1 00:00:30,279 --> 00:01:25,279 Subtitle manually translated by Papa Artha Samosir 2 00:01:26,780 --> 00:01:28,862 Mereka masuk. 3 00:02:09,144 --> 00:02:11,866 Aku senang sekali bagaimana persiapan kita? 4 00:02:12,106 --> 00:02:14,789 Akan selesai dalam 30 menit 5 00:02:15,030 --> 00:02:18,954 Pindahkan ! Apa kau bergurau ? 6 00:02:18,994 --> 00:02:23,319 Jangan hisap di sini. Pergilah, Jojo. 7 00:02:24,599 --> 00:02:29,805 Kita sepakat mengangkut 50 kg setiap pesawat, JT bukan masalahku dimana kau menjualnya 8 00:02:30,285 --> 00:02:33,368 Danny akan bersyukur 9 00:02:33,568 --> 00:02:37,252 Apakah semuanya baik-baik saja? Ya, sesuai tempat, pesawat dan harga yang dijanjikan 10 00:02:37,332 --> 00:02:42,378 Berikan kepadaku rencana itu Kami punya 20 kontainer yang mengarah ke tucson 11 00:02:42,497 --> 00:02:45,741 Metodeku lebih aman kau yang memutuskan, Danny. 12 00:02:47,022 --> 00:02:51,507 kau anakku, tapi kita akan melakukan yang dikatakan Dalton 13 00:02:52,147 --> 00:02:56,233 Semuanya,Mulai berkemas! Kita akan keluar dalam 30 menit. 14 00:03:00,837 --> 00:03:03,039 Kita bergerak kawan! 15 00:03:23,500 --> 00:03:26,582 Jangan bergerak ! 16 00:03:28,306 --> 00:03:30,306 Seseorang tolong berikan informasi tentang agenku yang menyamar! 17 00:03:44,721 --> 00:03:47,124 kau bukan bagian dari kami, dasar kau pengkhianat! 18 00:03:50,127 --> 00:03:52,088 Apa itu? 19 00:03:58,855 --> 00:04:01,379 Jojo, pergilah keluar ! Jatuhkan senjata! 20 00:04:07,064 --> 00:04:10,307 Dia dalam penyamaran! Jatuhkan senjata! 21 00:04:10,709 --> 00:04:14,031 Jatuhkan senjata! 22 00:04:27,326 --> 00:04:29,247 Bajingan! 23 00:04:33,292 --> 00:04:36,373 Semua unit. Target melarikan diri. 24 00:04:36,493 --> 00:04:40,338 bergerak ke utara Agen kami mengikuti mereka. 25 00:04:43,903 --> 00:04:45,904 Bajingan ! 26 00:04:46,064 --> 00:04:48,948 Polisi di mana-mana ! 27 00:05:01,279 --> 00:05:04,123 kau mau bermain-main, pengkhianat! 28 00:05:20,339 --> 00:05:23,502 Keluar dari mobil, Danny! 29 00:05:27,306 --> 00:05:29,268 Pengkhianat ! 30 00:05:33,914 --> 00:05:35,916 Jatuhkan senjata. 31 00:05:36,195 --> 00:05:40,159 ayo, Jojo. Jatuhkan senjatamu! 32 00:05:42,802 --> 00:05:45,646 Jatuhkan senjatamu ! Seseorang tertembak! 33 00:05:47,368 --> 00:05:49,970 Jangan bergerak ! 34 00:06:24,886 --> 00:06:28,409 Kau membunuh anakku Kau telah membunuh anakku,dasar bajingan! 35 00:06:28,610 --> 00:06:31,653 Kau akan mati ! Anak-anakmu akan kubunuh! 36 00:06:35,897 --> 00:06:39,500 Kau senang? Apa yang kita dapat Broker? 37 00:06:42,344 --> 00:06:44,585 Broker ! 38 00:06:45,026 --> 00:06:47,588 Jangan berpaling dariku! 39 00:06:55,875 --> 00:06:59,400 KOTA TANPA HUKUM 40 00:06:59,601 --> 00:07:05,367 Terjemahan: Papa Artha Samosir 41 00:07:05,567 --> 00:07:11,333 arifmocier@yahoo.com 00:08:15,214 --> 00:08:18,296 Berdasarkan Novel karya Chuck Logan Samosir 42 00:08:30,214 --> 00:08:32,296 Dua tahun kemudian 43 00:09:21,707 --> 00:09:25,150 Topimu? Terima kasih. 44 00:09:40,727 --> 00:09:42,728 Kembalikan padaku! Apakah kamu takut? 45 00:09:42,928 --> 00:09:46,452 Aku bilang kembalikan! Datang dan ambillah! 46 00:09:48,293 --> 00:09:50,816 Apa yang akan kau lakukan? Menangis? 47 00:09:51,657 --> 00:09:53,940 Ayo, menangis. 48 00:09:56,223 --> 00:09:58,784 Aku sudah memintamu dua kali. Apa, pecundang ? 49 00:10:05,071 --> 00:10:07,073 Aku sudah minta dua kali. 50 00:10:12,478 --> 00:10:15,042 Kalau kau mau melakukan pekerjaan setidaknya lakukanlah dengan benar. 51 00:10:15,161 --> 00:10:16,684 Ada banyak kayu bagus disini 52 00:10:16,719 --> 00:10:20,326 ada kayu cemara, pinus... 53 00:10:20,486 --> 00:10:22,849 Kau punya kayu pinus bagus yang juga jadi favoritku 54 00:10:23,209 --> 00:10:26,774 daripada menggunakan bahan yang murah lebih baik membeli dari Ikea. 55 00:10:27,574 --> 00:10:30,856 Lihat itu. Makanan rayap. 56 00:10:32,220 --> 00:10:35,463 Kau harus memperbaikinya setiap 2 tahun. 57 00:10:35,662 --> 00:10:37,826 Lihatlah. Halo? 58 00:10:42,750 --> 00:10:45,193 Aku akan segera kesana Ada yang tidak beres? 59 00:10:45,592 --> 00:10:47,635 Sesuatu terjadi di sekolah Maddy 60 00:10:48,156 --> 00:10:51,879 Bisakah kau menyelesaikannnya? Aku hanya membantumu, bukan bekerja untukmu 61 00:10:54,042 --> 00:10:55,285 Broker, tidak apa-apa Aku akan menyelesaikannya 00:10:56,042 --> 00:10:58,285 Ya semoga saja 62 00:11:36,846 --> 00:11:39,768 Aku harus tenang ? Mengapa aku harus tetap tenang ? 63 00:11:39,929 --> 00:11:43,613 Ini tidak masuk akal Dan aku ingin masalah ini selesai, sekarang!!! 64 00:11:43,892 --> 00:11:48,257 Jangan khawatir, sayang. Siapa itu ? 65 00:11:48,417 --> 00:11:50,539 Apakah Anda kenal dia ? 66 00:11:50,620 --> 00:11:53,303 Apa itu ayahnya? Kau ayahnya? 67 00:11:54,744 --> 00:11:57,506 Tuan Broker ? Apa yang terjadi ? 68 00:11:58,188 --> 00:12:01,431 Maddy baik-baik saja. Ia sedang di dalam kelas. 69 00:12:01,711 --> 00:12:03,953 Aku ingin melihat anakku 70 00:12:04,233 --> 00:12:07,676 Sayang, kau baik-baik saja ? Sakit nak? 71 00:12:07,996 --> 00:12:12,162 Baju barumu tampak berlumuran darah. Kau harus berhati-hati dengan pelacur kecil itu 72 00:12:12,201 --> 00:12:16,686 hey...hey hey apa? ada yang mau kau katakan? 73 00:12:16,846 --> 00:12:20,289 Biarkan mereka pergi! Sedang apa sheriff di sini? 74 00:12:21,050 --> 00:12:25,176 Cassie datang ke Bodine. Lalu mengancam di kantor kepala sekolah 75 00:12:25,257 --> 00:12:27,536 Anak mereka membutuhkan didikan khusus 76 00:12:27,617 --> 00:12:30,980 Namaku Susan Hetch, psikolog sekolah. Phil Broker. 77 00:12:31,100 --> 00:12:33,063 Kau memiliki putri yang hebat 78 00:12:39,229 --> 00:12:41,192 Kau baik-baik saja ? 79 00:12:42,592 --> 00:12:46,598 Apa yang terjadi ? Aku sudah memperingatkannya dua kali. 80 00:12:46,877 --> 00:12:51,161 Pengawas melihat Maddy memukul Teddy dengan sangat keras. 81 00:12:51,242 --> 00:12:54,005 Dia memulainya, dia pengganggu. Maddy, ayolah. 82 00:12:54,124 --> 00:12:57,928 Aku yang salah. Aku mengajarinya cara membela diri 83 00:12:59,090 --> 00:13:01,772 Kau pikir baik untuk mengajari seorang gadis untuk bertarung 84 00:13:02,013 --> 00:13:04,095 tidak, Tapi mereka harus membela diri. 85 00:13:05,857 --> 00:13:08,339 Maddy, bisakah kau tunggu diluar sebentar ? 86 00:13:09,380 --> 00:13:11,501 Ya, Bu. Terima kasih. 87 00:13:16,468 --> 00:13:19,630 Jadi,mengapa kalian pindah kemari? Kebanyakan malah pergi dari sini 88 00:13:20,671 --> 00:13:23,354 Dia ingin kuda. 89 00:13:24,596 --> 00:13:26,998 Ibu Maddy tumbuh besar disini 90 00:13:27,838 --> 00:13:29,761 Ini akan menjadi tempat yang baik untuk mulai membangun kembali 91 00:13:30,361 --> 00:13:32,644 Dalam file tertulis Istrimu baru saja meninggal 92 00:13:33,645 --> 00:13:36,929 Tahun lalu. Ya.Saat itu yang paling sulit bagi Maddy 93 00:13:38,089 --> 00:13:40,093 Ibunya sakit. 94 00:13:42,014 --> 00:13:43,934 Ada lagi ? 95 00:13:50,463 --> 00:13:53,545 Mengapa dia selalu mengganguku ? ya,karena dia pikir kau berbeda 96 00:13:53,625 --> 00:13:55,907 Tapi,aku tidak berbeda Baginya ada 97 00:13:56,789 --> 00:14:00,352 Dan pria ini hanya berjalan saja Seakan tidak terjadi apa-apa 98 00:14:00,752 --> 00:14:04,076 Tidak ada yang salah. Lakukan! 99 00:14:04,676 --> 00:14:07,759 Broker ! Masuklah kedalam mobil. 100 00:14:07,960 --> 00:14:10,483 Ada apa itu ? Jangan jadi pengecut, Jimmy. 101 00:14:10,802 --> 00:14:12,965 Masuk ke mobil, Jimmy. 102 00:14:14,886 --> 00:14:19,252 Kau berutang kata maaf kepada anakku Santai. 103 00:14:19,491 --> 00:14:23,657 Jimmy, masuk ke dalam mobil. Pelacur kecil ini memukul anak saya. 104 00:14:23,736 --> 00:14:26,778 Seseorang berutang permintaan maaf kita. Benarkan? 105 00:14:26,858 --> 00:14:30,783 Tolong jangan katakan begitu. Masuklah kedalam mobil, Sayang. 106 00:14:30,864 --> 00:14:33,066 Jangan belakangi aku masuk ke mobil, Sayang. 107 00:14:33,187 --> 00:14:36,029 pukul dia, Jimmy. Kalahkan dia 108 00:14:36,188 --> 00:14:39,233 Mudah. Tangkap dia! 109 00:14:39,434 --> 00:14:43,075 Tangkap dia! Apa kau lakukan sherif? 110 00:14:43,196 --> 00:14:46,239 Tangkap dia! Pak, Lepaskan dia. 111 00:14:46,319 --> 00:14:49,202 Apa yang kamu lakukan ? Diam. 112 00:14:50,683 --> 00:14:53,726 Kau Biarkan dia pergi begitu saja? Masuklah ke mobil, Sayang. 113 00:14:53,806 --> 00:14:56,330 Ada masalah Tidak apa-apa. 114 00:14:56,691 --> 00:14:59,533 Masuk ke dalam mobil. Lakukan sesuatu! 115 00:14:59,853 --> 00:15:02,056 Bernapaslah, Jimmy. 116 00:15:02,375 --> 00:15:04,698 Ya, hanya bicara saja terus 117 00:15:05,299 --> 00:15:10,063 Apakah aku dalam masalah ? Tidak, saya melihatnya menyerang duluan 118 00:15:11,346 --> 00:15:15,549 Kau menghajarnya begitu buruk ? Kau membuat gadis itu takut 119 00:15:16,151 --> 00:15:19,153 Putriku? Dia tidak apa-apa? 120 00:15:21,636 --> 00:15:25,159 Apakah Anda baik-baik saja ? Kau tinggal di rumah tua Griffin? 121 00:15:25,679 --> 00:15:29,044 Kulihat kalian begitu sibuk ? Alasan apa yang membuat kau bertanya begitu? 122 00:15:30,284 --> 00:15:32,287 Hanya mencoba bersikap ramah. 123 00:15:32,768 --> 00:15:35,890 Mungkin aku bosan atau ingin tahu, Apapun, Itu bukan masalah. 124 00:15:36,489 --> 00:15:40,335 Hak saya untuk bertanya. Ini tidak akan terjadi lagi, Sheriff. 125 00:15:46,140 --> 00:15:49,344 Ayah, para guru sedang memperhatikan kita 126 00:16:16,252 --> 00:16:18,293 Kau pengecut... Apa? 127 00:16:18,454 --> 00:16:21,618 Aku bilang kau pengecut sialan. 128 00:16:21,857 --> 00:16:24,019 Dasar kau 129 00:16:27,023 --> 00:16:29,545 Kau biarkan mereka membodohi kita di depan semua orang. 130 00:16:29,945 --> 00:16:33,109 Dalam setengah jam seluruh kota akan tahu. Aku kehilangan... 131 00:16:33,230 --> 00:16:36,391 Apa Jimmy ? apa? Keseimbangan 132 00:16:36,592 --> 00:16:40,156 Omong kosong. Dia akan dicambuk habis-habisan Aku janji 133 00:16:40,316 --> 00:16:42,680 Ayahku membuat saya takut Apa rencana kita, Jimmy ? 134 00:16:42,720 --> 00:16:45,641 Sementara, tidak ada Keith mengawasi kita. 135 00:16:45,842 --> 00:16:47,844 Persetan dengan Keith. 136 00:16:48,805 --> 00:16:53,210 Aku ingin tahu darimana dia mendapat uang untuk membeli mobil baru itu ? 137 00:16:53,411 --> 00:16:56,052 Siapa? Kau bilang siapa ? 138 00:16:57,212 --> 00:17:00,176 Dia, yang memukulmu sampai jatuh Apa kau lupa ? 139 00:17:02,338 --> 00:17:05,423 Dia membantingmu sangat keras 140 00:17:10,467 --> 00:17:15,673 Kita temui saudaraku. Biarkan ini menjadi masalah keluarga kita saja! 141 00:17:17,754 --> 00:17:19,717 Jadi dia bukan bagian dari keluarga kita ? 142 00:17:23,760 --> 00:17:26,404 Kau tahu kau idiot. 143 00:18:13,773 --> 00:18:18,016 Selamat malam kawan 144 00:18:19,858 --> 00:18:23,220 Hentikan musik sialan itu 145 00:18:26,344 --> 00:18:28,667 Berapa umurmu ? 146 00:18:29,789 --> 00:18:31,710 17. 147 00:18:33,431 --> 00:18:36,334 Keluarlah dari sini! Mereka tidak ikut? 148 00:18:36,369 --> 00:18:39,237 Mereka tidak ikut Cepat keluar dari sini ! 149 00:18:42,521 --> 00:18:44,562 Dan untuk kalian... 150 00:18:53,932 --> 00:18:57,097 Nama saya adalah Gator Bodine. 151 00:18:58,378 --> 00:19:00,980 Kuharap itu tidak terlalu sakit, pak 152 00:19:01,180 --> 00:19:06,826 Aku hanya ingin menjelaskan apa yang akan terjadi jika kalian tidak menghentikan ini. 153 00:19:08,468 --> 00:19:12,753 Bukannya tidak menunjukkan rasa hormat. Tapi, Ini hanya untuk penggunaan pribadi. 154 00:19:13,074 --> 00:19:17,197 Tidak diragukan lagi. Bersenang-senang. 155 00:19:17,718 --> 00:19:20,640 Nikmati hidup. Perayaan. 156 00:19:21,920 --> 00:19:24,125 Ku memperingatkan Kalian 157 00:19:24,364 --> 00:19:26,966 Aku punya 19 galon bensin di dalam truk. 158 00:19:27,167 --> 00:19:29,729 Dengan senang hati aku akan memasukkannya ke leher kalian 159 00:19:29,930 --> 00:19:33,815 Jika kalian datang lagi dan menjual narkoba di kotaku 160 00:19:41,142 --> 00:19:43,143 Tidak, Tuhan Berhenti! 161 00:19:45,667 --> 00:19:47,708 Dengarkan baik-baik. 162 00:19:48,188 --> 00:19:50,792 Aku tidak ingin membunuh anak-anak. 163 00:19:52,073 --> 00:19:57,798 Berdiri dan pergilah Ke tempat tujuan kalian, tapi jangan di kota ini 164 00:19:59,279 --> 00:20:02,564 Mengerti? Sekarang, cepat keluar dari sini ! 165 00:20:03,485 --> 00:20:06,649 Pergi! 166 00:20:13,054 --> 00:20:15,736 Dasar kelakuan anak-anak 167 00:20:17,179 --> 00:20:19,100 Anak-anak sialan 168 00:20:22,946 --> 00:20:24,986 Bagaimana jari-jarimu? 169 00:20:25,667 --> 00:20:29,552 Aku baik-baik saja, ayah Awas Maddy, datang pengganggu. 170 00:20:29,711 --> 00:20:33,396 Ayah ! apakah Anda serius? Ya 171 00:20:35,998 --> 00:20:37,960 Lihatlah... 172 00:20:38,201 --> 00:20:40,202 Aku senang kau membela dirimu 173 00:20:42,123 --> 00:20:44,047 Kau membuatnya ampun 174 00:20:47,209 --> 00:20:49,892 Kucing itu mendengkur ? 175 00:20:55,338 --> 00:20:58,941 Ayah ? Kau takut hari ini? 176 00:21:00,824 --> 00:21:04,306 Jujur saja​​. Tidak salah untuk merasa takut. 177 00:21:06,348 --> 00:21:09,752 Lalu mengapa tidak terlihat takut? Sudah biasa 178 00:21:11,634 --> 00:21:14,796 Malam, Luthor. Ayah ? 179 00:21:15,517 --> 00:21:18,841 Ya ? Bagaimana menurutmu tentang nyonya Hetch ? 180 00:21:19,442 --> 00:21:22,646 Dia baik Kau tahu apa yang kumaksud. 181 00:21:22,726 --> 00:21:27,251 Ya. Aku tahu persis apa yang ayah maksudkan. Selamat malam 182 00:21:44,789 --> 00:21:46,989 Sial! 183 00:21:52,235 --> 00:21:55,679 Kau harus tenang. Aku ? 184 00:21:55,919 --> 00:21:58,562 Bajingan itu mempermalukan kita ? 185 00:21:58,843 --> 00:22:02,206 Bukan masalah besar Menjatuhkan suamimu ke tanah. 186 00:22:03,367 --> 00:22:06,330 Ketika berbicara dengan Keith... Mengapa ada sheriff ? 187 00:22:06,490 --> 00:22:09,293 Aku dengar dia mengatakan Dia tinggal di rumah tua Griffin. 188 00:22:09,814 --> 00:22:12,536 Sial. Ingin melakukan sesuatu ? 189 00:22:13,538 --> 00:22:17,622 Hal apa ? Bermain dengan pikiran mereka seperti yang biasa kau lakukan. 190 00:22:21,946 --> 00:22:24,148 Bos,aku sudah selesai malam ini 191 00:22:24,789 --> 00:22:27,112 Tunggu, Aku sedang berbicara 192 00:22:28,472 --> 00:22:30,956 senang melihatmu, Cassie. 193 00:22:32,878 --> 00:22:35,640 Ada yang salah dengan mereka berdua? Abaikan saja 194 00:22:35,681 --> 00:22:38,244 Huh, monyet sialan 195 00:22:39,644 --> 00:22:41,846 Kau tampak gugup. Aku tahu. 196 00:22:43,809 --> 00:22:47,013 Aku butuh sesuatu, dosis 197 00:22:47,814 --> 00:22:50,134 Ini untuk menenangkan dirimu 198 00:22:55,421 --> 00:22:57,382 kau mau ikut? 199 00:23:01,306 --> 00:23:03,348 Tidak. 200 00:23:13,518 --> 00:23:17,363 Klo aku bisa dan kau mengendalikan dirimu 201 00:23:24,289 --> 00:23:28,174 Aku akan mengurus Broker. Terima kasih. 202 00:24:10,338 --> 00:24:13,180 Mengatur pesta ulang tahun anak-anak adalah spesialisasiku 203 00:24:13,542 --> 00:24:15,623 Akan kami tangani Terima kasih. 204 00:24:16,183 --> 00:24:18,345 Aku tidak mahir dalam hal ini 205 00:24:18,380 --> 00:24:20,507 Jangan khawatir, aku akan menanganinya. 206 00:24:20,667 --> 00:24:24,393 Dia menyukai Anda, Susan. Jarang terjadi. 207 00:24:25,953 --> 00:24:28,235 bisa Kau ajak dia bicara sesekali? Tentu saja. 208 00:24:29,917 --> 00:24:32,079 Maddy berjam-jam klo bicara dengan ibunya dulu 209 00:24:32,761 --> 00:24:36,244 Akan lebih baik jika dia bisa berbicara denganmu dengan senang hati 210 00:24:37,045 --> 00:24:39,046 Terima kasih. Satu hal lagi. 211 00:24:39,366 --> 00:24:42,931 Orang-orang di sini mengatakan hal-hal bodoh. Maksudnya? 212 00:24:43,731 --> 00:24:47,256 Ini seperti di Appalachian Mountains. Ada kebencian. 213 00:24:47,736 --> 00:24:50,980 Dan kau baru di sini. Akan lebih baik untuk Maddy 214 00:24:51,060 --> 00:24:54,263 Jika kau menyelesaikan masalah ini Dan pikiran orang sini akan kembali bersih 215 00:24:54,662 --> 00:24:56,706 Hanya masalah dua orang anak berkelahi 216 00:24:57,306 --> 00:24:59,707 Perkelahian dua orang anak yang berujung ke ruang gawat darurat. 217 00:24:59,742 --> 00:25:02,150 Aku tahu kau memiliki ruang gawat darurat. 218 00:25:02,831 --> 00:25:05,553 Kau tahu Semua orang membicarakan ini 219 00:25:05,954 --> 00:25:08,478 Mereka memutuskan menghindar 220 00:25:10,158 --> 00:25:12,241 Selesaikan, aku mengerti 221 00:25:35,264 --> 00:25:38,467 Ada yang kau cari disini? Tidak. 222 00:25:39,028 --> 00:25:42,512 Masalah yang lalu... Aku tidak ingin diperpanjang 223 00:25:43,392 --> 00:25:46,276 Putrimu telah membuat masalah. Bukan kami 224 00:25:46,676 --> 00:25:48,878 Apa yang harus dilakukan untuk menyelesaikan ini? 225 00:25:50,840 --> 00:25:52,762 Kau? 226 00:25:56,125 --> 00:25:59,769 Aku ingin kau minta maaf yang sungguh-sungguh 227 00:26:00,170 --> 00:26:03,132 Kau minta maaf pada istriku 228 00:26:03,332 --> 00:26:05,696 Dan anakku yang sulit mengalami hal ini 229 00:26:07,097 --> 00:26:10,260 Aku minta maaf atas apa yang terjadi. Dan untuk mereka juga 230 00:26:10,461 --> 00:26:11,863 Ya untuk mereka juga 231 00:26:15,344 --> 00:26:17,307 Jadi masalah kita selesai sekarang? 232 00:26:19,309 --> 00:26:22,434 Ya, baik 233 00:26:23,514 --> 00:26:25,476 Kita sepakat 234 00:26:48,218 --> 00:26:51,543 Ambil sendiri, aku disini 235 00:26:56,147 --> 00:26:58,188 Ah beku, sialan! 236 00:27:13,285 --> 00:27:15,768 Lihatlah. 237 00:27:17,009 --> 00:27:19,131 Biar aku yang menanganinya. 238 00:27:22,013 --> 00:27:24,096 Halo teman, apa kabar? 239 00:27:26,579 --> 00:27:30,021 Boleh aku pinjam pompanya Aku hampir selesai 240 00:27:31,985 --> 00:27:36,027 Aku butuh pompanya segera Kau mengerti ? 241 00:27:38,631 --> 00:27:41,913 Bisa saya bantu ? Tidak, kami tidak butuh bantuanmu 242 00:27:42,555 --> 00:27:45,919 Dia sudah selesai. 243 00:27:52,244 --> 00:27:56,369 Kau berutang padaku 12,84 dolar. Aku belum selesai. 244 00:27:58,292 --> 00:28:00,294 Pikirkan lagi. 245 00:28:03,136 --> 00:28:05,898 Apapun yang mau kau lakukan, pikirkan sekali lagi 246 00:28:09,063 --> 00:28:11,545 Dia ingin mengubah pikiranku 247 00:28:12,024 --> 00:28:14,788 Jangan pernah berharap 248 00:28:15,189 --> 00:28:17,550 Sial. 249 00:28:23,116 --> 00:28:25,119 Sial. 250 00:28:33,007 --> 00:28:35,128 Ayo ke belakang bangunan ini 251 00:28:36,611 --> 00:28:39,654 Aku akan menghajarmu 252 00:29:04,599 --> 00:29:07,562 Mereka penduduk sini? Ini pertama kali aku melihat mereka 253 00:29:11,486 --> 00:29:13,728 Siapa yang mengutusmu? 254 00:29:15,611 --> 00:29:17,572 Tidak ada 255 00:29:38,953 --> 00:29:40,917 Bawa kemari! 256 00:29:43,719 --> 00:29:45,762 Tuangkan kesitu. 257 00:29:52,969 --> 00:29:54,891 Ya ? 258 00:29:56,091 --> 00:29:58,895 Sial, bagaimana bisa terjadi? 259 00:30:00,815 --> 00:30:03,940 Keponakanku sekolah disitu Aku tidak tahu apa-apa 260 00:30:06,221 --> 00:30:08,585 Ya, aku akan mengurusnya. 261 00:30:19,276 --> 00:30:22,397 Ayah, apa yang terjadi dengan tanganmu ? 262 00:30:23,921 --> 00:30:26,403 Itu Ya... 263 00:30:27,643 --> 00:30:31,448 Teedo mencoba untuk menghilangkan karat di pagar belakang gudang. 264 00:30:35,412 --> 00:30:37,454 Aku sudah mengurusnya 265 00:30:57,314 --> 00:31:00,477 Selamat siang Bisakah kita bicara ? 266 00:31:01,880 --> 00:31:04,522 Tinggal di mobil, Sayang. Ini tidak akan lama. 267 00:31:08,766 --> 00:31:11,128 Apakah ada masalah, Sheriff ? 268 00:31:11,530 --> 00:31:16,052 Kami menerima laporan dari tempat pengisian bensin 269 00:31:17,616 --> 00:31:19,618 Seseorang mengajukan tuntutan ? 270 00:31:20,017 --> 00:31:23,982 Tidak, tidak. Berarti selesai pembicaraan ini 271 00:31:25,984 --> 00:31:28,787 Siapa kau, Nak? Mantan militer ? 272 00:31:32,471 --> 00:31:35,154 Mantan militer, mantan polisi ? Apa yang kamu ? 273 00:31:36,194 --> 00:31:38,477 Ketika saya masih militer 274 00:31:39,758 --> 00:31:43,281 Jawabannya adalah " informasi rahasia" 275 00:31:44,244 --> 00:31:47,165 Beberapa orang tidak perlu tahu. 276 00:31:49,689 --> 00:31:51,891 Perlu kau ketahui Broker. 277 00:31:53,732 --> 00:31:56,135 Aku mengamatimu 278 00:32:01,700 --> 00:32:03,703 Pintar. 279 00:32:12,791 --> 00:32:14,833 Aku akan selalu di belakangmu 280 00:32:16,557 --> 00:32:18,678 Bagaimana disekolah? Apakah menyenangkan? kukira begitu. 281 00:32:19,478 --> 00:32:23,602 Dapat teman baru di sekolah ? Ya. 282 00:32:23,843 --> 00:32:27,607 Aku belajar sesuatu yang keren di pelajaran sains Apa itu? 283 00:32:27,887 --> 00:32:31,209 Tahukah ayah? Tentang makhluk hidup di sungai Cypress 284 00:32:31,770 --> 00:32:34,494 Bisa tumbuh hingga 30 meter. Menarik. 285 00:32:35,455 --> 00:32:37,939 Contohnya ular Ular? 286 00:32:38,179 --> 00:32:41,900 Ya, Ular berbisa 287 00:32:42,262 --> 00:32:44,424 Ular derik. King Cobra juga? 288 00:32:44,664 --> 00:32:47,588 King Cobra hidup jauh di bagian timur 289 00:32:47,908 --> 00:32:49,830 ah..itu sangat melegakan 290 00:32:56,237 --> 00:32:58,238 Ayah? ya? 291 00:32:58,759 --> 00:33:02,042 Mengapa kita pindah ke sini ? Karena disini tidak ada King Cobra 292 00:33:03,122 --> 00:33:07,248 Lihat saja. Rumah yang bagus, alam yang indah, sungai yang jernih 293 00:33:07,928 --> 00:33:10,011 Apa lagi yang kita butuhkan ? 294 00:33:11,292 --> 00:33:13,253 Internet. 295 00:33:13,694 --> 00:33:15,697 Internet ? Ya. 296 00:33:18,379 --> 00:33:20,382 Ada orang dirumah? 297 00:33:24,224 --> 00:33:27,948 Pintu terbuka. Seorang tetangga datang untuk mengunjungi. 298 00:33:32,433 --> 00:33:34,395 Itu tadi sangat tipis 299 00:33:36,398 --> 00:33:39,360 Mungkin. 300 00:33:41,643 --> 00:33:43,605 Kau tahu tentang "Berkat "? 301 00:33:44,286 --> 00:33:48,290 Seorang teman baru dari sekolah ? Sebuah kata baru yang dipelajari. 302 00:33:50,372 --> 00:33:52,734 "Berkat". Kata yang bagus 303 00:33:57,699 --> 00:33:59,661 Kurasa ibu adalah "Berkat" 304 00:34:01,943 --> 00:34:06,068 Kau memiliki ingatan yang baik, Maddy. Dia adalah Berkat 305 00:34:08,029 --> 00:34:10,512 Pakaian, senyumnya... 306 00:34:11,394 --> 00:34:13,355 Semuanya. 307 00:34:22,284 --> 00:34:26,730 Aku rindu ibuku. Aku juga 308 00:34:33,857 --> 00:34:37,941 Begitu banyak yang kurindukan sampai aku sakit 309 00:34:41,545 --> 00:34:45,588 Aku rasa ibu sangat mengkhawatirkanmu ayah 310 00:34:47,911 --> 00:34:50,192 Dia ingin kau bahagia. 311 00:35:01,044 --> 00:35:03,007 Kau disini sekarang, aku senang 312 00:35:05,689 --> 00:35:07,692 Bagaimana lagi ? 313 00:36:04,149 --> 00:36:07,712 Jangan tertinggal. Berusahalah untuk selalu mencobanya 314 00:36:24,410 --> 00:36:26,371 Luthor ! 315 00:36:47,793 --> 00:36:50,557 Tenang kawan 316 00:37:10,255 --> 00:37:13,539 Ayah, ayah... 317 00:37:14,501 --> 00:37:16,544 Apa ayah melihat Luthor ? Luthor ? 318 00:37:17,585 --> 00:37:20,426 Aku akan mencarinya Tidak, Sayang. 319 00:37:20,587 --> 00:37:23,630 Kembali ke dalam dan bersiap-siap tidur. 320 00:37:24,190 --> 00:37:26,513 Besok akan kita temukan dia Pergilah ! 321 00:37:31,197 --> 00:37:34,881 Ayah, aku tidak bisa tidur tanpa Luthor. Aku tahu, tapi cobalah 322 00:37:37,604 --> 00:37:40,168 Aku akan menemukannya. Dan kelinci, kan? 323 00:37:40,247 --> 00:37:42,168 Ya. Aku akan menemukan keduanya 324 00:37:45,253 --> 00:37:47,175 Semuanya akan baik-baik saja. 325 00:37:51,219 --> 00:37:53,340 Luthor ! 326 00:37:54,502 --> 00:37:56,584 Luthor ! 327 00:38:03,231 --> 00:38:05,273 Phil Broker. 328 00:38:13,401 --> 00:38:16,405 Rambut yang bagus 329 00:38:20,087 --> 00:38:24,773 Mengingatkan geng motor "Outcasts " yang dipimpin oleh Danny Turre. 330 00:38:29,458 --> 00:38:31,420 Mama mia. 331 00:38:34,542 --> 00:38:37,225 Broker. 332 00:38:37,587 --> 00:38:39,709 Senang bertemu denganmu, Agen Broker. 333 00:38:43,672 --> 00:38:45,634 Luthor ! 334 00:38:46,075 --> 00:38:48,599 Luthor ! 335 00:39:23,993 --> 00:39:26,516 Ya ? Aku punya sesuatu yang penting. 336 00:39:26,757 --> 00:39:28,678 Apa? 337 00:39:28,758 --> 00:39:30,761 Datang ke sini secepat mungkin. 338 00:39:30,841 --> 00:39:35,285 Giliranku berakhir 3 jam lagi dan aku harus menyetir sendiri ke Shreveport, yang benar saja 339 00:39:35,365 --> 00:39:38,569 Baiklah, datang saja besok pagi, ok 340 00:39:40,089 --> 00:39:42,013 Semuanya berubah. 00:40:07,267 --> 00:40:10,989 Bodine`s Reparasi sampan dan gandengan 341 00:40:35,267 --> 00:40:37,989 Ingat Jojo Turre ? 342 00:40:38,350 --> 00:40:40,994 Anak Danny Turre ? Ya 343 00:40:41,114 --> 00:40:43,635 Sungguh gila ya 344 00:40:44,516 --> 00:40:47,158 Sampai polisi menembaknya 47 kali. 345 00:40:49,121 --> 00:40:53,366 Kehilangan anak satu-satunya... Aku mendengar Danny T masih marah 346 00:40:54,806 --> 00:40:59,732 Pelaku masih belum tertangkap. 347 00:41:01,173 --> 00:41:05,817 Dan ? Pelakunya adalah polisi yang menyamar. 348 00:41:07,340 --> 00:41:09,262 Bacalah 349 00:41:14,788 --> 00:41:18,873 Sang informan, Broker tidak muncul di pengadilan. 350 00:41:19,472 --> 00:41:22,354 Nama samarannya semacam Mc Dalton atau apalah 351 00:41:22,675 --> 00:41:26,199 Sekarang dia di Rayville ? Santai. 352 00:41:26,439 --> 00:41:28,762 Kurasa dia sembunyi di sini. 353 00:41:30,203 --> 00:41:32,365 Ini adalah kesempatan kita. 354 00:41:34,248 --> 00:41:36,810 Apa yang kau lakukan disini Broker ? Matikan itu! 355 00:41:41,975 --> 00:41:44,537 Tidak perlu basa-basi 356 00:41:44,778 --> 00:41:48,261 Aku dirampok tadi malam. Apa kau tahu sesuatu tentang ini? 357 00:41:48,982 --> 00:41:53,106 Aku tidak tahu apa yang kau maksud Kau pikir ini lucu? 358 00:41:55,630 --> 00:41:59,032 Kau sudah dapatkan maafmu Tinggalkan kami sendiri 359 00:41:59,272 --> 00:42:02,235 Jangan bikin aku datang lagi,mengerti? 360 00:42:04,358 --> 00:42:07,122 dan aku ingin kucing putriku dikembalikan. Kucing ? 361 00:42:07,762 --> 00:42:10,044 Aku tidak tahu apa-apa tentang kucing. Hari ini. 362 00:42:10,763 --> 00:42:14,007 Menjauahlah dari rumahku! Apa kau mengerti? 363 00:42:16,650 --> 00:42:18,573 Bagus 364 00:42:20,013 --> 00:42:22,857 Banyak yang berubah disini 365 00:42:23,178 --> 00:42:25,180 Lihat saja. 366 00:42:25,260 --> 00:42:28,704 Kita punya tabung kaca,logam,generator, sistem pembuangan. 367 00:42:28,984 --> 00:42:31,025 Semua yang kita butuhkan ada disini 368 00:42:31,225 --> 00:42:33,749 Lalu mengapa kita perlu Danny T ? 369 00:42:33,909 --> 00:42:36,191 Aku akan memberinya informan brengsek itu 370 00:42:36,711 --> 00:42:39,794 Untuk ditukarkan dengan distribusi barang kita 371 00:42:40,835 --> 00:42:44,359 Gator, Kau tidak bisa mempercayai bikers. 372 00:42:44,520 --> 00:42:47,001 Kalau kau serahkan dia, mereka akan membunuhnya, itu saja. Dan kau tidak dapat apapun 373 00:42:47,122 --> 00:42:50,726 Kita tidak perlu lagi pekerja paruh waktu Tidak perlu lagi perantara 374 00:42:50,966 --> 00:42:54,529 Kita hanya tinggal membuat dan langsung dibayar. 375 00:42:55,331 --> 00:42:58,613 Tidak sesederhana itu. Yang perlu kau lakukan 376 00:42:59,093 --> 00:43:02,577 adalah belajar beberapa baris dan berbicara dengan pengacaranya Danny T. 377 00:43:03,859 --> 00:43:07,782 Omong kosong. Kita harus rendah hati. 378 00:43:08,424 --> 00:43:12,548 Jangan meminta uang. Berikan saja hadiah mereka. 379 00:43:13,028 --> 00:43:16,954 Sebagai bantuan. Ahh, berurusan dengan babi sialan itu 380 00:43:17,833 --> 00:43:19,755 Percayalah padaku! 381 00:43:22,718 --> 00:43:25,400 Kau akan memberikan negosiasi terbaik dalam hidupmu! 382 00:43:34,610 --> 00:43:37,734 Kau siap untuk hari besar besok? Hanya acara ulang tahun. 383 00:43:38,135 --> 00:43:41,177 Ayolah, Ini ulang tahun kesepuluhmu. Spesial 384 00:43:41,658 --> 00:43:43,581 kurasa begitu. 385 00:43:44,701 --> 00:43:48,665 Lihat apa yang kutemukan sambil melompat-lompat. Lompat-lompat? 386 00:43:48,866 --> 00:43:50,427 Ya, melompat-lompat. 387 00:43:53,349 --> 00:43:56,513 Terima kasih. Ini cantik 388 00:43:57,434 --> 00:44:01,277 Tidak secantik yang aslinya itu untukmu 389 00:44:08,004 --> 00:44:11,248 Aku berpikir, kita bikin pesta dan mengundang teman sekolahmu 390 00:44:12,128 --> 00:44:14,972 Ibu Hetch bisa datang ? Dia yang mengaturnya 391 00:44:15,814 --> 00:44:18,815 Itu ide saya, tentu saja. Terima kasih, Ayah. 392 00:44:38,116 --> 00:44:41,358 Sheryl Mott. 393 00:44:42,239 --> 00:44:45,844 Mengejutkan Tidak sulit untuk menemukanmu 394 00:44:46,163 --> 00:44:48,207 Kebiasaan lama tidak hilang 395 00:44:48,646 --> 00:44:50,928 Bagaimana kabarmu, Sheryl ? 396 00:44:52,249 --> 00:44:55,494 Ada apa ini? Aku ingin memperlihatkan sesuatu. 397 00:44:57,214 --> 00:45:00,939 Apa? 398 00:45:01,139 --> 00:45:04,823 Kau ingin menunjukkan dibalik bajumu itu? Sedikit lebih penting dari itu. 399 00:45:05,503 --> 00:45:08,227 Hadiah untuk Danny T. 400 00:45:19,398 --> 00:45:21,360 Kau punya sepuluh menit. 401 00:45:26,045 --> 00:45:28,327 Hadiah ? Coba kulihat 402 00:45:35,574 --> 00:45:37,896 Orang ini yang membunuh anakku 403 00:45:38,617 --> 00:45:41,421 Katakan padaku dimana pembunuh brengsek ini 404 00:45:44,383 --> 00:45:46,867 Coba tebak ? Saatnya pergi 00:45:47,227 --> 00:45:48,510 Perempuan itu tahu 405 00:45:48,227 --> 00:45:50,510 Kita sudah selesai malam ini. Oke. 406 00:45:51,832 --> 00:45:53,874 Jaga dia untukku 407 00:46:08,969 --> 00:46:10,930 Ms Klum ? 408 00:46:12,131 --> 00:46:14,454 Apa yang kau inginkan sekarang Broker ? 409 00:46:20,220 --> 00:46:22,582 Mau datang ke pesta ulang tahunku akhir pekan ini ? 410 00:46:25,986 --> 00:46:28,227 Berbicara tedd 411 00:46:30,231 --> 00:46:32,633 Kurasa ya 412 00:46:36,838 --> 00:46:40,241 mantap 413 00:46:42,924 --> 00:46:45,686 Darah Teddy melekat dibajunya Kau mau mengganti yang baru? 414 00:46:46,248 --> 00:46:48,889 Ya. kita impas 415 00:46:52,213 --> 00:46:54,175 Sampai ketemu lagi, Ms Klum. 416 00:47:03,784 --> 00:47:05,786 Aku mendengar sesuatu yang menarik. 417 00:47:06,507 --> 00:47:09,110 Benarkah? Katakan apa itu. 418 00:47:09,631 --> 00:47:12,755 Jimmy klumm berkelahi lagi. Pria yang waktu itu 419 00:47:13,234 --> 00:47:16,197 Menarik, dari mana kau dengar? 420 00:47:16,318 --> 00:47:20,761 Di biliar, hanya dengan sebotol bir Kau bisa dengar segalanya 421 00:47:21,522 --> 00:47:24,285 Tidak baru, kita pas kan saja 422 00:47:24,927 --> 00:47:28,170 Bagaimana menurutmu ? Aku punya berita lain untukmu 423 00:47:28,650 --> 00:47:30,652 Orang di sini tidak pernah lupa. 424 00:47:31,213 --> 00:47:33,215 Tidak akan mudah. 425 00:47:33,495 --> 00:47:35,817 Orang-orang disini masih kolot 426 00:47:36,057 --> 00:47:39,062 Seseorang masuk ke rumah kami. Ada hubungannya dengan orang kolot? 427 00:47:39,182 --> 00:47:43,584 Itu disebut balas dendam. Hanya mencoba untuk menakut-nakutimu 428 00:47:44,065 --> 00:47:47,069 - Jimmy Klum ? - Tidak, dia banci. 429 00:47:47,349 --> 00:47:50,714 Aku tahu semua orang disini dan kujamin bukan dia yang melakukannya 430 00:47:52,595 --> 00:47:56,040 Tapi saudara laki-laki istrinya Siapa dia ? 431 00:47:56,438 --> 00:47:58,521 Beberapa orang bodoh menyebutnya Gator. Aku tidak tahu alasannya 432 00:47:58,841 --> 00:48:01,205 Dia tinggal di dekat sungai. 433 00:48:01,445 --> 00:48:03,685 Dia montir perahu, Bisa memperbaiki apa pun. 434 00:48:03,720 --> 00:48:06,329 Dia dikabarkan membuat methamphetamine. 435 00:48:08,891 --> 00:48:13,056 Kalau aku jadi kau, aku akan berhati-hati Dia berbahaya. 436 00:48:17,421 --> 00:48:19,703 Sheriff tahu tentang hal itu ? 437 00:48:20,223 --> 00:48:24,028 Kau tahu? Mereka bekerjasama 438 00:48:24,148 --> 00:48:26,267 Gator memberikan laporannya kepada Keith. 439 00:48:26,388 --> 00:48:28,592 Saling melemparkan umpan Membuat pekerjaan jadi lebih mudah. 440 00:48:28,792 --> 00:48:31,834 Sebaliknya, sheriff memejamkan mata Ketika Gator mempersiapkan obat-obatan. 441 00:48:32,075 --> 00:48:34,077 Omong kosong. 442 00:48:35,038 --> 00:48:38,282 Terima kasih untuk pelajaran sejarahnya Aku tumbuh di sekitar redneck ini. 443 00:48:38,322 --> 00:48:40,443 kau harus tahu apa yang kau hadapi. 444 00:48:42,766 --> 00:48:47,930 Dan kalau kau tertarik, Gator sarapan setiap hari di Layma. 445 00:48:49,132 --> 00:48:51,775 Tak ada yang istimewa, tapi ingat apa yang kukatakan. 446 00:48:52,737 --> 00:48:56,500 Dia berbahaya dan gila. 447 00:49:03,148 --> 00:49:07,992 Kamu dimana? Janji bertemu di sebuah pondok nelayan. 448 00:49:08,192 --> 00:49:11,716 Kau tahu aku alergi, kan ? Kau bisa melakukannya, Sheryl. 449 00:49:12,036 --> 00:49:14,557 Mereka mengirim Cyrus Hanks. 450 00:49:14,638 --> 00:49:18,483 Aku kenal dia. 451 00:49:19,043 --> 00:49:24,208 Pembunuh berdarah dingin Jangan khawatir. 452 00:50:26,513 --> 00:50:28,515 Lihatlah dirimu. 453 00:50:30,196 --> 00:50:33,999 Tempat yang indah, Cyrus. Aku merasa lebih nyaman di antara orang gemuk. 454 00:50:34,240 --> 00:50:37,604 Membuatku tak terlihat ketika makan 455 00:50:38,084 --> 00:50:40,646 Dan aku suka lobster. Lapar ? 456 00:50:42,090 --> 00:50:44,371 Sayang! Kopi dengan sedikit madu. 457 00:50:47,254 --> 00:50:52,018 Apakah kau tahu di mana pengkhianat sialan ini ? 458 00:50:52,579 --> 00:50:58,226 Dia dan anaknya. Ada yang kau inginkan, bukan ? 459 00:51:00,587 --> 00:51:04,391 Aku tidak ingin apa-apa. Ini hadiah. 460 00:51:04,952 --> 00:51:07,033 Hadiah ? 461 00:51:07,313 --> 00:51:10,157 Sejak kapan pelacur memberikan hadiah ? 462 00:51:12,359 --> 00:51:15,523 Dalam beberapa tahun terakhir, Aku mendapatkan peralatan bagus 463 00:51:15,724 --> 00:51:18,084 Ideal dan lokasi yang sempurna 464 00:51:18,284 --> 00:51:21,329 Yang menjadi kekurangan kami hanyalah masalah distribusi 465 00:51:21,568 --> 00:51:24,211 Kau menipuku sesaat, Sheryl. 466 00:51:25,294 --> 00:51:28,895 Di balik tubuh yang indah ini Ada seorang yang jenius. 467 00:51:31,980 --> 00:51:35,063 Di mana polisi itu? Apa kita sepakat? 468 00:51:36,425 --> 00:51:39,746 Di mana polisi itu ? Kita sepakat, cyrus? 469 00:51:45,794 --> 00:51:51,559 Kau punya lima detik sebelum aku pukul tengkorak kepalamu ke meja dan lantai. 470 00:51:51,760 --> 00:51:54,523 Jangan main-main denganku, Sheryl. 471 00:51:56,205 --> 00:51:58,167 Dimana polisi sialan itu ? 472 00:52:47,577 --> 00:52:49,659 Apa yang sedang kau lakukan ? 473 00:52:52,302 --> 00:52:54,464 Bersih-bersih Bersih-bersih ? 474 00:52:55,585 --> 00:52:57,547 Didalam sangat berantakan 475 00:52:57,748 --> 00:53:00,991 Aku senang kau memperhatikan rumahmu Apa yang kau lakukan di sini? 476 00:53:03,114 --> 00:53:06,396 Aku mau memberitahumu kalau aku akan menculik Broker 477 00:53:06,756 --> 00:53:09,560 Aku ingin kau jauhi dia! Punya sesuatu untukku ? 478 00:53:10,321 --> 00:53:14,645 Cassie, aku cuma ingin memberitahumu, jauhi broker. 479 00:53:17,007 --> 00:53:18,929 Mengerti? Oke. 480 00:53:20,972 --> 00:53:23,574 Aku tidak membawa apa-apa jadi aku tidak bisa membantumu 481 00:53:26,176 --> 00:53:29,460 Tidak mungkin. Mengapa kau tidak mandi saja ? 482 00:53:29,580 --> 00:53:33,385 omong kosong. Pergi mandi dan makanlah sesuatu ! 483 00:53:33,425 --> 00:53:35,706 Kau lebih berantakan, Gator ! Lihatlah dirimu. 484 00:53:35,867 --> 00:53:39,110 Tenangkan dirimu, Cassie. Aku muak dengan ini. 485 00:53:40,230 --> 00:53:44,236 Sst..bayiku sedang tidur,jangan membangunkannya Jangan khawatir. 486 00:53:45,237 --> 00:53:48,679 Jangan membuat kebisingan. Aku pergi. 487 00:53:49,481 --> 00:53:53,245 Itu saja. Cukup. Tidak ada lagi untukmu Cassie 488 00:53:57,849 --> 00:54:00,132 Gator. 489 00:54:03,335 --> 00:54:06,659 Apa yang kau lakukan ? Apa? 490 00:54:07,539 --> 00:54:12,744 Aku perlu bantuan. Bantuan ? 491 00:54:14,546 --> 00:54:17,350 Aku sedang banyak pekerjaan ? 492 00:54:17,990 --> 00:54:20,471 Jangan memberikan amfetamin lagi pada istriku 493 00:54:21,674 --> 00:54:24,317 Lihatlah dia berantakan 494 00:54:26,879 --> 00:54:29,202 Mungkin kita harus mengurusnya. 495 00:54:39,172 --> 00:54:41,733 Apakah kamu tidur ? Seperti bayi 496 00:54:42,694 --> 00:54:46,018 Apa yang kau punya untukku ? Gator Bodine. 497 00:54:46,099 --> 00:54:48,701 Penangkapan tanpa bukti Ingin lebih ? 498 00:54:49,863 --> 00:54:52,384 Itu tidak masuk akal. Begitulah Broker. 499 00:54:52,744 --> 00:54:56,108 Sheryl Marie Mott. Mantan geng motor yang berada di Shreveport. 500 00:54:56,429 --> 00:54:59,193 Ditangkap dua kali untuk impor obat di Angola. 501 00:54:59,553 --> 00:55:02,715 Dalam satu kasus, dia bekerja untuk teman lamamu Danny T. 502 00:55:03,475 --> 00:55:06,959 Tiba-tiba, Danny T keparat muncul di Rayville. 503 00:55:07,441 --> 00:55:11,765 Randy, kirimi saya gambar. 504 00:55:12,126 --> 00:55:15,970 Aku akan mengirimkan filenya melalui email. Terima kasih. 505 00:55:52,727 --> 00:55:55,730 Aku tahu Cyrus ? 506 00:55:56,731 --> 00:56:00,054 Ya, aku tahu. Kau tidur dengannya ? 507 00:56:06,821 --> 00:56:09,223 Sial. 508 00:56:13,427 --> 00:56:15,630 Persetan ! 509 00:56:17,231 --> 00:56:19,273 Ini akan menarik. 510 00:56:19,675 --> 00:56:22,558 Kami belum pernah bertemu secara resmi 511 00:56:23,998 --> 00:56:26,441 Sedang diskusi ? Benar. 512 00:56:26,762 --> 00:56:30,846 Jangan beritahu namamu, Bagiku reputasi adalah yang terpenting 513 00:56:32,047 --> 00:56:34,170 Bagi sebagian orang. 514 00:56:34,290 --> 00:56:37,573 Ya dan kau juga. Kau punya reputasi yang buruk disini. 515 00:56:37,734 --> 00:56:40,254 Kau menghajar ayah anak itu 516 00:56:40,616 --> 00:56:44,540 Kau menantang penduduk lokal sini Putrinya memukul anak Jimmy. 517 00:56:45,781 --> 00:56:48,824 Orang tua apa yang mengajarkan putrinya berkelahi? 518 00:56:49,945 --> 00:56:53,429 Aku tidak ingin ada masalah. 519 00:56:56,793 --> 00:56:59,635 Ada lagi ? Sepertinya aku merasa terbakar. 520 00:57:00,195 --> 00:57:02,679 Jika seseorang punya masalah denganku, hadapi aku saja 521 00:57:03,599 --> 00:57:05,801 Jangan melibatkan putriku. Benarkah? 522 00:57:07,563 --> 00:57:09,606 Saya agak kehilangan... 523 00:57:11,126 --> 00:57:13,770 Aku akan membawamu kembali ke tanah 524 00:57:14,571 --> 00:57:16,532 Kau tahu rumahku? 525 00:57:17,254 --> 00:57:19,457 Rumah tempat kami hidup. 526 00:57:20,257 --> 00:57:24,141 Rumah itu dirusak oleh pengecut yang menyedihkan 527 00:57:25,182 --> 00:57:29,266 Kau mencuri mainan seorang gadis kucing, kau merusak ban mobilku. 528 00:57:30,707 --> 00:57:32,789 Itu rumahku. 529 00:57:34,711 --> 00:57:37,954 Siapapun yang akan datang lagi, Aku akan menemukannya! 530 00:57:39,275 --> 00:57:41,198 Baik. 531 00:57:46,684 --> 00:57:50,448 Aku pikir kau sangat membingungkan 532 00:57:51,208 --> 00:57:53,771 tidak jelas berurusan denganmu 533 00:57:55,131 --> 00:57:57,254 Kau sudah kuperingatkan Bodine. 534 00:58:00,138 --> 00:58:04,422 Katakan pada putrimu, Dia yang seharusnya takut memiliki ayah sepertimu 535 00:58:14,992 --> 00:58:16,953 Senang bertemu denganmu. 536 00:58:19,597 --> 00:58:21,999 Makan sarapanmu. 537 00:58:34,694 --> 00:58:37,616 Apa yang kamu lakukan Gator ? Jadi masalah pribadi. 538 00:58:38,215 --> 00:58:42,140 Akan terjadi malam ini. 539 01:02:09,714 --> 01:02:11,635 Luthor. 540 01:02:14,118 --> 01:02:16,120 Kemarilah 541 01:02:17,482 --> 01:02:19,684 Bagaimana kabarmu, Nak? 542 01:02:20,245 --> 01:02:23,127 Turunkan kucing itu, dan berdirilah pelan-pelan 543 01:02:35,780 --> 01:02:37,701 Luthor ! 544 01:02:39,583 --> 01:02:41,587 Luthor. 545 01:02:43,747 --> 01:02:46,390 Dapat Hei, Broker. 546 01:02:58,763 --> 01:03:01,006 Broker. 547 01:03:02,809 --> 01:03:05,810 Bagaimana kabarmu ? Kau dengar ? 548 01:03:06,690 --> 01:03:08,814 Apakah kau sudah sadar ? 549 01:03:13,059 --> 01:03:15,020 Kau bisa mendengarku sekarang ? 550 01:03:18,865 --> 01:03:21,306 Aku yakin bisa 551 01:03:21,547 --> 01:03:24,631 Harus dengan cara halus jika memukul dengan linggis 552 01:03:25,311 --> 01:03:30,395 Jika ayunannya terlalu keras, kepalamu akan langsung pecah 553 01:03:31,717 --> 01:03:34,801 Dan ini adalah cara yang halus Kau melakukannya dengan baik, Lou. 554 01:03:36,202 --> 01:03:39,364 Gator akan marah, Jika kau melakukan sesuatu yang bodoh. 555 01:03:40,286 --> 01:03:43,370 Pasti dia sering marah seperti banci 556 01:03:45,572 --> 01:03:48,894 Kau lucu, Broker. 557 01:03:49,094 --> 01:03:51,338 benar-benar seorang komedian 558 01:03:52,458 --> 01:03:55,020 Bajingan pintar! 559 01:03:55,782 --> 01:03:57,784 kau suka? 560 01:04:00,144 --> 01:04:03,750 Aku tahu kau polisi, Broker. Berjalan seperti polisi 561 01:04:04,190 --> 01:04:07,114 bertarung seperti polisi bahkan bau polisi. 562 01:04:15,602 --> 01:04:19,086 Gator akan segera datang... Aku tidak peduli ! 563 01:04:19,286 --> 01:04:23,331 Aku bos sekarang. Kau dengar ? 564 01:04:23,491 --> 01:04:27,133 Siapa yang akan menjaga putrimu ? 565 01:04:29,096 --> 01:04:31,778 Pacarmu ? kau membayar seorang babysitter? 566 01:04:32,779 --> 01:04:37,104 Atau dia di rumah sendirian dan menunggumu 567 01:04:37,625 --> 01:04:41,788 Sedang di tempat tidur dan membaca cerita. 568 01:04:46,754 --> 01:04:48,755 Apa -apaan ini? 569 01:04:57,004 --> 01:04:59,087 Bajingan ! 570 01:05:28,837 --> 01:05:32,761 Aku akan pulang dan menceritakan dongeng di tempat tidur bersama putriku 571 01:05:33,923 --> 01:05:36,004 Itulah akhir cerita. 572 01:06:00,589 --> 01:06:02,632 Katakan padaku mengapa kita harus pergi. 573 01:06:02,792 --> 01:06:05,356 Aku minta maaf, tapi tidak ada waktu untuk menjelaskan. 574 01:06:05,396 --> 01:06:09,197 Bagaimana dengan sekolah ? Kita akan memberikan laporan besok pagi 575 01:06:09,478 --> 01:06:11,400 Kenapa kita harus pergi? 576 01:06:11,521 --> 01:06:14,844 Apa yang terjadi ? Tidak ada. 577 01:06:14,885 --> 01:06:18,407 Ayah ada bisnis baru dan harus menyelesaikannya Kau bilang ibu ingin kita tinggal di sini. 578 01:06:19,088 --> 01:06:23,534 Kau mengatakan itu,ayah Ingat ? 579 01:06:24,734 --> 01:06:27,818 Maaf Maddy,maaf 580 01:06:29,419 --> 01:06:31,340 Kau pembohong. 581 01:06:44,674 --> 01:06:47,317 Gator. Kau pasti Cyrus. 582 01:06:48,039 --> 01:06:51,762 Sheryl bercerita tentangmu Sangat bagus. 583 01:06:54,205 --> 01:06:56,166 Dimana bajingan itu ? 584 01:06:56,768 --> 01:06:58,850 5 km sebelah selatan dari Highway 12. 585 01:06:59,811 --> 01:07:02,412 Di Sebuah perkebunan. Aku akan menggambarkan peta. 586 01:07:02,732 --> 01:07:07,178 Route.Bahkan bagian dalam rumahnya Ya aku butuh peta 587 01:07:07,698 --> 01:07:10,101 Mari kita lihat. 588 01:07:12,022 --> 01:07:14,866 Apa ini ? Banyak sekali orang ? 589 01:07:14,986 --> 01:07:18,590 Ini pesta ? Dia datang dengan mereka. 590 01:07:45,497 --> 01:07:47,540 Kau siap menunjukkan jalannya, Gator 591 01:07:47,939 --> 01:07:50,302 Tidak, jangan pergi. 592 01:07:50,423 --> 01:07:53,025 Artinya? Polisi akan mencariku lebih dulu. 593 01:07:53,146 --> 01:07:55,788 Aku akan berada di tempat umum. 594 01:07:57,790 --> 01:08:01,594 Kau lihat saja, Aku akan menembak tepat dimulutnya. 595 01:08:02,876 --> 01:08:04,958 Bagaimana dengan putrinya ? 596 01:08:06,278 --> 01:08:08,440 Bunuh mereka semua, benarkan Gator ? 597 01:08:09,922 --> 01:08:12,724 Itu betul Jangan meninggalkan saksi. 598 01:08:15,448 --> 01:08:17,889 Dia ikut dengan kami. Aku tidak setuju. 599 01:08:18,009 --> 01:08:20,693 Dia akan menunjukkan jalannya Aku akan membawa dia kembali. 600 01:08:32,386 --> 01:08:35,910 Aku bisa menjaganya seminggu. Aku berhutang padamu teman 601 01:08:37,030 --> 01:08:39,191 Ada yang mau kau katakan ? 602 01:08:39,873 --> 01:08:42,395 Ya, tapi bukan sekarang waktunya. 603 01:08:44,198 --> 01:08:46,481 Oke Aku akan masukkan kudamu ke trailer. 604 01:09:13,188 --> 01:09:16,311 - Hei, Sheriff. - Bagaimana kabarmu, Gator ? 605 01:09:16,630 --> 01:09:19,634 Baik Apa kau sibuk ? 606 01:09:21,435 --> 01:09:23,999 Aku membuat penjualan besar, Aku datang untuk merayakan. 607 01:09:24,239 --> 01:09:27,801 Selamat. Terima kasih. 608 01:09:31,886 --> 01:09:34,328 Saya punya janji dengan penjaga biliar. 609 01:09:34,449 --> 01:09:38,252 Sampai jumpa. Terima kasih untuk wiskinya. 610 01:09:38,973 --> 01:09:41,136 Tidak apa-apa. Dan jangan membuat kesulitan. 611 01:09:41,176 --> 01:09:43,138 Ya, Pak! 612 01:10:13,929 --> 01:10:17,053 20 menit Dan jangan coba untuk menghilang 613 01:10:18,574 --> 01:10:20,537 Ya. Hubungi temanmu! 614 01:12:36,475 --> 01:12:38,437 Apa itu ? 615 01:12:55,855 --> 01:12:59,099 Maddy ! Ayo ! 616 01:12:59,258 --> 01:13:01,180 Maddy ! 617 01:13:02,341 --> 01:13:05,945 Ayah, apa itu? 618 01:13:14,676 --> 01:13:17,597 Sembunyi di sini. Panggilkan polisi. 619 01:13:18,117 --> 01:13:20,241 Katakan kepada mereka siapa dirimu dan di mana kau berada. 620 01:13:20,401 --> 01:13:22,963 Katakan kepada mereka, ada pria bersenjata mencoba untuk menyerang rumah. 621 01:13:23,483 --> 01:13:25,407 Pergi. 622 01:14:20,663 --> 01:14:22,624 Pergi. 623 01:15:19,002 --> 01:15:21,124 Maddy ! 624 01:15:34,938 --> 01:15:37,260 Gator, keadaan menjadi gila! 625 01:15:37,940 --> 01:15:41,945 Bagaimana bisa begitu ? Terlalu banyak tembakan 626 01:15:42,145 --> 01:15:44,910 Tenanglah dan ceritakan apa yang terjadi. 627 01:15:45,110 --> 01:15:49,233 Aku keluar dari sini. Katakan padaku apa yang terjadi ! 628 01:16:41,165 --> 01:16:43,449 Maddy, lari! 629 01:16:45,571 --> 01:16:48,855 Tolong ! 630 01:16:50,737 --> 01:16:52,938 Apa kau baik-baik saja ? Tolong bantu aku 631 01:16:54,901 --> 01:16:57,383 Ada seorang pria yang memukul ayahku 632 01:16:57,503 --> 01:17:00,107 Dengarkan aku. 633 01:17:00,307 --> 01:17:04,589 Jangan pedulikan dia, mereka akan membunuhmu! Apa kau mengerti ? 634 01:17:12,158 --> 01:17:15,722 Kau harus ikut denganku 635 01:17:21,729 --> 01:17:23,730 Bajingan ! 636 01:17:26,172 --> 01:17:28,535 Ayah 637 01:17:53,521 --> 01:17:56,162 Lepaskan aku! 638 01:17:56,683 --> 01:17:58,926 Maddy ! 639 01:18:00,126 --> 01:18:02,370 Maddy ! 640 01:18:07,334 --> 01:18:09,417 Maddy ! 641 01:18:12,299 --> 01:18:14,863 Ayah, tolong aku 642 01:18:25,874 --> 01:18:29,036 Broker, apa yang terjadi ? Mereka menyerang rumah. 643 01:18:29,596 --> 01:18:32,200 Mereka menculik putriku 644 01:18:32,280 --> 01:18:35,162 Siapa yang menyerang rumahmu? Enam pria bersenjata. 645 01:18:35,403 --> 01:18:37,966 Mencoba untuk membunuh kami. Apa kau tahu siapa pelakunya 646 01:18:45,173 --> 01:18:47,175 Broker ! 647 01:18:48,937 --> 01:18:50,098 Aku perlu dokter. 648 01:18:53,621 --> 01:18:56,504 Kau akan baik-baik saja. 649 01:18:57,587 --> 01:19:00,188 Redneck bajingan. 650 01:19:00,629 --> 01:19:03,032 Putri broker menelepon 651 01:19:03,271 --> 01:19:05,954 Broker, putrimu menelepon Berikan tekanan pada lukanya 652 01:19:06,555 --> 01:19:09,358 Katakan Maddy. Maddy, katakan padaku kau baik-baik saja. 653 01:19:09,839 --> 01:19:12,400 Ayah, tolong,selamatkan aku 654 01:19:12,880 --> 01:19:15,244 Anggur, madu. 655 01:19:15,404 --> 01:19:19,328 Katakan apa yang kau liat? Seorang wanita dengan rambut hitam. 656 01:19:19,449 --> 01:19:23,011 Ini yang akan kita lakukan, Maddy. Untuk mengeluarkanmu... 657 01:19:23,331 --> 01:19:26,735 Cari sesuatu yang kau kenal 658 01:19:26,815 --> 01:19:29,058 Baik. 659 01:19:30,501 --> 01:19:32,741 Maddy ? 660 01:19:35,706 --> 01:19:39,029 Operator, silakan lacak panggilan selama 30-50 detik yang lalu 661 01:19:39,188 --> 01:19:42,912 Tidak perlu. Lacak teleponku dan kirimkan helikopter 662 01:19:43,033 --> 01:19:47,677 Aku punya ide yang lebih baik. Pelacakan telepon... 663 01:19:47,717 --> 01:19:50,801 Obstruksi dalam radius 16 km. 40 km dan mulai mencari. 664 01:19:50,880 --> 01:19:52,848 Radius 40 km. 665 01:19:52,883 --> 01:19:56,727 Mencari seorang wanita dengan perahu 666 01:19:56,767 --> 01:19:59,048 Mencari seorang wanita dengan perahu ukuran 6 m, dan membawa konsol 667 01:19:59,209 --> 01:20:02,854 Dimana penyerang itu ? Disana 668 01:20:03,013 --> 01:20:06,375 - Bagaimana Kau tahu ? - Percayalah. Aku tahu 669 01:20:09,459 --> 01:20:11,821 Sheryl, angkat teleponnya ! 670 01:20:13,063 --> 01:20:16,547 Kita bertemu di bengkel ! Apa yang terjadi ? 671 01:20:17,427 --> 01:20:19,349 Beri aku telepon. 672 01:20:29,000 --> 01:20:31,002 Apa ini ? 673 01:20:31,762 --> 01:20:35,847 Ayah ? Kami berhenti. Aku sangat takut. Cepatlah 674 01:20:36,328 --> 01:20:38,849 Aku melihat pagar. 675 01:20:39,129 --> 01:20:42,493 Kami berhenti di sebuah gudang. 676 01:20:46,698 --> 01:20:50,261 Broker ! 677 01:20:57,068 --> 01:20:59,110 Ayo. 678 01:21:01,554 --> 01:21:04,996 Ayolah, tidak apa-apa. Ulurkan tanganmu. 679 01:21:06,197 --> 01:21:09,721 Sial ! 680 01:21:13,164 --> 01:21:15,247 Jawab, sayang 681 01:21:26,619 --> 01:21:28,782 Sheryl, aku meneleponmu ! Kenapa kau tidak menjawab ? 682 01:21:29,702 --> 01:21:33,226 Apa yang terjadi ? Semuanya hancur. 683 01:21:33,266 --> 01:21:36,269 Apa maksudnya Mana Cyrus dan yang lainnya ? 684 01:21:36,469 --> 01:21:39,473 Aku tidak tahu. Kau ditinggalkan di sana ? 685 01:21:39,793 --> 01:21:42,074 Aku membawa anak itu. Apa? 686 01:21:42,234 --> 01:21:44,918 Aku mengambil putrinya 687 01:21:47,360 --> 01:21:49,363 Kau membawanya ke sini ? 688 01:21:52,005 --> 01:21:53,925 Kau membawa anak itu kesini? 689 01:21:56,649 --> 01:21:59,331 Apa kau idiot? 690 01:21:59,573 --> 01:22:01,815 Jangan ! 691 01:22:02,616 --> 01:22:04,616 Gator ! Jangan apa, Jalang? 692 01:22:06,860 --> 01:22:10,463 Kau menghancurnya ! 693 01:22:10,624 --> 01:22:13,266 Kau tidak boleh melakukan ini ! Kau membawa saksi kemari! 694 01:22:14,507 --> 01:22:17,391 Kau merusak segalanya! 695 01:22:17,750 --> 01:22:20,393 Kenapa kau bawa anak itu kemari? 696 01:22:20,593 --> 01:22:24,038 Kenapa kau membawanya ke sini ? Jangan sentuh aku ! 697 01:22:24,117 --> 01:22:26,519 Kau membawa saksi? 698 01:22:32,086 --> 01:22:35,809 Diam dan tutuplah mulutmu bisa kau melakukannya ? 699 01:22:40,415 --> 01:22:43,257 Apa yang kau lakukan ? Apakah kau mendengar tembakan ? 700 01:22:43,579 --> 01:22:46,139 Tidak, baku tembak apa? DI rumah tua Griffin 701 01:22:47,060 --> 01:22:49,024 Apakah kau tidak mendengar ? Aku tidak mendengar apa-apa. 702 01:22:49,464 --> 01:22:52,426 Mereka mengatakan ada orang tewas dan seorang gadis hilang. 703 01:22:53,268 --> 01:22:56,070 Tidak ada, tidak ada baku tembak disini 704 01:22:56,910 --> 01:22:59,314 Lebih baik pulang saja Jimmy, antar dia pulang 705 01:23:01,195 --> 01:23:04,439 Katakan padaku kau tidak terlibat. Aku tidak terlibat. 706 01:23:04,920 --> 01:23:08,603 Mungkin aku terlalu tinggi sekarang dan tidak bisa berpikir jernih. Waktunya untuk pulang. 707 01:23:08,802 --> 01:23:13,208 Cassie, mari kita pergi. Kami juga tinggal di kota ini.kau mengerti? 708 01:23:14,368 --> 01:23:18,332 Lepaskan aku 709 01:23:19,453 --> 01:23:22,257 Kami tidak punya pilihan ! 710 01:23:22,578 --> 01:23:25,740 Tolong, dia dalam bahaya ! Biarkan aku pergi! 711 01:23:26,142 --> 01:23:28,423 Cassie, ini bukan urusan kita ! 712 01:23:29,904 --> 01:23:31,988 Lepaskan aku 713 01:23:32,307 --> 01:23:34,269 Apa yang terjadi di sini ? 714 01:23:38,954 --> 01:23:41,075 Jangan ikut campur, Cassie. 715 01:24:19,355 --> 01:24:22,119 Cassie. Kau gila. 716 01:24:22,198 --> 01:24:24,680 Kau gila. 717 01:24:24,961 --> 01:24:27,524 Kau yang harus disalahkan untuk semuanya! 718 01:24:28,405 --> 01:24:31,928 Jangan menghalangiku ! 719 01:24:33,170 --> 01:24:36,854 Jangan ikut campur, Cassie ! Aku memperingatkanmu ! 720 01:25:39,837 --> 01:25:41,880 Ayah 721 01:25:43,041 --> 01:25:47,286 Duduklah ! Kau pikir aku ingin ini? 722 01:25:47,806 --> 01:25:49,927 Aku baru saja menembak saudariku ! 723 01:26:18,279 --> 01:26:20,240 Hentikan mobilmu ! 724 01:26:20,679 --> 01:26:24,284 Pusat, buka jembatannya! 725 01:26:24,443 --> 01:26:26,486 Sekali lagi, buka jembatan! 726 01:26:39,861 --> 01:26:42,181 Tidak! 727 01:27:08,408 --> 01:27:10,852 Sial ! Tutup jembatan! 728 01:27:12,653 --> 01:27:15,575 Ayah! 729 01:27:17,138 --> 01:27:21,221 Jangan menembak siapa pun. Ada anak kecil di jembatan itu 730 01:27:21,382 --> 01:27:24,306 Ayah! 731 01:27:24,505 --> 01:27:27,549 Apakah kau baik-baik saja, ayah ? Masuk ke mobil ! 732 01:27:27,669 --> 01:27:30,192 Aku tidak mau kau melihat ini Kau tidak boleh melakukannya ! 733 01:27:30,391 --> 01:27:33,396 Berhenti! Masuk ke mobil ! 734 01:27:33,676 --> 01:27:36,117 Biarkan saja dia, tolong! Masuk ke mobil ! 735 01:27:36,437 --> 01:27:39,240 Masuk kedalam mobil atau kuledakkan kepalamu 736 01:27:58,819 --> 01:28:01,062 Baunya seperti terbakar ? 737 01:28:02,705 --> 01:28:04,947 Sekarang aku bau seperti terbakar ? 738 01:28:07,870 --> 01:28:10,352 Sekarang kujelaskan padamu? 739 01:28:11,954 --> 01:28:14,157 Aku yang akan memberikan reputasimu 740 01:28:45,429 --> 01:28:47,791 Dia menyelamatkan hidupmu. 741 01:29:36,560 --> 01:29:38,562 Mari kita pulang, Maddy. 742 01:30:39,344 --> 01:30:41,628 Kutunggu kau keluar, Danny. 743 01:30:44,310 --> 01:30:46,273 Aku akan menunggu. 744 01:30:48,114 --> 01:30:53,879 Arifmocier@yahoo.com 745 01:30:54,000 --> 01:30:59,725 TAMAT