36:02,761 --> 00:36:04,634 Dia memang menawan. 480 00:36:05,597 --> 00:36:08,300 Cara dia berpakaian, senyuman. 481 00:36:09,034 --> 00:36:11,145 Semua tentang dia. 482 00:36:20,512 --> 00:36:22,248 Saya rindu mak. 483 00:36:24,616 --> 00:36:26,159 Samalah dengan ayah. 484 00:36:32,524 --> 00:36:36,866 Saya sangat rindukan dia. 485 00:36:40,498 --> 00:36:45,010 Saya pasti mak risaukan ayah. 486 00:36:47,072 --> 00:36:49,752 Dan dia nak ayah bahagia. 487 00:36:50,475 --> 00:36:52,120 Mari sini. 488 00:36:57,515 --> 00:36:59,194 Hei. 489 00:37:01,052 --> 00:37:03,357 Ada awak di sinilah ayah gembira. 490 00:37:05,490 --> 00:37:07,966 Apa lagi yang ayah perlu? 491 00:38:06,718 --> 00:38:08,252 Marilah, tangkap saya. 492 00:38:08,253 --> 00:38:10,865 Ayah selalu cuba tangkap awak. 493 00:38:27,806 --> 00:38:29,644 Luther! 494 00:38:30,408 --> 00:38:32,349 Luther! 495 00:38:49,627 --> 00:38:50,999 Whoa! Whoa! Whoa! 496 00:38:52,263 --> 00:38:55,535 Tenang, kawan. Tenang. Tenang. 497 00:39:16,020 --> 00:39:17,392 Ayah? 498 00:39:17,889 --> 00:39:19,329 Ayah! 499 00:39:20,124 --> 00:39:21,692 Ayah nampak Luther? 500 00:39:21,693 --> 00:39:23,961 Luther? Tidak, sayang. 501 00:39:23,962 --> 00:39:26,296 Saya tak dengar loceng dia. Biar saya cari. 502 00:39:26,297 --> 00:39:28,398 Masuk ke dalam. 503 00:39:28,399 --> 00:39:30,000 Awak pergi tidur. 504 00:39:30,001 --> 00:39:32,236 Jangan risau, ayah akan cari dia. Masuklah. 505 00:39:32,237 --> 00:39:33,438 Okey. 506 00:39:37,475 --> 00:39:39,810 Ayah, ayah kan tahu saya tak boleh tidur tanpa Luther. 507 00:39:39,811 --> 00:39:42,719 Ayah tahu, tapi awak cubalah, okey? 508 00:39:44,315 --> 00:39:45,682 Ayah akan cari dia. 509 00:39:45,683 --> 00:39:47,718 - Arnab juga? - Ya. 510 00:39:47,719 --> 00:39:49,421 Ayah akan cari dua-dua. 511 00:39:49,921 --> 00:39:51,191 Hei. 512 00:39:52,390 --> 00:39:54,536 Tak mengapa. Okey. 513 00:39:58,496 --> 00:40:02,872 Luther. Ayuh, kitty. Luther. 514 00:40:11,175 --> 00:40:12,581 Phil Broker. 515 00:40:16,748 --> 00:40:18,393 Tak guna! 516 00:40:22,453 --> 00:40:23,825 Cantik rambut. 517 00:40:28,426 --> 00:40:31,094 Bertahun-tahun, anggota yang dikenali... 518 00:40:31,095 --> 00:40:34,264 ...sebagai geng motorsikal Outcast diketuai Danny Turrie. 519 00:40:34,265 --> 00:40:37,601 Tidak! Kau dah selesai! Kau dah mati! 520 00:40:37,602 --> 00:40:39,804 Tak guna! 521 00:40:43,741 --> 00:40:47,244 Broker, Broker, Broker. 522 00:40:47,245 --> 00:40:49,982 Gembira jumpa kau, agen Broker. 523 00:40:52,917 --> 00:40:54,596 Luther? 524 00:40:55,586 --> 00:40:57,424 Luther? 525 00:40:57,588 --> 00:40:59,096 Mari sini. 526 00:41:32,090 --> 00:41:34,065 Mari sini! 527 00:41:34,592 --> 00:41:35,759 Ya? 528 00:41:35,760 --> 00:41:38,095 Hei, aku ada berita besar untuk kau. 529 00:41:38,096 --> 00:41:39,796 Besar? Seperti apa? 530 00:41:39,797 --> 00:41:42,299 Marilah sini cepat. 531 00:41:42,300 --> 00:41:44,267 Tiga jam lagi kerja aku habis. 532 00:41:44,268 --> 00:41:47,604 Tambahan aku perlu memandu dari Shreveport? Gator. 533 00:41:47,605 --> 00:41:51,875 Baiklah, baiklah. Datanglah awal pagi, okey? 534 00:41:51,876 --> 00:41:53,384 Semuanya berubah. 535 00:42:47,565 --> 00:42:48,903 Ya! 536 00:42:49,434 --> 00:42:50,704 Kau ingat Jojo? 537 00:42:51,402 --> 00:42:52,669 Jojo Turrie? 538 00:42:52,670 --> 00:42:55,505 Anak Danny T? Tentulah. 539 00:42:55,506 --> 00:42:56,773 Dia gila. 540 00:42:56,774 --> 00:42:58,146 Memang. 541 00:42:59,077 --> 00:43:02,121 Sehinggalah dia ditembak 47 kali oleh pihak polis. 542 00:43:03,881 --> 00:43:06,049 Hilang anak tunggal begitu. 543 00:43:06,050 --> 00:43:08,628 Aku dengar Danny T masih marah. 544 00:43:09,687 --> 00:43:11,188 Ya. 545 00:43:11,189 --> 00:43:15,303 Tiada siapa tahu orang yang laporkan Jojo dan Danny T. 546 00:43:16,461 --> 00:43:17,527 Dan? 547 00:43:17,528 --> 00:43:19,002 Sebab itu bukan sekadar pelapor. 548 00:43:19,630 --> 00:43:22,532 Itu polis yang menyamar. 549 00:43:22,533 --> 00:43:24,235 Bacalah. 550 00:43:30,741 --> 00:43:32,709 Orang itu Broker,... 551 00:43:32,710 --> 00:43:34,978 ...dialah pelapor yang tidak dihebohkan dalam pengadilan. 552 00:43:34,979 --> 00:43:36,313 Apa? 553 00:43:36,314 --> 00:43:38,715 M.C. Dalton. Itu nama pelapor. 554 00:43:38,716 --> 00:43:41,218 Agen polis tinggal di Rayville. Tak guna! 555 00:43:41,219 --> 00:43:42,552 - Tenang, tenang. - Kau ada... 556 00:43:42,553 --> 00:43:45,324 Dia cuma nak hidup tenang di sini bersama anaknya. 557 00:43:46,591 --> 00:43:48,998 Percayalah. Ini peluang kita. 558 00:43:51,462 --> 00:43:52,896 Hei, apa kau buat di sini, Broker? 559 00:43:52,897 --> 00:43:54,303 Matikan. 560 00:43:56,167 --> 00:43:57,812 Hei! 561 00:43:58,970 --> 00:44:01,838 Tak perlu berdalih. Terus-terang saja. 562 00:44:01,839 --> 00:44:04,841 Ada seseorang dah menceroboh lalu buat kekacauan dan beredar. 563 00:44:04,842 --> 00:44:06,243 Kau tahu apa-apa? 564 00:44:06,244 --> 00:44:07,844 Aku tak faham apa kau cakap. 565 00:44:07,845 --> 00:44:09,246 Itu menyeronokkan kau, Klum? 566 00:44:09,247 --> 00:44:11,324 Kau ingat itu kelakar? 567 00:44:12,950 --> 00:44:14,251 Aku dah minta maaf. 568 00:44:14,252 --> 00:44:16,786 Kita dah janji kami takkan diganggu. 569 00:44:16,787 --> 00:44:18,728 Jangan keruhkan masalah ni lagi. 570 00:44:19,257 --> 00:44:20,959 Dan Klum,... 571 00:44:22,426 --> 00:44:24,361 ...pulangkan kucing anak aku. 572 00:44:24,362 --> 00:44:25,870 Kucing? 573 00:44:25,930 --> 00:44:27,264 Aku tak tahu apa-apa soal kucing. 574 00:44:27,265 --> 00:44:28,532 Hari ini. 575 00:44:28,533 --> 00:44:32,476 Aku nak ia berada di rumah aku. Kau faham? 576 00:44:35,273 --> 00:44:36,713 Bagus. 577 00:44:38,776 --> 00:44:42,179 Banyak yang berubah sejak kali terakhir kau di sini. 578 00:44:42,180 --> 00:44:48,618 Tengoklah. Ada tabung kaca, pakaian, generator, saluran pembuangan gas. 579 00:44:48,619 --> 00:44:51,188 Aku dah ada semua benda. 580 00:44:51,189 --> 00:44:52,822 Jadi kenapa kita perlu Danny T? 581 00:44:52,823 --> 00:44:55,503 Kita serahkan polis itu pada dia. 582 00:44:55,893 --> 00:44:59,097 Sebagai balasan, kita dapat pengedaran antarabangsa. 583 00:45:00,464 --> 00:45:02,799 Tapi Gator, mereka geng motor. 584 00:45:02,800 --> 00:45:04,201 Kau tak boleh percayakan mereka. 585 00:45:04,202 --> 00:45:05,335 Kau serahkan dia pada mereka. 586 00:45:05,336 --> 00:45:06,903 Mereka akan beredar dan bunuh dia. 587 00:45:06,904 --> 00:45:08,638 Kau takkan dapat apa-apa. 588 00:45:08,639 --> 00:45:12,342 Dengar, ini bermakna tiada lagi kerja kecil, tiada lagi masalah orang tengah. 589 00:45:12,343 --> 00:45:14,682 Kita cuma buat dadah, kutip duit. 590 00:45:15,346 --> 00:45:16,980 Bukan semudah itu. 591 00:45:16,981 --> 00:45:21,318 Kau cuma perlukan sedikit persediaan,... 592 00:45:21,319 --> 00:45:23,260 ...pergi dan bincanglah dengan peguam Danny T. 593 00:45:24,388 --> 00:45:25,822 Aku tak nak. 594 00:45:25,823 --> 00:45:29,192 Manfaatkan mereka. Dengan rendah hati. 595 00:45:29,193 --> 00:45:31,494 Kau tak minta duit. 596 00:45:31,495 --> 00:45:35,198 Kau beri hadiah pada Danny. Sebagai bantuan. 597 00:45:35,199 --> 00:45:38,068 Gator, dia penjahat. 598 00:45:38,069 --> 00:45:40,545 Shh! Percayalah. 599 00:45:43,908 --> 00:45:47,146 Kau akan buat perundingan paling bermakna dalam hidup. 600 00:45:56,520 --> 00:45:58,221 Sedia untuk hari besar, esok? 601 00:45:58,222 --> 00:45:59,889 Itu cuma hari lahir. 602 00:45:59,890 --> 00:46:03,693 Itu hari lahir ke-10. Itu acara istimewa. 603 00:46:03,694 --> 00:46:05,339 Rasanya. 604 00:46:06,897 --> 00:46:08,735 Hei, tengok apa yang ayah jumpa melompat-lompat. 605 00:46:09,967 --> 00:46:12,943 - Melompat-lompat? - Ya, melompat-lompat. 606 00:46:15,940 --> 00:46:17,414 Terima kasih. 607 00:46:18,242 --> 00:46:19,785 Ini bagus. 608 00:46:20,111 --> 00:46:21,878 Ayah tahu itu tak sebagus yang asli,.. 609 00:46:21,879 --> 00:46:25,315 ...tapi ayah rasa dia boleh jadi pengganti Bunny buat sementara. 610 00:46:25,316 --> 00:46:27,086 Yep. 611 00:46:31,122 --> 00:46:32,589 Awak tahu, ayah terfikir,... 612 00:46:32,590 --> 00:46:34,861 ...lebih elok awak raikan hari lahir dengan rakan sekelas. 613 00:46:35,459 --> 00:46:37,138 Boleh cikgu Hetch datang? 614 00:46:37,395 --> 00:46:39,329 Dia yang menguruskan. 615 00:46:39,330 --> 00:46:41,168 Semestinya itu idea ayah. 616 00:46:41,766 --> 00:46:43,266 Terima kasih, ayah. 617 00:46:43,267 --> 00:46:44,502 Yep. 618 00:47:03,120 --> 00:47:06,323 Sheryl. Sheryl Mott. 619 00:47:06,324 --> 00:47:08,825 Kejutan, kejutan, kejutan. 620 00:47:08,826 --> 00:47:12,530 Bukannya sukar nak cari kau, Werksey, tabiat lama susah hilang. 621 00:47:13,631 --> 00:47:15,970 Apa khabar, Sheryl? 622 00:47:17,268 --> 00:47:18,970 Apa khabar? 623 00:47:19,437 --> 00:47:21,173 Aku nak kau tengok sesuatu. 624 00:47:22,340 --> 00:47:23,712 Ssperti apa? 625 00:47:24,375 --> 00:47:28,311 Kau ada geng bertatu baru nak ditunjuk? 626 00:47:28,312 --> 00:47:31,114 Ini sedikit lebih penting dari itu. 627 00:47:31,115 --> 00:47:34,023 Ini hadiah. Untuk Danny T. 628 00:47:45,563 --> 00:47:47,401 Kau ada 10 minit. 629 00:47:52,236 --> 00:47:55,042 "Hadiah", katanya. 630 00:48:02,380 --> 00:48:04,856 Lelaki ini yang bunuh anak aku. 631 00:48:05,549 --> 00:48:08,855 Tolong cakap, kau tahu mana lelaki ini berada. 632 00:48:11,822 --> 00:48:13,923 Tekalah. Masa untuk pergi. 633 00:48:13,924 --> 00:48:15,658 Dia tahu. 634 00:48:15,659 --> 00:48:16,826 Hei, awak boleh sambung malam nanti. 635 00:48:16,827 --> 00:48:18,131 Okey. 636 00:48:19,497 --> 00:48:21,040 Uruskan ini untuk aku. 637 00:48:37,548 --> 00:48:39,091 Cik Klum? 638 00:48:40,584 --> 00:48:43,024 Kau nak apa lagi, Broker? Apa kau nak cakap? 639 00:48:49,126 --> 00:48:51,932 Awak nak ke parti saya hujung minggu ni? 640 00:48:55,099 --> 00:48:58,610 Apa, Teddy? Dia cakap dengan kau, bukan mak. 641 00:48:59,537 --> 00:49:02,081 Rasanya, ya. 642 00:49:06,477 --> 00:49:08,748 Menarik. Mari kita masuk. 643 00:49:09,246 --> 00:49:11,016 Baiklah. Mari. 644 00:49:12,716 --> 00:49:15,658 Kemeja Teddy ada kesan darah. Kau akan ganti? 645 00:49:16,120 --> 00:49:17,821 Ya, aku ganti. 646 00:49:17,822 --> 00:49:19,592 Baiklah. Memang perlu begitu. 647 00:49:22,493 --> 00:49:24,673 Jumpa nanti, Cik Klum. 648 00:49:34,405 --> 00:49:36,141 Aku dengar berita menarik. 649 00:49:37,441 --> 00:49:40,610 Ya? Ada sesuatu mengatakan yang kau akan cerita pada aku. 650 00:49:40,611 --> 00:49:44,347 Tentang Jimmy Klum dibelasah, sama dengan anak dia. 651 00:49:44,348 --> 00:49:46,082 Menarik. 652 00:49:46,083 --> 00:49:47,584 Dari mana kau dengar? 653 00:49:47,585 --> 00:49:50,920 Kalau kau main pool dan minum di bandar,... 654 00:49:50,921 --> 00:49:52,641 ...kau pasti akan dengar sesuatu, Broker. 655 00:49:53,424 --> 00:49:56,593 Itu berita lapuk. Kami dah berdamai. 656 00:49:56,594 --> 00:49:57,760 Itu yang kau fikir? 657 00:49:57,761 --> 00:49:58,862 Ya. 658 00:49:58,863 --> 00:50:00,163 Aku ada info untuk kau. 659 00:50:00,164 --> 00:50:02,139 Orang sini tak mudah berdamai. 660 00:50:03,133 --> 00:50:05,368 Tak pernah semudah itu. 661 00:50:05,369 --> 00:50:07,674 Itu tabiat lama orang sini. 662 00:50:08,205 --> 00:50:11,341 Hei, ada seseorang dah menyelinap masuk ke rumah aku. Itu biasa? 663 00:50:11,342 --> 00:50:13,443 Itu dipanggil, membayar hutang. 664 00:50:13,444 --> 00:50:15,311 Seseorang cuba takutkan kau. Itu saja. 665 00:50:15,312 --> 00:50:16,446 Kau takkan apa-apa. 666 00:50:16,447 --> 00:50:17,514 Maksud kau, Jimmy Klum? 667 00:50:17,515 --> 00:50:19,682 Tentulah bukan, Jimmy Klum pengecut. 668 00:50:19,683 --> 00:50:21,784 Dengar, aku kenal semua orang sini,... 669 00:50:21,785 --> 00:50:24,693 ...dan Jimmy Klum tu pengecut dan takkan berani buat begitu. 670 00:50:25,356 --> 00:50:27,891 Tapi, abang ipar dia, mungkin. 671 00:50:27,892 --> 00:50:29,459 Siapa abang ipar dia? 672 00:50:29,460 --> 00:50:31,961 Mereka panggil dia Gator sebab alasan bodoh. 673 00:50:31,962 --> 00:50:34,631 Dia tinggal berhampiran sungai Rayville. 674 00:50:34,632 --> 00:50:37,534 Katanya dia mekanik bot, tapi tak mampu baiki apa-apa. 675 00:50:37,535 --> 00:50:39,408 Khabarnya, dia membuat dadah. 676 00:50:42,306 --> 00:50:45,542 Hei, hati-hati dengan dia, Broker. 677 00:50:45,543 --> 00:50:47,780 Dia boleh bertindak, kau dengar? 678 00:50:51,382 --> 00:50:54,217 Sherrif tahu apa-apa tentang dia? 679 00:50:54,218 --> 00:50:55,985 Tentang dia? 680 00:50:55,986 --> 00:50:57,987 Syerif Keith serba tahu tentang dia. 681 00:50:57,988 --> 00:51:00,557 Gator tu pemberi maklumat Keith. 682 00:51:00,558 --> 00:51:03,026 Dia serahkan penagih kecil, untuk mudahkan kerja dia. 683 00:51:03,027 --> 00:51:06,140 Upahnya, Sherrif tak peduli apa yang dibuat Gator. 684 00:51:06,664 --> 00:51:08,366 Pakatan keji. 685 00:51:09,767 --> 00:51:11,668 Ya, Terima kasih atas pelajaran sejarah. 686 00:51:11,669 --> 00:51:13,202 Dengar, aku membesar bersama orang ini. 687 00:51:13,203 --> 00:51:16,384 Dan, rasanya lebih baik kau tahu kau berurusan dengan siapa. 688 00:51:17,708 --> 00:51:20,043 Dan cuma sekadar maklumat,... 689 00:51:20,044 --> 00:51:23,987 ...hampir setiap hari Gator bersarapan di kafe lion, sama seperti aku. 690 00:51:24,348 --> 00:51:26,015 Sekarang, dia memang berlagak normal. 691 00:51:26,016 --> 00:51:27,752 Tapi ingat pesanan aku. 692 00:51:28,185 --> 00:51:29,762 Dia berbahaya. 693 00:51:31,021 --> 00:51:33,223 Benda gila akan berlaku. 694 00:51:39,029 --> 00:51:40,430 Hei, kau di mana? 695 00:51:40,431 --> 00:51:44,033 Mereka nak jumpa di kafe Creek Roads. 696 00:51:44,034 --> 00:51:45,935 Kau tahu aku alahan dengan udang, kan? 697 00:51:45,936 --> 00:51:48,304 Selesaikan saja dengan baik, Sheryl. 698 00:51:48,305 --> 00:51:51,040 Tengoklah orang yang mereka hantar, Cyrus Hanks. 699 00:51:51,041 --> 00:51:55,144 Kau bergurau? Aku kenal dia. Dia tu binatang, Gator. 700 00:51:55,145 --> 00:51:57,380 Dia pembunuh berdarah sejuk. 701 00:51:57,381 --> 00:52:00,585 Jangan risau. Wujudkan perjanjian. 702 00:53:05,616 --> 00:53:07,557 Tengoklah kau. 703 00:53:09,620 --> 00:53:11,220 Tempat yang bagus, Cyrus. 704 00:53:11,221 --> 00:53:13,856 Ya, aku selesa dikelilingi orang gemuk. 705 00:53:13,857 --> 00:53:15,958 Mereka makan seperti penjudi yang leka... 706 00:53:15,959 --> 00:53:18,061 ...bermain sehingga lupa keadaan sekeliling. 707 00:53:18,062 --> 00:53:19,570 Lagipun aku suka udang ini. 708 00:53:19,963 --> 00:53:21,364 Kau lapar? 709 00:53:21,365 --> 00:53:22,799 Tak, aku tak lapar. 710 00:53:22,800 --> 00:53:25,503 Sayang, kopi hitam dengan sedikit madu. 711 00:53:27,571 --> 00:53:30,673 Jadi, macam mana... 712 00:53:30,674 --> 00:53:32,842 ...nak cari pembelot ni? Kau tahu dia dia mana? 713 00:53:32,843 --> 00:53:34,711 Dia dan anaknya. 714 00:53:34,712 --> 00:53:39,224 Dan untuk dapatkan dia, apa kau nak, sebenarnya? 715 00:53:41,518 --> 00:53:44,320 Aku tak nak apa-apa untuk polis tu. 716 00:53:44,321 --> 00:53:47,525 - Dia hadiah. - Oh hadiah? Dia hadiah. 717 00:53:48,392 --> 00:53:51,038 Sejak bila pelacur beri hadiah? 718 00:53:53,697 --> 00:53:55,498 Beberapa tahun kebelakangan ni, aku... 719 00:53:55,499 --> 00:53:57,033 ...berjaya kumpul peralatan bagus,... 720 00:53:57,034 --> 00:53:59,769 ...rakan kongsi sempurna dan lokasi yang tepat. 721 00:53:59,770 --> 00:54:02,438 Kami cuma perlukan pengedaran. Itu yang paling kami cari. 722 00:54:03,874 --> 00:54:06,542 Kau perdayakan aku, Sheryl. 723 00:54:06,543 --> 00:54:09,545 Kerana selain tubuh cantik kau ni,... 724 00:54:09,546 --> 00:54:10,884 ...rupanya kau bijak. 725 00:54:14,051 --> 00:54:15,559 Mana polis tu? 726 00:54:16,186 --> 00:54:17,763 Kita ada perjanjian? 727 00:54:18,756 --> 00:54:20,356 Mana polis tu? 728 00:54:20,357 --> 00:54:22,798 Kita ada perjanjian, Cyrus? 729 00:54:29,066 --> 00:54:30,600 Dengar sini. 730 00:54:30,601 --> 00:54:33,236 Kau ada 5 minit sebelum aku hentak kepala kau atas meja... 731 00:54:33,237 --> 00:54:34,937 ...dan terus ke lantai, kau faham? 732 00:54:34,938 --> 00:54:36,372 Jangan main-main dengan aku, Sheryl. 733 00:54:36,373 --> 00:54:37,813 Baiklah. 734 00:54:39,543 --> 00:54:41,620 Mana polis tu? 735 00:54:43,380 --> 00:54:45,025 Bye! 736 00:54:45,048 --> 00:54:46,283 Bye. 737 00:55:29,660 --> 00:55:31,066 Hai. 738 00:55:33,030 --> 00:55:35,141 Apa kau buat? 739 00:55:37,768 --> 00:55:39,101 Mengemas. 740 00:55:39,102 --> 00:55:40,838 - Mengemas? - Ya. 741 00:55:41,371 --> 00:55:42,811 Di dalam agak bersepah. 742 00:55:43,540 --> 00:55:45,775 Mujurlah kau sedar. 743 00:55:45,776 --> 00:55:47,080 Apa kau buat di sini? 744 00:55:49,346 --> 00:55:52,652 Aku ke sini untuk maklumkan kalau aku dah uruskan Broker. 745 00:55:52,950 --> 00:55:54,450 Aku nak kau jauhkan diri dari dia. 746 00:55:54,451 --> 00:55:56,062 Hei, kau ada sesuatu untuk aku? 747 00:55:56,620 --> 00:55:58,621 Cassie, aku cuba beritahu kau. 748 00:55:58,622 --> 00:56:01,393 Jangan dekati Broker lagi. 749 00:56:03,360 --> 00:56:04,460 Aku faham. 750 00:56:04,461 --> 00:56:05,833 Okey. 751 00:56:06,797 --> 00:56:09,799 Aku tak ada, jadi aku tak boleh tolong kau. 752 00:56:09,800 --> 00:56:11,467 Kau tak ada? 753 00:56:11,468 --> 00:56:12,669 Uh-huh. 754 00:56:13,370 --> 00:56:15,071 Aku rasa itu tak masuk akal. 755 00:56:15,072 --> 00:56:16,639 Cassie, kenapa kau tak mandi? 756 00:56:16,640 --> 00:56:17,673 Mengarut! 757 00:56:17,674 --> 00:56:19,976 - Pergilah mandi. - Jadi apa kau buat di sini? 758 00:56:19,977 --> 00:56:21,143 Makanlah sandwich atau sesuatu. 759 00:56:21,144 --> 00:56:23,379 Kau yang mandi, Gator! Tengoklah kau! 760 00:56:23,380 --> 00:56:25,181 Cassie, kawal diri. 761 00:56:25,182 --> 00:56:26,816 - Aku dah jemu dengan semua ni. - Hei, hei, hei. 762 00:56:26,817 --> 00:56:29,151 Shh! Teddy tidur. 763 00:56:29,152 --> 00:56:30,887 Kalau dia bangun, pasti dia... 764 00:56:30,888 --> 00:56:32,588 Jangan bimbang. 765 00:56:32,589 --> 00:56:34,700 Aku takkan bising. Aku pergi. 766 00:56:36,159 --> 00:56:38,396 Cukuplah. Aku dah jemu. 767 00:56:40,497 --> 00:56:42,267 Cukuplah, Cassie. 768 00:56:46,503 --> 00:56:48,046 Yo, Gator. 769 00:56:52,075 --> 00:56:53,982 Macam mana, kawan? 770 00:56:54,878 --> 00:56:56,284 Kenapa? 771 00:56:57,014 --> 00:57:00,457 Dengar, kawan. Aku perlu bantuan. 772 00:57:01,184 --> 00:57:02,795 Bantuan? 773 00:57:03,854 --> 00:57:07,223 Dengar, Jimmy, kan aku dah bagi kau kerja. 774 00:57:07,224 --> 00:57:10,462 Tolong berhenti beri dadah pada isteri aku. 775 00:57:11,128 --> 00:57:14,468 Tengoklah dia, kawan. Dia rosak. 776 00:57:16,533 --> 00:57:19,737 Mungkin kau perlu jaga dia lebih baik. 777 00:57:29,246 --> 00:57:31,147 - Ya. - Kau dah tidur? 778 00:57:31,148 --> 00:57:32,648 Macam bayi. 779 00:57:32,649 --> 00:57:33,783 Apa kau dapat? 780 00:57:33,784 --> 00:57:37,420 Gator Bodine. Aku dah periksa macam yang kau nak. Beberapa kali ditahan. 781 00:57:37,421 --> 00:57:39,259 Tidak pernah disabitkan. Kau nak perinciaan? 782 00:57:40,324 --> 00:57:42,058 Tak perlu. 783 00:57:42,059 --> 00:57:43,659 Tapi ada sesuatu, Broker. 784 00:57:43,660 --> 00:57:47,129 Sheryl Marie Mott, bekas geng Motor dari Shreveport. 785 00:57:47,130 --> 00:57:50,566 Ditahan dua kali kerana penyeludupan dadah ke Angola. 786 00:57:50,567 --> 00:57:54,003 Salah satunya semasa bersama kawan lama kau, Danny T. 787 00:57:54,004 --> 00:57:58,448 Secara tiba-tiba, pelacur, Danny T muncul di Rayville. 788 00:57:58,942 --> 00:58:00,621 Betul? 789 00:58:01,678 --> 00:58:03,346 Hantarkan gambar dia, boleh? 790 00:58:03,347 --> 00:58:06,515 Ya, aku e-mailkan data Mott. 791 00:58:06,516 --> 00:58:08,627 Terima kasih. 792 00:58:45,956 --> 00:58:47,999 Jadi, orang bernama Cyrus ini,... 793 00:58:48,358 --> 00:58:49,792 ...kau kenal dia? 794 00:58:49,793 --> 00:58:51,193 Ya, aku kenal. 795 00:58:51,194 --> 00:58:53,195 Mmm-hmm. Kau berasmara dengan dia? 796 00:58:56,867 --> 00:58:58,068 Ugh. 797 00:59:00,370 --> 00:59:02,049 Oh, alamak. 798 00:59:07,511 --> 00:59:08,917 Tak guna! 799 00:59:11,648 --> 00:59:13,521 Ini pasti menarik. 800 00:59:14,251 --> 00:59:16,931 Kita belum berkenalan secara rasmi. 801 00:59:18,655 --> 00:59:20,089 Jadi, ini perkenalan? 802 00:59:20,090 --> 00:59:21,490 Ya, betul. 803 00:59:21,491 --> 00:59:23,159 Aku takkan tanya nama kau. 804 00:59:23,160 --> 00:59:26,432 Aku percaya reputasi adalah hal paling penting. 805 00:59:27,164 --> 00:59:29,198 - Bagi sesetengah orang. - Ya. 806 00:59:29,199 --> 00:59:30,933 Mungkin bagi kau juga. 807 00:59:30,934 --> 00:59:32,735 Kau ada reputasi cukup buruk di sini. 808 00:59:32,736 --> 00:59:35,438 Kau belasah ayah budak itu di hadapan dia. 809 00:59:35,439 --> 00:59:37,440 Marahkan penduduk setempat. 810 00:59:37,441 --> 00:59:41,410 Anak dia belasah anak Jimmy, kau percaya? 811 00:59:41,411 --> 00:59:45,681 Ayah jenis apa yang ajar anak dia buat begitu? 812 00:59:45,682 --> 00:59:48,385 Dengar, aku tak mahu ada masalah lagi. 813 00:59:48,752 --> 00:59:50,295 Okey. 814 00:59:52,756 --> 00:59:54,256 Ada apa-apa lagi kau nak cakap? 815 00:59:54,257 --> 00:59:56,232 Sebab aku bau sesuatu terbakar. 816 00:59:56,426 --> 00:59:59,300 Kalau seseorang ada masalah dengan aku, selesaikan sendiri dengan aku. 817 00:59:59,863 --> 01:00:01,397 Aku tak mahu libatkan anak aku. 818 01:00:01,398 --> 01:00:03,009 Libatkan? 819 01:00:04,134 --> 01:00:05,938 Aku susah nak faham. 820 01:00:07,704 --> 01:00:10,646 Mari kita sedarkan kau. 821 01:00:11,274 --> 01:00:12,851 Nampak rumah tu,... 822 01:00:14,144 --> 01:00:17,046 ...rumah kami tinggal,... 823 01:00:17,047 --> 01:00:21,457 ...rumah yang dimasuki pengecut menyedihkan,... 824 01:00:22,419 --> 01:00:27,090 ...yang mencuri mainan budak kecil, kucing dan bocorkan tayar trak. 825 01:00:28,058 --> 01:00:30,260 Itu rumah aku. 826 01:00:32,229 --> 01:00:36,138 Siapa saja ke sana lagi, akan berhadapan dengan aku. 827 01:00:37,167 --> 01:00:38,937 Okey. 828 01:00:44,808 --> 01:00:48,615 Rasanya kau faham. 829 01:00:49,579 --> 01:00:52,123 Mula memahami situasi yang belum berlaku. 830 01:00:53,617 --> 01:00:55,797 Kau tahu kan, Bodine. 831 01:00:58,788 --> 01:01:01,590 Hei, kau patut minta anak kau terus berani. 832 01:01:01,591 --> 01:01:04,670 Tiada apa dia perlu risaukan kalau ada ayah macam kau. 833 01:01:14,437 --> 01:01:16,139 Gembira jumpa kau. 834 01:01:19,276 --> 01:01:20,682 Habiskan sarapan kau. 835 01:01:34,991 --> 01:01:36,358 Apa yang kau buat, Gator? 836 01:01:36,359 --> 01:01:38,163 Dia menganggapnya serius. 837 01:01:38,461 --> 01:01:39,833 Ya, kita memang serius. 838 01:01:41,131 --> 01:01:43,174 Itu akan berlangsung malam nanti. 839 01:05:19,282 --> 01:05:20,552 Luther? 840 01:05:23,720 --> 01:05:25,058 Hello, sana. 841 01:05:27,390 --> 01:05:28,724 Hei, kawan. 842 01:05:29,926 --> 01:05:31,400 Letakkan kucing itu. 843 01:05:31,694 --> 01:05:32,895 Bangun perlahan-lahan. 844 01:05:46,643 --> 01:05:47,913 Luther? 845 01:05:50,213 --> 01:05:51,585 Luther? 846 01:05:54,384 --> 01:05:56,495 - Dapat kau. - Hei, Broker. 847 01:06:10,166 --> 01:06:12,209 Bangun, Broker. 848 01:06:14,103 --> 01:06:15,782 Macam mana keadaan kau? 849 01:06:16,339 --> 01:06:18,041 Kau boleh dengar? 850 01:06:18,408 --> 01:06:19,608 Huh? 851 01:06:19,609 --> 01:06:21,015 Kau di sana? 852 01:06:24,914 --> 01:06:27,025 Boleh dengar? Boleh dengar aku sekarang? 853 01:06:31,287 --> 01:06:32,864 Aku rasa begitu. 854 01:06:34,090 --> 01:06:37,396 Ini penggiling berat. Terutama dengan 9 gigi. 855 01:06:38,094 --> 01:06:40,596 Kalau aku hayun terlalu tinggi, terlalu laju,... 856 01:06:40,597 --> 01:06:43,243 ...kepala kau boleh putus, kawan. 857 01:06:44,701 --> 01:06:46,301 Cara penggunaan agak sukar. 858 01:06:46,302 --> 01:06:48,311 Hei, kerja bagus, Lew. 859 01:06:49,339 --> 01:06:52,315 Gator pasti marah, kalau kita bertindak bodoh. 860 01:06:53,610 --> 01:06:56,984 Dia pasti marahkan kamu berdua. Sangat marah. 861 01:06:59,349 --> 01:07:02,359 Dia kelakar. Kau kelakar, Broker. 862 01:07:02,619 --> 01:07:04,321 Kau memang sangat kelakar. 863 01:07:05,855 --> 01:07:07,222 Berlagak tahu. 864 01:07:07,223 --> 01:07:08,663 Berlagak bijak. 865 01:07:10,159 --> 01:07:11,565 Kau suka itu, hah? 866 01:07:14,197 --> 01:07:16,999 Semua orang tahu yang kau polis, Broker. 867 01:07:17,000 --> 01:07:19,568 Kau berjalan macam polis. Kau bergaduh macam polis. 868 01:07:19,569 --> 01:07:22,181 Malah bau kau pun macam polis. 869 01:07:26,843 --> 01:07:28,078 Lekas. 870 01:07:30,146 --> 01:07:32,981 Hei, kawan, Gator akan datang. 871 01:07:32,982 --> 01:07:36,561 Aku tak peduli! Aku yang putuskan. Kau dengar? 872 01:07:36,586 --> 01:07:38,288 Hei! Kau dengar? 873 01:07:38,488 --> 01:07:40,361 Siapa yang jaga anak kau, hah? 874 01:07:40,823 --> 01:07:42,468 Siapa jaga anak kau? 875 01:07:44,227 --> 01:07:45,531 Kekasih kau? 876 01:07:45,995 --> 01:07:47,299 Kau ada pengasuh? 877 01:07:48,565 --> 01:07:51,066 Atau dia keseorangan di rumah,... 878 01:07:51,067 --> 01:07:55,875 ...sedang tunggu kau untuk selimutkan dia... 879 01:07:55,905 --> 01:07:58,642 ...dan bacakan kisah sebelum tidur? 880 01:08:02,612 --> 01:08:03,984 Apa semua ni? 881 01:08:05,682 --> 01:08:06,952 Matilah kau! 882 01:08:13,423 --> 01:08:14,727 Tak guna! 883 01:08:46,623 --> 01:08:50,930 Aku akan pulang. Bacakan kisah sebelum tidur. 884 01:08:51,628 --> 01:08:53,273 Inilah penamat ceritanya. 885 01:09:19,789 --> 01:09:21,857 Kita nak ke mana. Kenapa? 886 01:09:21,858 --> 01:09:24,793 Ayah minta maaf, tapi ayah tak ada masa untuk jelaskan. 887 01:09:24,794 --> 01:09:26,161 Macam mana dengan sekolah? 888 01:09:26,162 --> 01:09:27,929 Kita hantar surat pagi esok. Tak mengapa. 889 01:09:27,930 --> 01:09:31,033 Hantar surat? Tidak, kenapa kita pergi? 890 01:09:31,034 --> 01:09:32,634 - Ada masalah apa? - Tiada apa. 891 01:09:32,635 --> 01:09:34,603 Ayah perlu pulang ke bandar. Ada bisnes baru. 892 01:09:34,604 --> 01:09:36,204 - Ayah perlu selesaikan kes. - Tidak! 893 01:09:36,205 --> 01:09:38,681 Kata ayah, mak nak kita tinggal sini. 894 01:09:39,008 --> 01:09:41,543 - Itu yang ayah cakap, ingat? - Ya, ayah ingat. 895 01:09:41,544 --> 01:09:43,985 Keadaan berubah, sayang. Keadaan berubah. 896 01:09:44,947 --> 01:09:46,319 Maafkan ayah, Maddy. 897 01:09:47,617 --> 01:09:48,818 Maafkan ayah. 898 01:09:49,886 --> 01:09:51,360 Ayah penipu. 899 01:10:05,802 --> 01:10:07,069 Gator. 900 01:10:07,070 --> 01:10:08,408 Kau pasti Cyrus. 901 01:10:09,338 --> 01:10:10,639 Sheryl banyak cerita tentang kau. 902 01:10:10,640 --> 01:10:12,012 Betul ke? 903 01:10:12,175 --> 01:10:13,752 Baiknya. 904 01:10:15,978 --> 01:10:17,179 Mana penyangak tu? 905 01:10:18,481 --> 01:10:21,316 Lebih kurang 3 km ke selatan, arah jam 12. 906 01:10:21,317 --> 01:10:23,019 Ladang getah. 907 01:10:23,219 --> 01:10:26,321 Aku boleh lakarkan peta, jalan, siap dengan rumahnya. 908 01:10:26,322 --> 01:10:29,366 Tidak, aku tak perlukan peta. Kita bukannya memandu, Gator. 909 01:10:29,659 --> 01:10:32,362 Hei, periksa yang ini. 910 01:10:33,896 --> 01:10:35,700 Apa semua ni? 911 01:10:36,065 --> 01:10:38,500 Ramai orang di sini, ini partikah? 912 01:10:38,501 --> 01:10:41,545 Aku tak tahu. Tiba-tiba saja mereka semua datang. 913 01:11:09,365 --> 01:11:11,272 Kau sedia tunjuk arah, Gator? 914 01:11:11,567 --> 01:11:13,508 Tidak, aku tak pergi. 915 01:11:13,903 --> 01:11:15,036 Apa? 916 01:11:15,037 --> 01:11:16,905 Aku akan jadi orang pertama disyaki polis,... 917 01:11:16,906 --> 01:11:18,440 ...jadi, aku takkan berada di sana. 918 01:11:18,441 --> 01:11:19,745 Aku perlu berada di tempat awam. 919 01:11:22,245 --> 01:11:24,925 Kau tak nak tengok aku tembak mulut pembelot tu? 920 01:11:25,381 --> 01:11:26,616 Rasanya tak. 921 01:11:27,316 --> 01:11:28,586 Macam mana dengan anak dia? 922 01:11:30,887 --> 01:11:33,089 Itu satu untuk semua, kan, Gator? 923 01:11:34,657 --> 01:11:35,924 Betul. 924 01:11:35,925 --> 01:11:37,433 Tak boleh benarkan ada saksi. 925 01:11:40,630 --> 01:11:41,897 Dia ikut aku. 926 01:11:41,898 --> 01:11:43,131 Tidak, itu bukan persetujuan kita. 927 01:11:43,132 --> 01:11:45,972 Dia yang akan tunjuk arah. Aku pulangkan nanti. 928 01:11:58,014 --> 01:12:00,081 Dengar, aku cuma boleh jaga dia seminggu. 929 01:12:00,082 --> 01:12:01,989 Terima kasih, Teedo. Sangat membantu. 930 01:12:02,952 --> 01:12:04,790 Kau nak cakap sesuatu? 931 01:12:05,855 --> 01:12:08,160 Ya. Tapi bukan sekarang. Aku banyak tekanan. 932 01:12:10,326 --> 01:12:13,029 Baiklah. Aku akan naikkan kuda-kuda itu. 933 01:12:40,790 --> 01:12:43,291 - Hai, Sherrif. - Hei, Gator. 934 01:12:43,292 --> 01:12:45,193 - Apa khabar? - Baik. 935 01:12:45,194 --> 01:12:46,361 Sedang sibuk agaknya. 936 01:12:46,362 --> 01:12:47,495 Ya. 937 01:12:47,496 --> 01:12:48,766 Itu bagus. 938 01:12:49,365 --> 01:12:52,671 Baru buat penjualan besar. Jadi aku ingat, mahu raikan. 939 01:12:53,202 --> 01:12:54,847 Tahniah. 940 01:12:55,304 --> 01:12:56,574 Terima kasih. 941 01:13:00,042 --> 01:13:02,518 Baiklah, aku ada temu janji dengan meja pool. 942 01:13:02,912 --> 01:13:04,179 Jadi, jumpa lagi. 943 01:13:04,180 --> 01:13:05,518 Baiklah. 944 01:13:05,681 --> 01:13:06,982 Terima kasih untuk wiski. 945 01:13:06,983 --> 01:13:08,250 Tentu. 946 01:13:08,251 --> 01:13:09,584 Jauhi masalah. 947 01:13:09,585 --> 01:13:10,957 Baik, tuan. 948 01:13:43,886 --> 01:13:45,253 20 minit. 949 01:13:45,254 --> 01:13:48,690 Jangan cuba fikir nak lari dari sini, faham? 950 01:13:48,691 --> 01:13:50,928 - Ya. - Telefon kekasih kau. 951 01:13:51,527 --> 01:13:52,797 Hei! 952 01:16:12,568 --> 01:16:13,872 Mana dia? 953 01:16:14,670 --> 01:16:15,871 Tak guna. 954 01:16:32,521 --> 01:16:33,825 Maddy! 955 01:16:34,423 --> 01:16:36,261 Pergi, pergi! Pergi! 956 01:16:36,358 --> 01:16:37,559 Maddy! 957 01:16:39,628 --> 01:16:41,239 - Ayah, bunyi apa tu? - Shh! 958 01:16:41,864 --> 01:16:43,364 Ayah, bunyi apa tu? 959 01:16:43,365 --> 01:16:44,635 Pergi. 960 01:16:52,374 --> 01:16:54,247 Sembunyi sini, okey, Maddy? 961 01:16:54,376 --> 01:16:55,919 Telefon 911. 962 01:16:56,112 --> 01:16:58,313 Beritahu nama dan di mana lokasi awak. 963 01:16:58,314 --> 01:17:01,449 Beritahu ada orang bersenjata cuba masuki rumah kita, okey? 964 01:17:01,450 --> 01:17:02,856 Pergi. 965 01:17:40,422 --> 01:17:43,125 911. Apa kecemasan anda? 966 01:18:01,443 --> 01:18:02,678 Pergi. 967 01:18:24,533 --> 01:18:25,837 Hei! 968 01:18:52,561 --> 01:18:53,796 Tidak! 969 01:18:57,833 --> 01:18:59,444 Dia makin jauh! 970 01:19:02,238 --> 01:19:03,542 Maddy! 971 01:19:18,254 --> 01:19:19,354 Hei. 972 01:19:19,355 --> 01:19:21,398 Gator, keadaan di luar kawalan. 973 01:19:22,191 --> 01:19:23,591 Apa maksud kau keadaan di luar kawalan? 974 01:19:23,592 --> 01:19:26,227 Ada banyak tembakan senjata. 975 01:19:26,228 --> 01:19:29,307 Whoa, whoa, Sheryl, perlahan. Ceritakan apa yang berlaku. 976 01:19:29,365 --> 01:19:31,699 Sini bising, aku matikan. 977 01:19:31,700 --> 01:19:33,801 Jangan. Ceritakan apa yang berlaku! 978 01:19:48,450 --> 01:19:49,651 Ahh! 979 01:20:28,023 --> 01:20:29,861 Maddy, lari! Lari! 980 01:20:30,459 --> 01:20:33,868 Tolong! Tolong! Tolong! 981 01:20:35,097 --> 01:20:36,331 Tolong! 982 01:20:36,332 --> 01:20:38,266 - Tolong, tolong! tolong saya, tolong! - Hei, awak okey? 983 01:20:38,267 --> 01:20:39,537 Tolong! 984 01:20:42,004 --> 01:20:45,373 Ada seorang lelaki sedang pukul ayah saya di sana.... 985 01:20:45,374 --> 01:20:46,874 Okey, okey, dengar cakap saya. 986 01:20:46,875 --> 01:20:50,211 Dengar. Mereka semua tu tak pedulikan awak, okey? 987 01:20:50,212 --> 01:20:52,483 Mereka akan bunuh awak. Awak faham? 988 01:21:00,622 --> 01:21:02,123 Awak ikut saya, okey? 989 01:21:02,124 --> 01:21:04,167 Awak perlu ikut saya! Lekas. 990 01:21:39,094 --> 01:21:40,364 Tak guna! 991 01:21:43,332 --> 01:21:44,636 Lepaskan saya! 992 01:21:45,167 --> 01:21:46,401 Lepaskan saya! 993 01:21:46,402 --> 01:21:47,668 Maddy! 994 01:21:47,669 --> 01:21:48,836 Tidak, lepaskan saya! Ayah! 995 01:21:48,837 --> 01:21:51,608 Maddy! Maddy! 996 01:21:52,608 --> 01:21:53,946 Lekas. 997 01:21:55,911 --> 01:21:57,215 Tak guna. 998 01:21:57,613 --> 01:21:58,883 Maddy! 999 01:22:02,951 --> 01:22:05,722 Tolong, tolong! Ayah! 1000 01:22:07,055 --> 01:22:09,326 Ayah, tolong! 1001 01:22:16,799 --> 01:22:18,239 Broker? 1002 01:22:18,367 --> 01:22:19,400 Apa yang berlaku? 1003 01:22:19,401 --> 01:22:20,602 Mereka serang rumah. 1004 01:22:20,869 --> 01:22:22,103 Mereka culik anak aku. 1005 01:22:22,104 --> 01:22:23,638 Dengan bot. Menuju ke selatan arah teluk biru. 1006 01:22:23,639 --> 01:22:24,806 Apa maksud "rumah diserang"? 1007 01:22:24,807 --> 01:22:26,918 Serangan. 5 atau 6 orang bersenjata. 1008 01:22:27,042 --> 01:22:28,409 Mereka nak bunuh kami. 1009 01:22:28,410 --> 01:22:30,050 Dia dekat sungai? Kau tahu siapa yang culik dia? 1010 01:22:37,286 --> 01:22:39,124 Broker? Broker! 1011 01:22:40,456 --> 01:22:41,964 Aku perlukan medik! 1012 01:22:47,729 --> 01:22:49,465 Kau akan selamat, Teedo. 1013 01:22:50,299 --> 01:22:52,400 Orang kulit putih tak guna. 1014 01:22:52,401 --> 01:22:55,236 Sherrif, dengar radio. Panggilan dari nak Broker. 1015 01:22:55,237 --> 01:22:57,004 Broker, anak kau buat panggilan. 1016 01:22:57,005 --> 01:22:58,809 Tekan luka ini. 1017 01:22:59,308 --> 01:23:00,641 Maddy, cakaplah. 1018 01:23:00,642 --> 01:23:02,009 Maddy, beritahu yang awak selamat. 1019 01:23:02,010 --> 01:23:06,080 Ayah? Ayah, ayah, Tolong keluarkan saya dari sini, ayah? 1020 01:23:06,081 --> 01:23:08,082 Jangan risau, sayang. Percayakan ayah. Ayah datang. 1021 01:23:08,083 --> 01:23:09,984 Pertama, beritahu siapa yang culik awak. 1022 01:23:09,985 --> 01:23:13,187 Saya tak tahu, dia perempuan berambut hitam. 1023 01:23:13,188 --> 01:23:15,664 Okey, sayang. Ini yang awak perlu buat. 1024 01:23:15,757 --> 01:23:17,758 Ayah akan keluarkan awak. Awak perlu sembunyikan telefon. 1025 01:23:17,759 --> 01:23:18,279 Okey. 1026 01:23:18,305 --> 01:23:20,361 Cari sesuatu, ciri khas tempat itu, atau apa saja. 1027 01:23:20,362 --> 01:23:22,163 Okey. Okey. 1028 01:23:22,164 --> 01:23:23,931 Ayah... ayah... 1029 01:23:23,932 --> 01:23:25,736 Maddy. 1030 01:23:26,201 --> 01:23:27,471 Maddy? 1031 01:23:27,970 --> 01:23:29,308 Tak guna! 1032 01:23:29,638 --> 01:23:33,508 Hello. Dengar, periksa dalam setiap 30 saat. 1033 01:23:33,509 --> 01:23:35,476 Tak perlu Sheriff. Kesan telefon aku. 1034 01:23:35,477 --> 01:23:37,345 Panggil helikopter, lebih cepat sampai. 1035 01:23:37,346 --> 01:23:39,480 Ada idea lebih bernas, kesan telefon dia. 1036 01:23:39,481 --> 01:23:41,048 Kerahkan polis. 1037 01:23:41,049 --> 01:23:43,851 Aku mahu pemantauan udara, dan jalan dalam jarak 10 batu. 1038 01:23:43,852 --> 01:23:45,219 25 batu supaya lebih mudah ditemui. 1039 01:23:45,220 --> 01:23:47,455 Lingkungan 25 batu. lebih mudah ditemui. 1040 01:23:47,456 --> 01:23:49,123 Laporkan yang kita sedang mencari bot berukuran 20 kaki. 1041 01:23:49,124 --> 01:23:50,691 Boston tanpa wayar, dipandu seorang wanita,... 1042 01:23:50,692 --> 01:23:51,859 ...dan kerahkan unit. 1043 01:23:51,860 --> 01:23:54,295 Boston 20 kaki tanpa wayar, dipandu seorang wanita, kerahkan unit. 1044 01:23:54,296 --> 01:23:57,465 Sekarang, mana mereka yang serang rumah kau? 1045 01:23:57,466 --> 01:23:59,873 - Mereka di sana. - Dari mana kau tahu? 1046 01:24:00,035 --> 01:24:02,078 Percayalah, aku tahu. 1047 01:24:05,307 --> 01:24:07,919 Sheryl, angkat telefon kau! 1048 01:24:08,977 --> 01:24:12,624 Jumpa aku di bengkel! Apa yang berlaku? 1049 01:24:13,215 --> 01:24:15,088 Bagi telefon. 1050 01:24:25,160 --> 01:24:26,464 Sekarang lebih tenang. 1051 01:24:27,829 --> 01:24:29,096 - Ayah? - Maddy. 1052 01:24:29,097 --> 01:24:32,567 Ayah? Kami berhenti. Saya takut. Tolonglah cepat. 1053 01:24:32,568 --> 01:24:35,146 Saya nampak dua kipas besar. 1054 01:24:35,837 --> 01:24:37,812 Dan kami berhenti di sebuah bangsal. 1055 01:24:44,279 --> 01:24:45,617 Broker! 1056 01:24:45,781 --> 01:24:48,154 Broker, kau perlu beritahu kami, sekarang. 1057 01:24:54,756 --> 01:24:56,094 Okey. 1058 01:24:59,061 --> 01:25:02,597 Lekas. Tak mengapa. Tak mengapa. Hulur tangan awak. 1059 01:25:02,598 --> 01:25:03,864 Pergi! 1060 01:25:03,865 --> 01:25:05,237 Tak guna! 1061 01:25:05,867 --> 01:25:07,234 Tuhan! 1062 01:25:07,235 --> 01:25:08,914 Tak guna! 1063 01:25:11,239 --> 01:25:13,040 Angkat, sayang. 1064 01:25:13,041 --> 01:25:15,585 Lekas. Lekas, Maddy. 1065 01:25:25,554 --> 01:25:27,529 Sheryl, aku cuba telefon kau, apa yang berlaku? 1066 01:25:28,890 --> 01:25:30,625 Apa yang berlaku? 1067 01:25:30,626 --> 01:25:32,293 Banyak benda berlaku. 1068 01:25:32,294 --> 01:25:33,961 Apa maksud kau? 1069 01:25:33,962 --> 01:25:35,563 Mana Cyrus? Mana semua orang? 1070 01:25:35,564 --> 01:25:37,539 Aku tak tahu. 1071 01:25:37,833 --> 01:25:39,133 Kau tinggal mereka di sana? 1072 01:25:39,134 --> 01:25:40,506 Aku bawa budak itu. 1073 01:25:40,569 --> 01:25:42,339 - Apa? - Aku bawa budak itu. 1074 01:25:43,005 --> 01:25:44,650 Dia di sini. 1075 01:25:46,908 --> 01:25:48,553 Kau bawa dia ke sini? 1076 01:25:51,913 --> 01:25:53,956 Kau bawa budak tu ke sini? 1077 01:25:56,918 --> 01:25:59,655 Kau dah bodoh, Sheryl? 1078 01:25:59,755 --> 01:26:00,956 Jangan! 1079 01:26:01,423 --> 01:26:03,090 Jangan, Gator! 1080 01:26:03,091 --> 01:26:04,861 Jangan apa, pelacur? 1081 01:26:05,193 --> 01:26:06,565 Apa dah berlaku, Gator? 1082 01:26:06,695 --> 01:26:08,129 - Ia dah tamat. - Mari sini, inilah penamatnya. 1083 01:26:08,130 --> 01:26:09,497 Kau bawa budak tu ke sini. 1084 01:26:09,498 --> 01:26:10,798 Kau dah rosakkan keadaan! 1085 01:26:10,799 --> 01:26:12,033 Kau tak perlu buat begini! 1086 01:26:12,034 --> 01:26:13,768 Kau bawa saksi ke sini? 1087 01:26:13,769 --> 01:26:15,436 Kau tak bunuh budak, Gator. 1088 01:26:15,437 --> 01:26:18,039 Kau dah rosakkan satu-satunya peluang kita! 1089 01:26:18,040 --> 01:26:20,007 Kau libatkan Cyrus dalam masalah ni! 1090 01:26:20,008 --> 01:26:21,609 Kenapa kau bawa budak tu ke sini? 1091 01:26:21,610 --> 01:26:23,544 - Kenapa kau bawa dia ke sini? - Gator. Gator. 1092 01:26:23,545 --> 01:26:25,446 Lepaskan tangan kau dari aku! 1093 01:26:25,447 --> 01:26:28,093 Kau bawa saksi ke sini, huh? 1094 01:26:32,120 --> 01:26:33,621 Baiklah. Pedulikan. 1095 01:26:33,622 --> 01:26:36,325 Diam dan senyapkan budak itu. 1096 01:26:36,525 --> 01:26:38,227 Boleh? 1097 01:26:42,297 --> 01:26:43,998 Apa kamu buat di sini? 1098 01:26:43,999 --> 01:26:45,332 Kau dengar bunyi tembakan? 1099 01:26:45,333 --> 01:26:46,773 Tak, tembakan apa? 1100 01:26:46,968 --> 01:26:48,340 Di rumah lama Griffin. 1101 01:26:49,204 --> 01:26:51,806 - Tak. Aku tak dengar. Tak. - Kau tak dengar? 1102 01:26:51,807 --> 01:26:54,308 Katanya ramai yang terbunuh dan seorang budak hilang. 1103 01:26:54,309 --> 01:26:55,643 Tak mungkin. 1104 01:26:55,644 --> 01:26:58,017 Manalah ada tembak-menembak sini. 1105 01:26:58,313 --> 01:27:02,086 Lebih baik kau pulang. Hei, Jimmy, boleh hantar dia pulang? 1106 01:27:02,217 --> 01:27:04,085 Lekas. Lekas. 1107 01:27:04,086 --> 01:27:05,853 Beritahu aku yang kau tak terlibat. 1108 01:27:05,854 --> 01:27:07,688 Aku tak terlibat apa-apa dengannya. 1109 01:27:07,689 --> 01:27:10,224 Mungkin kau sedang khayal sekarang. Fikiran kau terganggu. 1110 01:27:10,225 --> 01:27:11,892 Masa untuk pulang, okey? 1111 01:27:11,893 --> 01:27:13,766 - Jimmy? - Cassie, mari pulang. 1112 01:27:14,329 --> 01:27:16,873 Kami pun tinggal sini. Kau faham maksud aku? 1113 01:27:17,666 --> 01:27:18,833 Aku perlu keluarkan kau dari sini. 1114 01:27:18,834 --> 01:27:20,000 Lepaskan saya. 1115 01:27:20,001 --> 01:27:21,602 - Tak, aku takkan lepaskan... - Lepaskan saya! 1116 01:27:21,603 --> 01:27:23,170 Aku cuba selamatkan kau. Hentikan. 1117 01:27:23,171 --> 01:27:24,672 - Tapi aku tak boleh. - Ayah saya... 1118 01:27:24,673 --> 01:27:26,774 Kami tak ada pilihan. Kami tak ada pilihan. 1119 01:27:26,775 --> 01:27:28,509 - Tolonglah, dia dalam bahaya - Tidak, tidak, tidak! 1120 01:27:28,510 --> 01:27:31,178 Lepaskan saya! Lepaskan saya! 1121 01:27:31,179 --> 01:27:32,680 Cass, itu bukan urusan kita. 1122 01:27:32,681 --> 01:27:34,081 Tak, biar saya cari ayah saya! 1123 01:27:34,082 --> 01:27:35,386 Lepaskan saya! 1124 01:27:36,685 --> 01:27:38,455 Apa yang berlaku sebenarnya ni? 1125 01:27:43,225 --> 01:27:44,759 Jangan masuk campur, Cassie. 1126 01:27:44,760 --> 01:27:45,961 Uh-uh. 1127 01:28:25,801 --> 01:28:26,901 Cassie. 1128 01:28:26,902 --> 01:28:28,636 - Baiklah, Gator. Tenang. - Kau dah gila. 1129 01:28:28,637 --> 01:28:29,837 Kau tahu? Kau dah gila. 1130 01:28:29,838 --> 01:28:30,971 Tak, dia tinggal sini! 1131 01:28:30,972 --> 01:28:32,506 Dia tak nak! 1132 01:28:32,507 --> 01:28:34,008 Cassie, kau yang mulakan semua ni! 1133 01:28:34,009 --> 01:28:35,810 - Aku tak minta kau buat begini! - Ya, kawan! 1134 01:28:35,811 --> 01:28:37,011 Pergi dari sini! 1135 01:28:37,012 --> 01:28:38,445 - Dia tinggal dengan aku! - Lepaskan dia! 1136 01:28:38,446 --> 01:28:41,081 - Dia tak mahu tinggal dengan kau! - Cassie, pergi dari sini! 1137 01:28:41,082 --> 01:28:42,149 Lepaskan dia! 1138 01:28:42,150 --> 01:28:43,250 Cassie, aku bagi amaran pada kau! 1139 01:28:47,455 --> 01:28:48,963 Cassie? 1140 01:28:49,090 --> 01:28:50,491 Cassie! 1141 01:28:50,492 --> 01:28:51,966 Tidak! 1142 01:29:46,481 --> 01:29:47,716 Hentikan kereta. 1143 01:29:49,551 --> 01:29:52,753 Ayah! Ayah! Ayah! 1144 01:29:52,754 --> 01:29:54,521 - Duduk! Duduk! - Tolonglah, hentikan! 1145 01:29:54,522 --> 01:29:57,362 Duduklah! Kau ingat aku nak semua ni? 1146 01:29:57,893 --> 01:30:00,198 Aku baru tembak adik sendiri! 1147 01:30:05,433 --> 01:30:06,634 Ayah! 1148 01:30:29,557 --> 01:30:30,929 Hentikan kereta! 1149 01:30:31,927 --> 01:30:36,030 Minta operator jambatan penghubung, buka jambatan. 1150 01:30:36,031 --> 01:30:37,403 Ulangi, buka jambatan. 1151 01:30:51,813 --> 01:30:53,686 Tidak! 1152 01:31:21,476 --> 01:31:22,780 Celaka. 1153 01:31:22,811 --> 01:31:24,456 Tutup jambatan! Tutup jambatan! 1154 01:31:26,247 --> 01:31:29,350 Ayah! Ayah, ayah okey? 1155 01:31:29,351 --> 01:31:30,818 Tidak, tolonglah hentikan. 1156 01:31:30,819 --> 01:31:32,579 Jangan lepaskan tembakan. Ada budak atas jambatan. 1157 01:31:33,088 --> 01:31:35,189 Tolonglah, hentikan! Jangan cederakan dia. 1158 01:31:35,190 --> 01:31:37,458 Ayah! Berhenti! 1159 01:31:37,459 --> 01:31:40,194 Ayah, ayah okey? Ayah. 1160 01:31:40,195 --> 01:31:41,862 Masuk dalam kereta, sekarang! 1161 01:31:41,863 --> 01:31:44,131 Aku tak nak kau tengok! Masuk dalam kereta! 1162 01:31:44,132 --> 01:31:45,366 Kau tak perlu buat begitu! Hentikan! 1163 01:31:45,367 --> 01:31:46,467 Masuk dalam kereta. Tolonglah, hentikan! 1164 01:31:46,468 --> 01:31:48,002 Masuk dalam kereta! 1165 01:31:48,003 --> 01:31:49,770 - Jangan apa-apakan dia, tolong? - Masuk dalam kereta! 1166 01:31:49,771 --> 01:31:51,472 Tolonglah! Ayah, saya takut! 1167 01:31:51,473 --> 01:31:54,051 Masuk dalam kereta sebelum aku letupkan kepala kau! 1168 01:31:55,010 --> 01:31:56,245 Tak guna. 1169 01:32:13,995 --> 01:32:16,505 Kau bau kayu terbakar, Bodine? 1170 01:32:18,466 --> 01:32:20,612 Kau bau kayu terbakar? 1171 01:32:24,372 --> 01:32:26,279 Sekarang kau dah mula faham situasi? 1172 01:32:28,143 --> 01:32:30,118 Biar aku ajarkan kau tentang reputasi. 1173 01:33:03,178 --> 01:33:04,721 Dia baru selamatkan nyawa kau. 1174 01:33:56,164 --> 01:33:58,105 Mari pulang, Maddy. 1175 01:35:01,663 --> 01:35:04,070 Jumpa semula di luar, Danny. 1176 01:35:06,968 --> 01:35:08,545 Aku tunggu. 1177 01:35:17,545 --> 01:35:18,545 Diterjemah oleh Apiq Ader