1 00:00:53,940 --> 00:01:01,370 හොබිට්ටා 2 00:01:13,490 --> 00:01:14,573 මම අනතුරු ඇඟෙවුවා. 3 00:01:14,824 --> 00:01:17,701 මම කිව්වේ නැද්ද අඟුටුමිට්ටන් එක්ක ගනුදෙනු වලින් වෙන දේ? 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,454 ඔය කරලා තියෙන්නේ. උන් මකරාව ඇහැරවලා! 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,748 උන් අපේ ඔළු මතට ලෝක විනාසය ගෙනැල්ලා! 6 00:01:22,999 --> 00:01:24,374 එන්න. ඉක්මනට. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,334 ඉක්මනට. 8 00:01:25,585 --> 00:01:27,711 ඉක්මනට, මම හදන්නේ පිටත් වෙන්න. 9 00:01:27,962 --> 00:01:29,713 බලාගෙනයි. 10 00:01:29,964 --> 00:01:31,298 පොත් වලින් වැඩක් නෑ, නගිනවා! 11 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 ඒත් උතුමණි, අපි නගරය බේරගන්න උත්සාහ කරන්න ඕනේ නේද? 12 00:01:34,010 --> 00:01:35,052 නගරය ඉවරයි. 13 00:01:35,303 --> 00:01:37,513 - රත්තරන් බේර ගන්නවා! - ඇහුණානේ කියපු දේ, ඉක්මනට. 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,390 - තාත්තේ! - එන්න. 15 00:01:42,352 --> 00:01:43,685 ඒවා ගොඩ ගහන්න! 16 00:01:56,032 --> 00:01:57,991 වෙලාව නැහැ. ඉක්මනට යන්න ඕනේ. 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,409 - එයාව නැගිට්ටවන්න. - කෝ එන්න. 18 00:01:59,661 --> 00:02:01,662 - එන්න යමු. - මම හොඳින්. මට ඇවිදින්න පුළුවන්. 19 00:02:01,913 --> 00:02:04,248 - පුළුවන් තරම් ඉක්මනට. - අපි යන්නේ නැහැ. 20 00:02:04,499 --> 00:02:05,624 තාත්තා නැතුව යන්නේ නැහැ. 21 00:02:05,875 --> 00:02:08,418 ඔයා මෙහේ හිටියොත් ඔයාගේ සහෝදරියෝ මැරේවි. 22 00:02:08,670 --> 00:02:10,587 ඔයාගේ තාත්තාට ඕනේ ඒකයි කියලා හිතනවද? 23 00:02:12,632 --> 00:02:15,092 මේ දොර අරිනවා! 24 00:02:15,343 --> 00:02:16,844 මාව ඇහෙනවද? 25 00:02:18,847 --> 00:02:20,139 මට ඌව පේනවා! 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,390 බලන්න! 27 00:02:29,899 --> 00:02:31,650 - අත දෙන්න. - අපි යන්න ඕනේ. 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,485 ඉක්මන් කරන්න. 29 00:02:33,736 --> 00:02:35,279 කීලී, එන්න! 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,739 - ඌ මේ ළඟමයි! - දිගටම යනවා මිනිහෝ! 31 00:02:46,666 --> 00:02:48,083 මකරා! 32 00:03:23,411 --> 00:03:24,828 එන්න, එන්න! 33 00:03:25,413 --> 00:03:27,372 ඉක්මනට! ඉක්මනට! 34 00:03:30,585 --> 00:03:34,588 අපිට තව මිනිස්සු අරගෙන යන්න පුළුවන් වුණා නම්, ඒත්... 35 00:03:34,839 --> 00:03:36,498 උන් ඒකට වටින්නේ නැහැ. මමත් එකඟයි. 36 00:03:36,549 --> 00:03:37,549 උදව් කරන්න! 37 00:03:43,723 --> 00:03:44,723 බලාගෙන! 38 00:03:51,356 --> 00:03:52,356 යන්න! 39 00:03:52,398 --> 00:03:53,398 යන්න! 40 00:03:53,900 --> 00:03:55,692 ඉක්මනට! 41 00:03:55,944 --> 00:03:57,736 මගේ රත්තරන්! 42 00:03:57,987 --> 00:03:58,737 අපි ගෙනියන බර වැඩියි. 43 00:03:58,988 --> 00:04:00,322 මොනවහරි හලන්න ඕනේ. 44 00:04:01,115 --> 00:04:03,242 හරියටම හරි ඇල්ෆ්‍රිඩ්. 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,084 ඉක්මනට! ඉක්මනට! 46 00:05:28,411 --> 00:05:30,370 අසරණයෝ. 47 00:07:11,931 --> 00:07:12,931 තාත්තා. 48 00:07:13,433 --> 00:07:14,808 තාත්තේ! 49 00:07:19,105 --> 00:07:20,105 විදපු එක වැදුණා! 50 00:07:20,189 --> 00:07:21,982 - එයා මකරාට විද්දා! - නෑ. 51 00:07:22,233 --> 00:07:23,817 ඉලක්කෙට වැදුණා. මම දැක්කා. 52 00:07:24,068 --> 00:07:26,069 ඒ ඊතල වලින් උගේ හම පාසාරු කරන්න බැහැ. 53 00:07:26,863 --> 00:07:28,572 මොකකින්වත් බැරිවෙයි. 54 00:07:42,003 --> 00:07:43,003 ඔය මොකක්ද කරන්නේ? 55 00:07:43,212 --> 00:07:44,963 - බේන් ආපහු එනවා! - බේන්! 56 00:07:45,214 --> 00:07:46,214 බේන්! 57 00:07:46,424 --> 00:07:47,132 ආපහු එනවා! 58 00:07:47,383 --> 00:07:49,259 - බේන්! - අත ඇරලා දාන්න. 59 00:07:49,510 --> 00:07:51,094 අපිට ආපහු යන්න බැහැ. 60 00:07:51,345 --> 00:07:52,345 බේන්! 61 00:08:15,244 --> 00:08:16,244 තාත්තේ. 62 00:08:17,455 --> 00:08:20,579 බේන්! මොකද මේ කරන්නේ? ඔයාට යන්නනේ තිබුණේ! 63 00:08:20,708 --> 00:08:22,209 - මම ඔයාට උදව් කරන්නයි ආවේ. - එපා! 64 00:08:22,460 --> 00:08:24,127 දැන් ඌව නවත්තන්න විදියක් නැහැ. 65 00:08:24,378 --> 00:08:26,062 මේකෙන් පුළුවන් වෙයි. 66 00:08:29,175 --> 00:08:33,929 බේන්. ආපහු යන්න. මෙහෙන් පැනගන්න. 67 00:08:36,390 --> 00:08:37,390 තාත්තේ! 68 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 බේන්! 69 00:08:56,702 --> 00:08:57,702 නවතිනවා! 70 00:08:57,954 --> 00:08:58,954 නවතිනවා! 71 00:09:06,837 --> 00:09:11,922 කවුද මේ මට එරෙහිව නැගී සිටින්නේ? 72 00:09:15,721 --> 00:09:17,931 අපරාදේ. 73 00:09:20,601 --> 00:09:25,021 දැන් මොකද කරන්නේ දුනුවායෝ? 74 00:09:25,940 --> 00:09:28,483 නුඹව අත හැර දමලා. 75 00:09:29,735 --> 00:09:32,195 උපකාරයක් එන්නේ නැහැ. 76 00:09:33,698 --> 00:09:34,906 දැන් අපේ වාරේ! යන්න! 77 00:09:35,157 --> 00:09:35,865 යන්න! 78 00:09:36,117 --> 00:09:38,451 විල පැත්තට යන්න! 79 00:09:42,081 --> 00:09:44,249 ඒ නුඹේ දරුවාද? 80 00:09:46,210 --> 00:09:49,963 නුඹට ඔහුව ගින්නෙන් බේරා ගන්නට බැහැ. 81 00:09:50,214 --> 00:09:53,800 ඔහු දැවේවි. 82 00:10:12,945 --> 00:10:16,281 හෙලවෙන්න එපා පුතේ. හෙලවෙන්න එපා. 83 00:10:17,366 --> 00:10:25,393 කියාපන්, දැන් නුඹ කොහොමද මට අහියෝග කරන්නේ? 84 00:10:29,420 --> 00:10:36,487 නුඹට මරණය මිසක වෙන කිසිවක් නැහැ. 85 00:10:39,138 --> 00:10:40,138 බේන්. 86 00:10:40,681 --> 00:10:44,100 මා දිහා බලන්න. 87 00:10:48,898 --> 00:10:50,565 ටිකක් වමට. 88 00:10:52,485 --> 00:10:53,610 අන්න හරි. 89 00:11:10,086 --> 00:11:11,795 බේන්! අල්ලාගෙන ඉන්න! 90 00:11:53,045 --> 00:11:55,839 ඒ මොකක්ද? මොකද වුණේ? 91 00:11:56,090 --> 00:11:57,949 ඌ වැටුණා. මම දැක්කා. 92 00:12:01,095 --> 00:12:02,095 ඌ මැරිලා. 93 00:12:06,350 --> 00:12:07,684 ස්මෞග් මැරිලා. 94 00:12:08,561 --> 00:12:11,896 රැවුලට ඔප්පු වෙච්චාවේ, මම හිතන්නේ එයා හරි. 95 00:12:12,148 --> 00:12:13,523 අර බලන්න! 96 00:12:15,484 --> 00:12:19,195 එරෙබෝරයේ කපුටෝ ආයෙත් කන්දට එනවා. 97 00:12:20,364 --> 00:12:22,741 ඇත්ත. ආරංචිය පැතිරෙයි. 98 00:12:22,992 --> 00:12:29,469 වැඩි කල් නොගිහින් මධ්‍ය-ලෝකයේ හැමෝම දැන ගනියි මකරා මැරිලා බව. 99 00:12:39,712 --> 00:12:45,408 පංච සේනා සටන 100 00:13:06,702 --> 00:13:10,244 ඔබ තනි නැහැ මිත්‍රන්දීර. 101 00:13:11,326 --> 00:13:14,813 නුඹට උපකාර අවශ්‍ය මොහොතක මම එන්නම්. 102 00:13:28,140 --> 00:13:31,267 - කරුණාකරලා! - උදව් කරන්න! 103 00:13:31,519 --> 00:13:32,727 උදව් කරන්න! 104 00:13:42,404 --> 00:13:43,404 තාත්තේ! 105 00:13:43,489 --> 00:13:45,615 තාත්තේ! 106 00:13:52,456 --> 00:13:54,374 ඇයි මට මෙහෙම වුණේ? 107 00:14:03,217 --> 00:14:04,425 තෞරියෙල්. 108 00:14:05,719 --> 00:14:06,719 කීලී! 109 00:14:07,346 --> 00:14:09,973 එන්න. අපි යනවා! 110 00:14:10,724 --> 00:14:12,850 ඒ ඔයාගේ ජනයා. ඔයා යා යුතුයි. 111 00:14:14,687 --> 00:14:19,732 මාත් එක්ක එන්න. මම දන්නවා මට දැනෙන විදිය. මම බය නැහැ. 112 00:14:19,984 --> 00:14:22,193 - ඔයා මට ජීවයක් දෙනවා. - මට බැහැ. 113 00:14:22,444 --> 00:14:23,653 තෞරියෙල්. 114 00:14:30,619 --> 00:14:31,953 මම දන්නේ නැහැ ඒකෙ තේරුම. 115 00:14:33,998 --> 00:14:35,456 මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා. 116 00:14:43,176 --> 00:14:44,835 ලෙගොලාස් උතුමණි. 117 00:14:48,007 --> 00:14:50,233 අඟුටුමිට්ටාට සමු දෙන්න. 118 00:14:52,477 --> 00:14:53,644 ඔබව අවශ්‍යයි. 119 00:15:20,628 --> 00:15:21,878 මේක තියාගන්න. 120 00:15:22,755 --> 00:15:24,317 පොරොන්දුවක් විදියට. 121 00:15:51,575 --> 00:15:54,702 - මේවා වියළියි. මේවා ඕනේ වෙයි. - බොහොම ස්තුතියි. 122 00:15:54,954 --> 00:15:59,540 මටත් එකක් දෙනවා. මේ හීතලේ මම මැරෙයි. 123 00:15:59,792 --> 00:16:00,792 තමුන්ගේම එකක් හොයාගන්නවා! 124 00:16:01,001 --> 00:16:04,253 - ඔහේ නෙමෙයි මෙතන අණ දෙන්නා ඇල්ෆ්‍රිඩ්. - ඔහේ වැරදියි. 125 00:16:04,505 --> 00:16:09,954 පුරපතිතුමා නැති තැන ඔහුගේ දෙවෙනියාටයි බලය පැවරෙන්නේ. ඒ මමයි. 126 00:16:10,010 --> 00:16:11,678 දැන් මට ඔය පොරවනය දෙනවා! 127 00:16:13,472 --> 00:16:14,764 පුරපතිතුමාගේ දෙවෙනියා? 128 00:16:15,015 --> 00:16:17,976 හිනා ගස්සන්න එපා. ඔහේ නිකන් පල හොරෙක්. 129 00:16:18,227 --> 00:16:20,895 මම මැරිලා ඉඳීවි ඔහේ වගේ එකෙකුගෙන් අණ ගන්න කලින්. 130 00:16:22,106 --> 00:16:23,439 ඒක ලෑස්ති කරලා දෙන්න පුළුවන්. 131 00:16:28,112 --> 00:16:31,531 තමුන්ගේම මිනිස්සුන්ට එරෙහි වෙන්න හොඳ වෙලාවක් නෙමෙයි, ඇල්ෆ්‍රිඩ්. 132 00:16:37,454 --> 00:16:38,705 - තාත්තේ! - මෙහෙ එන්න! 133 00:16:38,956 --> 00:16:43,167 - ඔයා ජීවතුන් අතර. - ඔක්කොම හොඳින් පැටියෝ. 134 00:16:46,338 --> 00:16:50,842 බාර්ඩ් තමයි මකරාව මැරුවේ! මම දෑහින්ම දැක්කා. 135 00:16:51,093 --> 00:16:54,929 එයා තමයි කාළ හීයකින් විදලා මෘගයාව මැරුවේ! 136 00:16:57,433 --> 00:16:58,433 බොහොම ස්තුතියි බාර්ඩ්! 137 00:17:03,063 --> 00:17:04,188 අපි හැමෝවම බේරා ගත්තා! 138 00:17:07,609 --> 00:17:11,112 මකර-සිඳින්නාට සැරදේවා! 139 00:17:11,613 --> 00:17:14,824 බාර්ඩ් රජුට සැරදේවා! 140 00:17:16,702 --> 00:17:21,998 මම බොහෝ වතාවක් කියලා තියෙනවා. මේ මහත්මයා නම්බුකාර පෙළපතකින් එන්නේ. 141 00:17:22,249 --> 00:17:24,375 - උපන් නියමුවෙක්! - මට එහෙම කියන්න එපා. 142 00:17:25,127 --> 00:17:27,295 මම නෙමෙයි පුරපති. 143 00:17:27,963 --> 00:17:29,422 කෝ එයා? 144 00:17:30,382 --> 00:17:32,884 - කෝ පුරපතිතුමා? - අන්දුයින් නදියේ ගහගෙන ගිහින්. 145 00:17:33,135 --> 00:17:35,344 අපේ සල්ලි ඔක්කොමත් එක්ක. 146 00:17:35,596 --> 00:17:36,721 ඔහේ දන්නවනේ. 147 00:17:37,848 --> 00:17:41,184 - ඔහෙත් උදව් කරන්න ඇතිනේ භාණ්ඩාගාරය හිස් කරන්න. - නෑ. 148 00:17:41,435 --> 00:17:42,560 මම එයාව නවත්තන්න හැදුවේ. 149 00:17:42,811 --> 00:17:43,811 - බොරුකාරයා! - වංචාකාරයා! 150 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 බලු කුක්කා! 151 00:17:45,898 --> 00:17:47,648 මම වැඳලා ඉල්ලා හිටියා. 152 00:17:49,109 --> 00:17:50,109 මූව එලවනවා! 153 00:17:50,152 --> 00:17:57,929 මම කිව්වා, "පුරපතිතුමනි, එපා! මේ ළමයි ගැන හිතන්න" කියලා. 154 00:17:58,452 --> 00:17:59,452 මූව එල්ලනවා! 155 00:18:00,120 --> 00:18:02,580 කවුරුවත් ළමයි ගැන හිතන්නේ නැද්ද? 156 00:18:05,793 --> 00:18:07,085 ගහ ලඟට ඇදගෙන යනවා! 157 00:18:15,094 --> 00:18:18,513 ඇති! එයාට යන්න දෙනවා! එයාට යන්න දෙනවා! 158 00:18:21,767 --> 00:18:23,309 වටපිට බලනවා! 159 00:18:24,436 --> 00:18:27,871 ආපු මරණයෙන් සෑහුණේ නැද්ද? 160 00:18:30,025 --> 00:18:34,403 ශීත කාලය එනවා. අපි අපි ගැන බලාගන්න ඕනේ. 161 00:18:34,988 --> 00:18:40,493 අසනීප වුණු, අසරණ වුණු අය ගැන. දෙපයින් හිටගන්න පුළුවන් අය තුවාලකරුවන් ගැන බලාගන්න. 162 00:18:40,744 --> 00:18:44,539 ශක්තිය ඇති අය, මාත් එක්ක එන්න. අපි පුළුවන් දෙයක් බේර ගන්න ඕනේ. 163 00:18:44,790 --> 00:18:46,207 ඊට පස්සේ මොකද කරන්නේ? 164 00:18:51,046 --> 00:18:53,047 නවාතැන් හොයාගන්න ඕනේ. 165 00:19:37,801 --> 00:19:39,010 කවුද ඉන්නේ! 166 00:19:41,054 --> 00:19:47,537 බොම්බර්? බිෆර්? කවුරුවත්? 167 00:19:55,027 --> 00:19:57,820 ඉන්න! ඉන්න! 168 00:19:57,863 --> 00:19:58,988 - බිල්බෝ! - එයා පණපිටින්! 169 00:19:59,239 --> 00:20:02,325 නවතින්න! නවතින්න! 170 00:20:02,576 --> 00:20:05,494 ඔයාලා පිටත් වෙන්න ඕනේ. අපි හැමෝම පිටත් වෙන්න ඕනේ. 171 00:20:05,746 --> 00:20:07,246 ඒත් අපි ආවා විතරනේ. 172 00:20:07,497 --> 00:20:09,332 මම එයාට කතා කරන්න හැදුවා, ඒත් එයා අහන්නේ නෑ. 173 00:20:09,583 --> 00:20:11,292 - මොකක්ද මේ කියන්නේ? - තෝරින්! 174 00:20:11,543 --> 00:20:14,253 තෝරින්. එයා මේ පහලට ඇවිත් දවස් ගණනක්. 175 00:20:14,504 --> 00:20:16,297 එයා නිදාගන්නේ නෑ. කන්නෙත් නෑ. 176 00:20:16,548 --> 00:20:19,634 එයා එයාම නෙමෙයි. 177 00:20:19,885 --> 00:20:22,595 මම හිතන්නේ ඒ මේ තැන හින්දා. මොකක් හරි අසනීපයක් තියෙනවා මෙතන. 178 00:20:22,846 --> 00:20:23,971 අසනීපයක්? 179 00:20:24,806 --> 00:20:26,390 මොන වගේ අසනීපයක්ද? 180 00:20:28,727 --> 00:20:29,810 ෆීලී. 181 00:20:30,062 --> 00:20:31,062 ෆීලී! 182 00:20:31,730 --> 00:20:32,897 ෆීලී! 183 00:21:03,303 --> 00:21:04,303 රත්‍රන්. 184 00:21:07,015 --> 00:21:09,016 මනින්න බැරි තරම් රත්‍රන්. 185 00:21:11,812 --> 00:21:15,792 කණගාටුවට, ශෝකයට ඔබ්බෙන් ඇති රත්‍රන්. 186 00:21:21,989 --> 00:21:29,181 බලාගන්න, ත්‍රෝර්ගේ මහා නිධානය. 187 00:21:36,545 --> 00:21:40,256 පිළිගන්නවා මගේ ඥාති පුත්‍රයින්... 188 00:21:44,094 --> 00:21:48,723 එරෙබෝර රාජධානියට. 189 00:21:52,102 --> 00:21:53,227 බාලින්! 190 00:21:56,606 --> 00:21:57,857 කීලී! 191 00:21:59,276 --> 00:22:00,901 ඩූරින්ට ස්තූති වේවා, ඔයාලා පණපිටින්. 192 00:22:02,154 --> 00:22:03,154 බොම්බර්! 193 00:22:03,405 --> 00:22:04,739 ඔයා පණපිටින්! 194 00:22:07,200 --> 00:22:09,410 - කිසිම හෝඩුවාවක් තියෙනවද? - තවම නැහැ. 195 00:22:09,661 --> 00:22:10,745 මෙහේ මොකුත් නැහැ. 196 00:22:10,996 --> 00:22:13,414 - දිගටම හොයන්න! - ඒ මැණික කොහේ හරි ඇති. 197 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 අර්කනමිණ මේ ශාලාවේ තියෙන්න ඕනේ. ඒක හොයාගන්නවා! 198 00:22:17,544 --> 00:22:19,628 ඇහුණානේ, හැමෝම ඒක හොයන්න. 199 00:22:20,797 --> 00:22:23,382 ඒක හම්බවෙන තුරු කවුරුවත් නවතින්නේ නැහැ. 200 00:22:53,872 --> 00:22:58,125 මට හිතෙනවා නුඹට ඒක ගන්න ඉඩදෙන්න. 201 00:22:59,169 --> 00:23:02,752 එයින් ඕකනපලිහ විඳවනවා බලන්න. 202 00:23:04,466 --> 00:23:07,218 එය ඔහුව විනාශ කරනවා බලන්න. 203 00:23:07,761 --> 00:23:14,286 එය ඔහුගේ හදවත විකෘති කර උමතු කරවනවා බලන්න. 204 00:23:47,801 --> 00:23:49,427 අවශ්‍ය දේ විතරක් ගෙනියන්න. 205 00:23:50,220 --> 00:23:53,431 - අපිට දිගු ගමනක් තියෙන්නේ. - කොහෙටද යන්නේ? 206 00:23:55,475 --> 00:23:58,664 එකම එක තැනයි තියෙන්නේ. 207 00:24:01,374 --> 00:24:04,608 කන්ද. ඔබතුමානම් බුද්ධිමතෙක්. 208 00:24:04,860 --> 00:24:07,653 අපිට කන්ද ඇතුලේ නවාතැන් ගන්න පුළුවන්.. 209 00:24:07,904 --> 00:24:10,990 ඒකෙ පොඩ්ඩක් මකර ගඳක් ඇති. ඒත් මේ ගෑණුන්ට ඒක සුද්ද කරලා දාන්න පුළුවන්. 210 00:24:11,241 --> 00:24:15,244 ඒක ආරක්‍ෂිත, උණුසුම් සහ වියළි ඇති. ගබඩා වලින් පිරිලා... 211 00:24:15,495 --> 00:24:19,874 ඇඳවල්, ඇඳුම් වගේම තැන් තැන් වල පොඩි රත්තරන් කෑලි. 212 00:24:21,460 --> 00:24:25,838 ඒ කන්දේ තියෙන රත්තරන් සාප වුණ ඒවා. අපිට පොරොන්දු වෙච්ච දේ විතරයි අපි ගන්නේ. 213 00:24:26,089 --> 00:24:28,799 අපේ ජීවිත ආයෙත් ගොඩ නගාගන්න අවශ්‍ය දේ විතරයි. 214 00:24:30,093 --> 00:24:32,344 මෙන්න, තමුන්ගේ බර ප්‍රමාණය අදිනවා. 215 00:24:32,596 --> 00:24:36,056 ස්මෞගයාගේ මරණය ගැන ආරංචිය දැන් ගම්බිම් පුරා පැතිරිලා ඇති. 216 00:24:36,892 --> 00:24:38,017 ඔව්. 217 00:24:40,520 --> 00:24:48,046 වෙන අයත් දැන් කන්ද දිහා බලාවි, එහි ධනය නිසා, එහි ස්ථාන පිහිටීම නිසා. 218 00:24:48,153 --> 00:24:52,323 - ඔයා මොනවහරි දන්නවද? - කිසිවක් නිශ්චිත නැහැ. 219 00:24:53,658 --> 00:24:55,970 වෙන්න පුළුවන් දේ ගැන බියක් විතරයි. 220 00:25:07,492 --> 00:25:09,884 වන රාජධානියේ සුරයෝ! 221 00:25:12,371 --> 00:25:14,491 රජාගේ පුතා සහ සුරදූතියක් ... 222 00:25:15,407 --> 00:25:17,051 උන් අපිව විල්පුරයටම ලුහුබන්දා. 223 00:25:23,315 --> 00:25:25,935 ඉතින් උන්ව මැරුවද? 224 00:25:26,810 --> 00:25:27,777 උන් පැනගත්තා ... 225 00:25:28,087 --> 00:25:29,563 බයෙන් විලාප තියමින්. 226 00:25:30,281 --> 00:25:31,806 මෝඩයා! උන් ආපහු ඒවි ... 227 00:25:32,049 --> 00:25:35,836 උන් පස්සෙන් සුර හමුදාවක් අරගෙන! 228 00:25:38,539 --> 00:25:41,333 ගුන්ඩබාද් වෙත යන්න ... 229 00:25:42,986 --> 00:25:45,854 සේනාංක ඉදිරියට එවන්න. 230 00:25:50,835 --> 00:25:51,835 සුරයෝ! 231 00:25:52,843 --> 00:25:54,413 මිනිසුන්! 232 00:25:54,463 --> 00:25:55,872 අඟුටුමිට්ටෝ! 233 00:25:56,390 --> 00:25:58,399 කන්ද උන්ගේ සොහොන්ගැබ වේවි! 234 00:25:58,817 --> 00:26:01,059 යුද්ධය කරා! 235 00:26:05,480 --> 00:26:10,150 - ඔයා මොකක් හරි දැක්කා. - විල්පුයෙන් එලවපු අසුරයා මම දන්නවා. 236 00:26:10,402 --> 00:26:13,612 අසොග් නම් කෙළෙසන්නාගෙන් ජාතක වුණු බොල්ග්. 237 00:26:13,863 --> 00:26:16,949 ඌ එනතුරු වාග රෝහකයන් පිරිසක් බලා හිටියා එස්ගරොත්පුරට එපිටින්. 238 00:26:17,200 --> 00:26:18,659 උන් උතුරට පලා ගියා. 239 00:26:18,910 --> 00:26:20,828 මේ අසුරයෝ අනිත් උන්ට වඩා වෙනස්. 240 00:26:21,079 --> 00:26:23,372 උන් මම කාලෙකින් දැකලා නොතිබුණු සලකුණක් දරාගෙන හිටියේ. 241 00:26:23,623 --> 00:26:26,500 - ගුන්ඩබාද් සලකුණ. - ගුන්ඩබාද්? 242 00:26:26,751 --> 00:26:30,004 මීදුම් කඳුයායට බොහෝ උතුරින් ඇති අසුර බලකොටුවක්. 243 00:26:30,275 --> 00:26:31,300 ලෙගොලාස් උතුමණි ... 244 00:26:31,667 --> 00:26:33,703 මම ඔබේ පියාගෙන් පණිවිඩයක් ගෙන එන්නේ. 245 00:26:33,937 --> 00:26:36,588 ඔහු වෙත නැවත පැමිණෙන ලෙසට ඔහු නියෝග කරනවා. 246 00:26:36,997 --> 00:26:38,248 එන්න තෞරියෙල්. 247 00:26:38,357 --> 00:26:39,674 උතුමණි ... 248 00:26:40,934 --> 00:26:42,303 තෞරියෙල් පිටුවහල් කෙරුණා. 249 00:26:42,971 --> 00:26:43,971 පිටුවහල් කෙරුණා? 250 00:26:46,062 --> 00:26:51,150 මගේ පියාට කියන්න, තෞරියෙල්ට තැනක් නොමැති නම් මටත් තැනක් නොමැති බව. 251 00:26:52,569 --> 00:26:56,822 ලෙගොලාස්. මේ ඔබේ රජතුමාගේ අණයි. 252 00:26:57,710 --> 00:26:58,978 ඔව්, ඔහු මගේ රජතුමා ... 253 00:26:59,929 --> 00:27:01,596 නමුත් ඔහු මගේ හදවතට අණ දෙන්නේ නැහැ. 254 00:27:02,287 --> 00:27:04,538 මම උතුරට පැද යනවා. ඔයා එනවද මාත් එක්ක? 255 00:27:04,789 --> 00:27:07,291 - කොහෙටද? - ගුන්ඩබාද් වෙත. 256 00:28:06,065 --> 00:28:09,139 මායා වලට නුඹව බේරාගන්න බැහැ නාකි මිනිහෝ, 257 00:28:10,699 --> 00:28:12,984 නුඹ ළඟ යමක් තියෙනවා මගේ ස්වාමියාට අවශ්‍ය. 258 00:28:13,503 --> 00:28:14,703 කෝ ඒක? 259 00:28:15,778 --> 00:28:18,808 සුර මුදු තුනෙන් එකක්. 260 00:28:30,627 --> 00:28:32,504 අග්නියේ මුදුව! 261 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 කෝ අනිත් ඒවා? 262 00:29:13,084 --> 00:29:15,043 මම ආවේ මිත්‍රන්දීර වෙනුවෙන්... 263 00:29:16,880 --> 00:29:18,714 මම පිටත් වෙන්නේ ඔහු සමඟයි. 264 00:29:22,927 --> 00:29:27,431 මාව නවතන්නට හැදුවොත්, නුඹව විනාශ කරනවා. 265 00:29:47,957 --> 00:29:53,759 ගගන යටින් සුර රජුනට මුදු තුනක් ... 266 00:29:54,310 --> 00:29:59,783 ශිලාමැඳුරු තුල ඉන්නා අඟුටුමිටි නිරිඳුන්හට මුදු හතක් ... 267 00:30:00,381 --> 00:30:05,093 මරණය උරුම මිනිසුන් හට මුදු නවයක්. 268 00:30:29,010 --> 00:30:31,665 නුඹට අන්ධකාරය පරදවන්න බැහැ. 269 00:30:32,123 --> 00:30:34,901 මේ මොහෙතේ පවා නුඹ වියැකෙනවා. 270 00:30:35,502 --> 00:30:36,762 එක ආලෝකයක් ... 271 00:30:37,587 --> 00:30:39,507 අඳුරේ තනිවෙලා. 272 00:30:41,297 --> 00:30:43,257 මම තනි නැහැ. 273 00:30:55,353 --> 00:30:58,124 ඔබට උදව්වක් අවශ්‍යද උතුමියණි? 274 00:31:02,443 --> 00:31:05,362 නුඹලාට මැරිලාම ඉන්නයි තිබුණේ. 275 00:31:32,181 --> 00:31:36,393 මිත්‍රන්දීර... ...ආපසු එන්න. 276 00:32:06,007 --> 00:32:07,591 ඔහු ඇවිත්. 277 00:32:08,635 --> 00:32:12,471 ඔව්. අන්ධකාරය නැවත පැමිණිලා. 278 00:32:19,312 --> 00:32:21,355 යන්න! 279 00:32:25,276 --> 00:32:26,485 ගැන්ඩල්ෆ්! 280 00:32:29,238 --> 00:32:29,947 ගැන්ඩල්ෆ්! 281 00:32:30,198 --> 00:32:31,198 නගින්න! 282 00:32:31,908 --> 00:32:36,787 ඔහු දුර්වලයි. ඔහුට මෙහේ ඉන්න බැහැ. එය ඔහුගේ ජීවය උදුරා ගන්නවා. 283 00:32:41,042 --> 00:32:43,001 යන්න! ඉක්මනට! 284 00:32:44,462 --> 00:32:46,338 මා සමඟ එන්න උතුමියණි. 285 00:32:56,099 --> 00:32:57,099 යන්න! 286 00:33:41,514 --> 00:33:43,489 එය ඇරඹිලා ... 287 00:33:43,982 --> 00:33:46,358 පෙරදිග බිඳ වැටේවි. 288 00:33:46,726 --> 00:33:50,214 අන්ග්මාර රාජධානිය නැඟේවි. 289 00:33:52,041 --> 00:33:55,686 සුරයන්ගේ යුගය අවසන්. 290 00:33:56,595 --> 00:33:59,373 අසුරයන්ගේ යුගයයි පැමිණ ඇත්තේ. 291 00:34:07,837 --> 00:34:15,008 නුඹට මෙහේ කිසිම බලයක් නැහැ, මොර්ගොත්ගේ දාසයා. 292 00:34:17,513 --> 00:34:21,767 නුඹ නිර්නාමිකයි. 293 00:34:23,478 --> 00:34:29,232 රුවක් නැහැ. හැඩයක් නැහැ. 294 00:34:32,236 --> 00:34:39,034 නුඹ පැමිණි ශූන්‍යත්වයටම පලා යව! 295 00:34:58,022 --> 00:34:59,908 අපි රැවටුණා. 296 00:35:01,808 --> 00:35:04,142 සව්රොන්ගේ ආත්මය නැසුනේ නැහැ. 297 00:35:04,685 --> 00:35:07,145 දැන් එය පිටුවහල් කෙරුණා. 298 00:35:07,396 --> 00:35:09,648 ඔහු පෙරදිගට පැන යාවි. 299 00:35:11,442 --> 00:35:13,860 ගොන්ඩෝරයට අනතුරු හැඟවිය යුතුයි. 300 00:35:14,445 --> 00:35:16,488 මෝඩෝරයේ ප්‍රාකාර මත මුරකාවල් යෙදිය යුතුයි. 301 00:35:16,739 --> 00:35:19,733 නැහැ. ගලාද්‍රියෙල් උතුමියව රැක බලාගන්න. 302 00:35:20,409 --> 00:35:24,329 ඇය ඇගේ බලය බොහොමයක් වැය කළා. ඇගේ ශක්තිය හීන වෙනවා. 303 00:35:24,580 --> 00:35:25,914 ඇයව ලොත්ලෝරියෙන් වෙත ගෙනියන්න. 304 00:35:26,457 --> 00:35:27,941 සරුමාන් උතුමාණනි, 305 00:35:28,042 --> 00:35:31,711 ඔහුව හඹා ගොසින් විනාශ කර මේක අවසානයක් කළ යුතුයි. 306 00:35:31,963 --> 00:35:37,634 බලයේ මුදුව නැතිව සව්රොන්ට බැහැ ආයෙත් මධ්‍ය-ලෝකයේ ආධිපත්‍යය පතුරවන්න. 307 00:35:39,637 --> 00:35:41,054 යන්න දැන්. 308 00:35:42,515 --> 00:35:44,808 සව්රොන් ගැන මම බලාගන්නම්. 309 00:35:51,983 --> 00:35:53,984 - මට අර අශ්වයා ඕනේ. - මොකක්? 310 00:35:54,944 --> 00:35:58,321 - ගැන්ඩල්ෆ්,කොහෙද ඔය යන්නේ? - එරෙබෝරයට අනතුරු හඟවන්න. 311 00:35:59,782 --> 00:36:05,328 ඔවුන් දන්නේ නැහැ මොකක්ද එන්නේ කියලා. මම දෑහින්ම දැක්කා සේනාංක පිටින් එන මෝරියා අසුරයෝ. 312 00:36:05,913 --> 00:36:08,415 ඔබ අපේ මිතුරන් සියල්ලම කැඳවන්න ඕනේ, මෘගයාගේ සිට කුරුල්ලා දක්වා. 313 00:36:08,666 --> 00:36:11,751 කන්ද වෙනුවෙන් සටන ඇරඹෙන්නයි සූදානම. 314 00:36:12,003 --> 00:36:17,424 ඉන්න. මේක ගන්න. 315 00:36:20,428 --> 00:36:24,181 ඔයා කියන දේ ඇත්ත නම්, මට වඩා ඔයාට මේක ඕනේ වෙයි. 316 00:36:27,101 --> 00:36:28,393 ස්තුතියි. 317 00:36:30,188 --> 00:36:32,147 පොඩි ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා හැබැයි. 318 00:36:32,398 --> 00:36:36,902 ඒක සමහර විට වැඩ කරන්නේ නැහැ. පොඩ්ඩක් මුදුන හොලවන්න ඕනේ. 319 00:36:38,321 --> 00:36:40,113 ඔයා ඒක විසඳා ගනීවි. 320 00:36:46,621 --> 00:36:49,915 ඒක මේ ශාලා වල තියෙනවා. මම ඒක දන්නවා. 321 00:36:50,166 --> 00:36:53,210 - අපි හැමතැනම හෙව්වා. - හෙව්වා හොඳ මදි. 322 00:36:53,377 --> 00:36:55,754 තෝරින්, අපි හැමෝටම ඕනේ ඒක හොයාගන්නයි. 323 00:36:56,005 --> 00:36:58,924 ඒත් ඒක තවමත් හමු වෙලා නැහැ! 324 00:37:01,761 --> 00:37:05,680 මෙතන ඉන්න කාගේවත් පක්ෂපාතී කම සැක කරනවද? 325 00:37:14,482 --> 00:37:19,277 අර්කනමිණ කියන්නේ අපේ ජනයාගේ උපන් උරුමය. 326 00:37:20,029 --> 00:37:22,948 ඒක රජුගේ ආභරණයයි. 327 00:37:24,325 --> 00:37:25,825 මම රජු නෙමෙයිද? 328 00:37:37,171 --> 00:37:38,672 මේක දැනගන්නවා: 329 00:37:42,134 --> 00:37:47,222 කාටහරි ඒක හමුවෙලා නොදී හිටියොත්... 330 00:37:49,058 --> 00:37:50,934 ඒ පලිය ලැබෙයි. 331 00:38:06,534 --> 00:38:08,076 මකර ව්‍යාධිය. 332 00:38:09,578 --> 00:38:11,246 මම ඒක කලින් දැකලා තියෙනවා. 333 00:38:13,082 --> 00:38:16,710 ඒ බැල්ම. ඒ දැඩි ආශාව. 334 00:38:18,045 --> 00:38:21,172 ඒක හරිම දරුණු, ඊර්ෂ්‍යාකාර ආශාවක්, බිල්බෝ. 335 00:38:24,051 --> 00:38:26,385 ඒක එයාගේ සීයාවත් උමතු කෙරෙවුවා. 336 00:38:27,638 --> 00:38:32,350 බාලින්, තෝරින්ට අර්කනමිණ ලැබුණොත්... 337 00:38:33,644 --> 00:38:39,543 ඒක හමුවුණොත්, ඒකෙන් උදව්වක් වෙයිද? 338 00:38:42,278 --> 00:38:45,989 ඒ මැණික අනිත් සියල්ලටම වඩා අග්‍රයි. 339 00:38:47,158 --> 00:38:53,036 ඒක තමයි මේ මහා ධනයේ අග්‍රස්ථානය. එය දරන්නාට බලය ප්‍රදානය කරන දේ. 340 00:38:53,789 --> 00:38:58,668 ඒක ඔහුගේ උමතුව නැති කරයිද? නැහැ දරුවෝ. 341 00:39:00,838 --> 00:39:02,859 ඒකෙන් ඔහු ඊටත් වඩා අසාධ්‍ය වෙයි. 342 00:39:05,384 --> 00:39:09,888 ඒක අතුරුදහන් වෙලා තියෙන එක තමයි හොඳ. 343 00:39:23,694 --> 00:39:24,986 මොකක්ද ඒ? 344 00:39:26,447 --> 00:39:29,240 - ඔය අතේ තියන්නේ. - වැදගත් දෙයක් නෙමේ. 345 00:39:29,533 --> 00:39:30,784 මට පෙන්නන්න. 346 00:39:40,711 --> 00:39:43,254 මම මේක බෙයෝර්න්ගේ වත්තෙන් ඇහිඳ ගත්තේ. 347 00:39:47,259 --> 00:39:52,972 - මෙච්චර දුර ඒක අරගෙන ආවද? - මම මේක බෑගන්ත ගෙදර වත්තේ පැල කරනවා. 348 00:39:55,643 --> 00:39:59,206 ආපහු ශයරයට ගෙනියන්න තරම් වටින දෙයක් නෙමෙයින්. 349 00:40:00,606 --> 00:40:02,293 දවසක ඒක වැවෙයි. 350 00:40:03,734 --> 00:40:06,027 ඒක දිහා බලනකොට මට මතක් වෙයි. 351 00:40:07,405 --> 00:40:13,680 වෙච්ච හැම හොඳ සහ නරක දෙයක්ම. ඒ වගේම මම ආපහු ගෙදර එන්න වාසනාවන්ත වුණ බව. 352 00:40:22,545 --> 00:40:25,630 - තෝරින්, මම... - තෝරින්. 353 00:40:25,881 --> 00:40:30,385 විල්පුරෙන් පණ බේරගත්ත අය දෙණිපුරට එනවා. 354 00:40:31,804 --> 00:40:33,513 සිය ගණනක් ඉන්නවා. 355 00:40:35,182 --> 00:40:37,142 හැමෝම දොරටුවට කැඳවන්න. 356 00:40:38,394 --> 00:40:40,812 දොරටුවට! දැන්! 357 00:41:11,844 --> 00:41:13,094 එන්න. 358 00:41:13,345 --> 00:41:14,429 - දිගටම යන්න. - උතුමණි! 359 00:41:15,890 --> 00:41:17,557 උතුමණි! 360 00:41:17,808 --> 00:41:19,225 මෙහේ උඩ! 361 00:41:27,943 --> 00:41:30,236 බලන්න, උතුමණි! ගිනි පත්තු කරලා. 362 00:41:30,488 --> 00:41:35,658 එහෙනම් තෝරින් ඕකනපලිහගේ නඩය පණ බේරාගෙන. 363 00:41:35,910 --> 00:41:37,118 පණ බේරාගෙන? 364 00:41:38,287 --> 00:41:40,723 අඟුටුමිට්ටන් කීපදෙනෙක් විතරද ඉන්නේ ඒ මහා රත්තරන් නිධියත් එක්ක? 365 00:41:41,749 --> 00:41:45,710 බය වෙන්න එපා, ඇල්ෆ්‍රිඩ්. ඒ කන්දේ හැමෝටම ඇති වෙන්න රත්තරන් තියෙයි. 366 00:41:46,587 --> 00:41:48,046 අපි අද රෑට මෙතන නවතිනවා! 367 00:41:48,631 --> 00:41:51,883 පුළුවන් තැනක හෙවණක් හොයාගන්න. ගිනි මැල ගහන්න. 368 00:41:53,864 --> 00:41:56,846 ඇල්ෆ්‍රිඩ්. රෑ පළමු මුරය ඔයාගේ. 369 00:42:15,324 --> 00:42:18,012 ඉර නැගෙන්න කලින් මේ බලකොටුව ආරක්‍ෂිත කෙරෙන්න ඕනේ. 370 00:42:18,410 --> 00:42:22,121 අමාරුවෙන් අපි කන්ද දිනුවේ. ඒක ලේසියෙන්ම ආයෙත් නැතිවෙන්න දෙන්න බැහැ. 371 00:42:22,373 --> 00:42:24,499 විල්පුරයේ මිනිස්සුන්ට දැන් මොකුත් නැහැ. 372 00:42:24,750 --> 00:42:28,836 ඔවුන් අසරණ හින්දයි ඇවිත් තියෙන්නේ. ඔවුන්ට හැමදේම නැතිවුණා. 373 00:42:29,088 --> 00:42:32,215 උන්ට නැතිවුණ දේ ගැන මට කියන්න එන්න එපා. 374 00:42:33,092 --> 00:42:35,510 මම දන්නවා ඒ අමාරුකම්. 375 00:42:36,929 --> 00:42:40,598 මකරාග්නියෙන් බේරුණු අය සතුටු වෙන්න ඕනේ. 376 00:42:41,934 --> 00:42:44,956 ඔවුන්ට කෘතඥ වෙන්න බොහෝ කාරණා තියෙනවා. 377 00:42:49,692 --> 00:42:50,817 තවත් ගල්. 378 00:42:53,696 --> 00:42:55,822 තවත් ගල් ගේන්න දොරටුවට! 379 00:43:17,469 --> 00:43:20,054 - මේ ළමයි බඩගින්නේ. - අපිට කෑම ඕනේ. 380 00:43:20,306 --> 00:43:22,473 - අපට දවස් තුනක් වත් ඉන්න හම්බවෙන්නේ නැහැ - බාර්ඩ් 381 00:43:22,725 --> 00:43:25,226 - අපිට තියෙන දේවල් මදි. - පුළුවන් දෙයක් කරන්න පර්සි. 382 00:43:29,064 --> 00:43:30,732 අපිට වතුර ඕනේ. 383 00:43:30,983 --> 00:43:33,318 ළමයිනුයි, තුවාල වුණ අයයි, ගැහැණු අයටයි මුලින්ම දෙන්න. 384 00:43:33,569 --> 00:43:34,736 මෙන්න. 385 00:43:35,696 --> 00:43:36,696 සුබ උදෑසනක්, ඇල්ෆ්‍රිඩ්. 386 00:43:37,656 --> 00:43:39,157 රෑ මුරයේ ආරංචි මොනවාද? 387 00:43:39,408 --> 00:43:41,951 සද්දයක් බද්දයක් නෑ උතුමණි, කියන්න විශේෂ දෙයක් නැහැ. 388 00:43:42,494 --> 00:43:44,370 මාව පහුකරගෙන කාටවත් එන්න බැහැ. 389 00:43:51,462 --> 00:43:54,547 සුර හමුදාවක් මිසක. 390 00:44:35,130 --> 00:44:40,051 - ත්‍රන්දුයීල් උතුමණි, අපි හිතුවේ නැහැ ඔබව දකින්න. - මට ආරංචි වුණා ඔබලාට උපකාර අවශ්‍යයි කියලා. 391 00:45:08,622 --> 00:45:11,833 ඔබතුමා අපව බේරා ගත්තා. මම දන්නේ නැහැ කොහොම ස්තුති කරන්නද කියලා. 392 00:45:12,084 --> 00:45:13,918 ඔබේ ස්තුතිය අවශ්‍ය නැහැ. 393 00:45:14,753 --> 00:45:16,713 මම ඔබලා වෙනුවෙන් නොවෙයි ආවේ. 394 00:45:16,964 --> 00:45:19,841 මම ආවේ මට අයිති දෙයක් නැවත ලබා ගන්න. 395 00:45:27,057 --> 00:45:30,518 ඒ කන්දේ මාණික්‍ය තිබෙනවා මම වුණත් ආශා කරන. 396 00:45:31,311 --> 00:45:34,397 ශ්වේත මාණික්‍ය, සුපිරිසිදු තාරකා එලිය වන්. 397 00:45:35,149 --> 00:45:37,525 ලස්ගලෙන් ශ්වේත මාණික්‍ය. 398 00:45:39,445 --> 00:45:42,405 මම දන්නවා සුර රජෙක් මේවාට හොඳ මිලක් ගෙවන්න කැමති වෙන. 399 00:45:48,370 --> 00:45:49,996 ඉන්න! කරුණාකරලා! 400 00:45:53,459 --> 00:45:55,877 ඔබ යුද්ධයට යනවාද මැණික් කීපයක් වෙනුවෙන්? 401 00:45:56,128 --> 00:45:59,714 මගේ ජනයාගේ පාරම්පරික වස්තු එහෙම පහසුවෙන් අත හරින්නේ නැහැ. 402 00:45:59,965 --> 00:46:02,066 මේ ප්‍රශ්නයේදී අපි පාක්ෂිකයෝ. 403 00:46:02,968 --> 00:46:06,679 මගේ මිනිසුන්ටත් ඒ කන්දේ ඇති වස්තුවට හිමිකමක් තියෙනවා. 404 00:46:07,222 --> 00:46:09,474 මට ඉඩදෙන්න තෝරින් එක්ක කතා කරන්න. 405 00:46:10,058 --> 00:46:12,477 ඔබ හිතනවාද ඒ අඟුටුමිට්ටා සමඟ සාධාරණය කතා කරන්න? 406 00:46:12,728 --> 00:46:15,938 යුද්ධයකට නොගිහින්? අනිවාර්යයෙන්ම. 407 00:46:20,819 --> 00:46:22,069 එන්න. 408 00:46:44,760 --> 00:46:47,345 සැරදේවා, තෝරින්, ත්‍රේන්ගේ පුත්‍ර. 409 00:46:47,596 --> 00:46:50,097 අපි බොහොම සතුටුයි ඔබලාව පණපිටින් දකින්න. 410 00:46:50,349 --> 00:46:54,519 මොකද නුඹලා ආවේ කන්ද යට රජුගේ දොරටුව ලඟට යුද්ධයකට සැරසිලා? 411 00:46:54,770 --> 00:47:00,691 කන්ද යට රජු මොකද වටේටම රැකවල් යොදාගෙන ගුහාවක හැංගිලා ඉන්න හොරෙක් වගේ? 412 00:47:01,360 --> 00:47:04,445 සමහරවිට මම හොරකමක් වෙන්න යන බව දන්න හින්දා වෙන්න ඇති. 413 00:47:05,489 --> 00:47:11,869 උතුමණි, අපි ආවේ ඔබෙන් හොරකම් කරන්න නෙමෙයි, නමුත් සාධාරණ වන්දියක් බලාපොරොත්තුවෙන්. 414 00:47:12,496 --> 00:47:14,413 මාත් එක්ක සාකච්ඡා කරනවාද? 415 00:47:49,449 --> 00:47:50,783 මම අහගෙනයි ඉන්නේ. 416 00:47:51,869 --> 00:47:55,997 විල්පුර ජනතාව වෙනුවෙන් ඔබේ ප්‍රතිඥාව ඉෂ්ට කරන ලෙස මම ඉල්ලා හිටින්නේ. 417 00:47:56,623 --> 00:48:00,167 ඔවුන්ගේ ජීවිත නැවත ගොඩ නගන්නට නිධානයෙන් කොටසක්. 418 00:48:01,086 --> 00:48:06,382 මම කවුරුවත් එක්ක සාකච්ඡා කරන්නේ නැහැ සන්නද්ධ හමුදාවක් දොරකඩ ඉඳිද්දී. 419 00:48:06,633 --> 00:48:10,303 ඒ සන්නද්ධ හමුදාව කන්දට පහර දේවි අපි ගිවිසුමකට එළඹ නොවුණොත්. 420 00:48:11,597 --> 00:48:14,348 නුඹලාගේ තර්ජන වලට මම බය නැහැ.. 421 00:48:16,184 --> 00:48:21,063 එතකොට ඔබේ හෘද සාක්ෂිය? එය කියන්නේ නැද්ද අපේ ඉල්ලීම සාධාරණයි කියලා? 422 00:48:22,441 --> 00:48:30,573 මගේ මිනිසුන් ඔබට උපකාර කළා. ඒ වෙනුවට ඔබ මරණය සහ විනාශයයි ඔවුන්ට ලබා දුන්නේ. 423 00:48:30,824 --> 00:48:34,035 කවදාද විල්පුරය අපේ උදව්වට ආවේ, ගෙවීමක් පොරොන්දු නොවුණානම්? 424 00:48:34,286 --> 00:48:37,038 - ගිවිසුමක් ඇතිවුණා! - ගිවිසුමක්? 425 00:48:37,289 --> 00:48:42,209 වෙන විකල්පයක්ද අපිට තිබුණේ අපේ උරුමය හෙට්ටු කරනවා මිසක රෙදි සහ කෑම වෙනුවෙන්. 426 00:48:42,461 --> 00:48:44,670 අපේ අනාගතය උකස් කරනවා මිසක අපේ නිදහස වෙනුවෙන්? 427 00:48:45,505 --> 00:48:47,715 ඒක සාධාරණ ගිවිසුමක් කියලාද කියන්නේ? 428 00:48:49,843 --> 00:48:53,054 කියන්න බලන්න බාර්ඩ්, මකරා-සිඳින්නා... 429 00:48:54,848 --> 00:48:57,745 ...මම මොකටද එහෙම ගිවිසුමකට ගෞරව කරන්නේ? 430 00:48:59,478 --> 00:49:07,860 නුඹ අපිට වචනයක් දුන්න නිසා. ඒකේ වටිනාකමක් නැතිද? 431 00:49:22,417 --> 00:49:23,584 යනවා යන්න! 432 00:49:24,461 --> 00:49:26,712 අපේ ඊතල පියාඹන්න කලින්! 433 00:49:44,731 --> 00:49:46,023 මොකක්ද මේ කරන්නේ? 434 00:49:47,567 --> 00:49:50,236 ඔයාට යුද්ධයක් පටන් ගන්න බැහැ. 435 00:49:51,405 --> 00:49:53,698 - මේක ඔයාට අදාල නැහැ. - සමාවෙන්න... 436 00:49:53,949 --> 00:49:57,410 ඔයාට පේන්න නැතුව ඇති, එළියේ ඉන්නවා සුර හමුදාවක්. 437 00:49:57,661 --> 00:50:00,454 තවත් කේන්තිකාර මාළුකාරයෝ සිය ගණනක්. 438 00:50:01,331 --> 00:50:02,790 අපි බොහොම පොඩ්ඩයි. 439 00:50:05,460 --> 00:50:06,669 වැඩි වෙලාවකට නෙමෙයි. 440 00:50:08,463 --> 00:50:09,463 ඒ කියන්නේ මොකක්ද? 441 00:50:09,715 --> 00:50:16,846 ඒ කියන්නේ බැගින්ස් මහත්තයා, අඟුටුමිට්ටන්ව කවදාවත් අවතක්සේරු කරන්න හොඳ නෑ. 442 00:50:20,559 --> 00:50:22,351 අපි එරෙබෝරය අත්පත් කරගත්තා. 443 00:50:23,603 --> 00:50:26,689 දැන් අපි ඒක ආරක්ෂා කරනවා. 444 00:50:44,541 --> 00:50:46,375 ඔහු අපිට දෙන දෙයක් නැහැ. 445 00:50:47,794 --> 00:50:52,129 - අපරාදේ. ඒත් ඉතින් උත්සාහ කලානේ. - මට තේරෙන්නේ නැහැ. 446 00:50:53,842 --> 00:50:57,178 ඇයි ඔහු යුද්ධයක අවදානමක් ගන්නේ? 447 00:51:10,609 --> 00:51:15,738 උන් එක්ක විතර්ක කරලා පලක් නැහැ. උන්ට තේරෙන්නේ එකම දෙයයි. 448 00:51:19,701 --> 00:51:25,623 අපි උදෑසන පහර දෙනවා. ඔබ අපිත් එක්කද? 449 00:52:02,285 --> 00:52:04,703 බැගින්ස් මහත්තයා, මෙහෙ එන්න. 450 00:52:21,930 --> 00:52:23,639 ඔයාට මේක අවශ්‍ය වෙයි. 451 00:52:25,142 --> 00:52:26,392 මේක අඳින්න. 452 00:52:31,398 --> 00:52:34,837 මේ කබාය හදලා තියෙන්නේ රිදී වානෙන්. 453 00:52:36,653 --> 00:52:40,447 මගේ මුතුන්මිත්තෝ ඒවාට කිව්වේ මීත්‍රිල්. 454 00:52:43,577 --> 00:52:45,661 කිසිම තලයකට බැහැ ඒවා පාසාරු කරන්න. 455 00:52:56,965 --> 00:53:00,217 මට විකාර පෙනුමක් තියෙන්නේ. මම සෙබලෙක් නෙමෙයි. මම හොබිට්ටෙක්. 456 00:53:00,468 --> 00:53:01,927 මේක තෑග්ගක්. 457 00:53:03,471 --> 00:53:05,014 අපේ මිත්‍රකම වෙනුවෙන්. 458 00:53:08,393 --> 00:53:10,769 සැබෑ මිත්‍රයෝ ලැබෙන්නේ කලාතුරකින්. 459 00:53:12,439 --> 00:53:16,233 මම අන්ධ වෙලා හිටියේ. ඒත් දැන් මට පේනවා. 460 00:53:17,611 --> 00:53:21,822 - මට ද්‍රෝහී වෙලා. - ද්‍රෝහී වෙලා? 461 00:53:22,676 --> 00:53:23,886 අර්කනමිණ. 462 00:53:33,437 --> 00:53:35,105 එයාලගෙන් කවුරුහරි කෙනෙක් අර්කනමිණ හොරාගෙන. 463 00:53:42,529 --> 00:53:46,074 එක්කෙනෙක් ඉන්නවා වංචනික. 464 00:53:46,348 --> 00:53:47,514 තෝරින්... 465 00:53:48,350 --> 00:53:52,978 ...මෙහෙයුම සාර්ථකයි. ඔයා කන්ද දිනා ගත්තා. ඒ මදිද? 466 00:53:53,230 --> 00:53:55,731 මගේම නෑයන් මට ද්‍රෝහී වෙලා. 467 00:53:56,399 --> 00:54:00,069 ඔයා පොරොන්දුවක් වුණා විල්පුර මිනිස්සුන්ට. 468 00:54:00,320 --> 00:54:04,323 මේ නිධානය ඇත්තටම වටිනවද ඔයාගේ ගරුත්වයට වඩා? 469 00:54:04,574 --> 00:54:07,638 අපේ ගරුත්වය, තෝරින්. මමත් එතන හිටියා. මමත් මගේ වචනය දුන්නා. 470 00:54:07,661 --> 00:54:09,495 ඒකට මම ස්තුතිවන්තයි. 471 00:54:09,746 --> 00:54:15,000 ඒක ගරුකටයුතු ලෙසම කළා. ඒත් මේ නිධානය විල්පුර මිනිසුන්ට නෙමෙයි අයිති. 472 00:54:15,252 --> 00:54:21,859 මේ රත්තරන් අපෙයි. 473 00:54:24,730 --> 00:54:26,355 අපේ විතරමයි. 474 00:54:29,766 --> 00:54:39,669 මගේ ජීවිතය පල්ලා, මම එක කාසියකින්වත් වෙන් වෙන්නේ නැහැ. 475 00:54:40,902 --> 00:54:47,928 එකම එක කෑල්ලකින් වත්. 476 00:55:08,596 --> 00:55:09,888 ගුන්ඩබාද්. 477 00:55:13,184 --> 00:55:19,648 - එතනින් එපිට මොනවාද තියන්නේ? - පැරණි සතුරෙක්. අන්ග්මාරයේ ඉපැරණි රාජධානිය. 478 00:55:23,194 --> 00:55:27,698 මේ බලකොටුව කලෙක එහි මූලස්ථානයයයි. මෙතනයි ඔවුන්ගේ ආයුධ ගබඩා තිබුණේ. 479 00:55:27,949 --> 00:55:30,451 යුද්ධායුධ නිපදවුවේ. 480 00:55:31,828 --> 00:55:34,098 එළියක්. මම දැක්කා යමක් හෙලවෙනවා. 481 00:55:36,624 --> 00:55:38,584 අඳුරේ ආවරණය එනකන් අපි ඉන්න ඕනේ. 482 00:55:39,461 --> 00:55:41,754 මේක දුෂ්ට තැනක්, තෞරියෙල්. 483 00:55:42,422 --> 00:55:46,008 පෙර යුගයක අපේ ජනතාව මේ භූමි වල යුද්ධ කළා. 484 00:55:56,353 --> 00:56:01,732 මගේ මව මැරුණේ මෙහේ. මගේ පියා ඒක ගැන කතා කරන්නේ නැහැ. 485 00:56:03,485 --> 00:56:08,155 කිසිම සොහොනක් නැහැ. මතකයක් නැහැ. 486 00:56:10,784 --> 00:56:11,909 කිසිවක් නැහැ. 487 00:56:18,958 --> 00:56:21,418 මට ඉඩ දෙන්න! 488 00:56:22,796 --> 00:56:24,129 ඉඩ දෙන්න! 489 00:56:39,020 --> 00:56:40,396 නෑ, නෑ. 490 00:56:40,647 --> 00:56:44,608 ඔහේ. උල් තොප්පිකාරයා! 491 00:56:45,777 --> 00:56:51,615 ඔව්, ඔහේ. අපිට රස්තියාදුකාරයොයි, හිඟන්නොයි එපා. 492 00:56:51,866 --> 00:56:53,951 අපිට තියෙන ප්‍රශ්න ඇති ඔහෙලා වගේ කට්ටිය නැතුව. 493 00:56:55,495 --> 00:56:57,996 ආපහු යනවා. අස්සයා උඩට. 494 00:56:58,248 --> 00:57:01,208 - කවුද මෙතන ප්‍රධානියා? - කවුද අහන්නේ? 495 00:57:05,797 --> 00:57:08,715 ඔබලාට මේ අඟුටුමිට්ටන් එක්ක තියෙන පටු ආරවුල් පැත්තකට දාන්න වෙනවා. 496 00:57:08,967 --> 00:57:13,760 යුද්ධය එනවා! ඩොල් ගුල්දූරයේ ගුබ්බෑයම් සියල්ල හිස්වෙලා. 497 00:57:14,305 --> 00:57:17,891 - නුඹලා සියල්ලම මරණීය අනතුරක ඉන්නේ. - මොකක්ද මේ කියන්නේ? 498 00:57:19,144 --> 00:57:20,914 ඔබ මායාකරුවන් ගැන දන්නේ නැති පාටයි. 499 00:57:21,980 --> 00:57:29,173 ඔවුන් හරියට ශිශිරයේ අකුණු වාගේ, ඈත සුළඟත් සමඟ ඇදී එනවා, අන්තරාවන් ගැන කියමින්. 500 00:57:29,696 --> 00:57:33,657 ඒත් සමහරවිට, කුණාටුවක් කියන්නේ නිකන්ම කුණාටුවක් පමණයි. 501 00:57:33,908 --> 00:57:38,120 මේ වතාවේ නෙමෙයි. අසුර හමුදාවන් ගමනේ. 502 00:57:38,371 --> 00:57:40,706 උන් යුද්ධය වෙනුවෙන්ම බිහිකළ සටන් කරුවෝ. 503 00:57:40,957 --> 00:57:43,584 අපේ සතුරා ඔහුගේ සම්පූර්ණ ශක්තියම එක්රැස් කරගෙන. 504 00:57:43,835 --> 00:57:46,879 - ඇයි දැන් ඔහුගේ ශක්තිය පෙන්වන්නේ? - අපි ඔහුට බල කළ හින්දා. 505 00:57:47,130 --> 00:57:51,925 අපි ඔහුට බල කළා තෝරින්ගේ නඩය ඔවුන්ගේ මව්බිම අත්පත් කරගන්න පිටත් වුණ වෙලාවේ. 506 00:57:52,177 --> 00:57:57,347 අඟුටුමිට්ටන් එරෙබෝරයට කවදාවත් නොඑන්න, අසොග් නම් කෙළෙසන්නා ඔවුන්ව මරන්න යවලා තිබුණේ. 507 00:57:57,599 --> 00:58:01,101 ඔහුගේ ස්වාමියාට අවශ්‍ය ඒ කන්දේ පාලනයයි. 508 00:58:01,811 --> 00:58:07,274 එහි නිධානය පමණක් නොවේ. එහි ස්ථානගත පිහිටීම නිසා. 509 00:58:07,984 --> 00:58:12,613 මෙය දොරටුවක් පමණයි, නැවත උතුරේ අන්ග්මාර භූමි අත්පත් කරගන්න. 510 00:58:12,864 --> 00:58:22,893 ඒ දුෂ්ට රාජධානිය නැවත නැඟුනොත් නදීනිම්නය, ලෝරියෙන්, ශයරය වගේම ගොන්ඩෝරය පවා බිඳ වැටේවි. 511 00:58:22,957 --> 00:58:28,462 මිත්‍රන්දීර, කෝ ඔබ මේ කියන අසුර හමුදා? 512 00:58:33,195 --> 00:58:35,739 අපේ හමුදාව ස්ථානගත වේවි උදෑසන. 513 00:58:36,898 --> 00:58:39,267 ප්‍රහාරය හදිසි සහ ඉක්මන් වේවි! 514 00:58:39,600 --> 00:58:41,295 මෝඩයෝ! 515 00:58:41,604 --> 00:58:45,714 උන්ට අමතකයි මේ භූමිවලට යටින් ඉන්නා දේ. 516 00:58:48,068 --> 00:58:52,214 උන්ට අමතකයි මහා බිම්-බුදින්නෝ. 517 00:59:03,708 --> 00:59:06,203 අපි ඇතුලට යනවානම් - දැන්මම යන්න ඕනේ. 518 00:59:17,856 --> 00:59:19,758 උන් රංචු ගැහෙනවා. 519 00:59:21,933 --> 00:59:24,351 මේ වවුලන් බෝ කරලා තියෙන්නේ එකම අරමුණකට. 520 00:59:24,602 --> 00:59:25,852 මොකටද? 521 00:59:28,022 --> 00:59:29,314 යුද්ධයට. 522 01:00:10,668 --> 01:00:12,769 අපි අනිත් අයට අනතුරු අඟවන්න ඕනේ. 523 01:00:13,128 --> 01:00:15,305 අපි පරක්කු වැඩි වෙන්න පුළුවන් - ඉක්මන් කරන්න! 524 01:00:27,123 --> 01:00:28,999 එන්න, මේ කඩු මුවහත් කරමු. 525 01:00:52,023 --> 01:00:56,860 ඇතුලට වෙලා හිටියානම් තමයි හොඳ. හුළං නොවැදී. 526 01:00:57,111 --> 01:00:58,654 නෑ, මට... 527 01:01:00,073 --> 01:01:03,116 පොඩ්ඩක් වාතය ඕනෑ වුණා. තාමත් මකර ගඳ තියෙනවා ඇතුලේ. 528 01:01:09,666 --> 01:01:13,085 සුරයෝ දුනුවායන්ව පෙළ ගස්සනවා. 529 01:01:15,421 --> 01:01:18,048 හෙට හැන්දෑවෙන කොට යුද්ධේ ඉවර වෙලා තියෙයි. 530 01:01:18,883 --> 01:01:21,009 මම හිතන්නේ නෑ අපි ඉඳීවි කියලා ඒක දකින්න. 531 01:01:23,221 --> 01:01:27,057 මේවා හරිම නරක දවස්. 532 01:01:28,476 --> 01:01:30,477 නරක දවස්ම තමා. 533 01:01:35,149 --> 01:01:38,797 කාටවත් දොස් කියන්න බැහැ වෙන කොහේ හරි යන්න ඕනේ වුණොත්. 534 01:01:44,492 --> 01:01:48,078 රෑ මැදියමටත් ළඟ ඇති. ඊළඟ මුරය බොම්බර්ගේ. 535 01:01:49,038 --> 01:01:50,872 එයාව කූද්දන්න ටික වෙලාවක් යයි. 536 01:01:53,418 --> 01:01:54,418 බොෆර්? 537 01:01:57,463 --> 01:01:59,589 මම ඔයාව උදේට දකින්නම්. 538 01:02:01,592 --> 01:02:03,427 සුබගමන්, බිල්බෝ. 539 01:02:47,346 --> 01:02:50,766 කවදා ඉඳලාද මගේ අනුශාසනා මෙච්චර අවැදගත් වුණේ? 540 01:02:51,017 --> 01:02:52,684 මම මොකක් කරන්න හදනවා කියලද හිතන්නේ? 541 01:02:52,935 --> 01:02:57,939 ඔබේ අඟුටුමිටි යාළුවන්ව බේරාගන්න වෙන්න ඇති. මට ඒක අගය කරන්න පුළුවන්. 542 01:02:58,191 --> 01:03:00,942 ඒත් ඒකෙන් මගේ අභිප්‍රාය වෙනස් වෙන්නේ නැහැ. 543 01:03:01,736 --> 01:03:04,112 ඔබයි මේක පටන් ගත්තේ, මිත්‍රන්දීර. 544 01:03:04,697 --> 01:03:07,657 මම ඒක අවසන් කරනවාට සමාවෙන්න. 545 01:03:07,909 --> 01:03:09,618 දුනුවායෝ ස්ථානගතද? 546 01:03:10,495 --> 01:03:12,704 - එහෙමයි උතුමණි. - නියෝගය දෙන්න. 547 01:03:13,331 --> 01:03:16,917 කන්දේ යමක් හෙලවුනොත් එය මරන්න. 548 01:03:19,921 --> 01:03:22,172 අඟුටුමිට්ටන්ට දුන් කාලය හොඳටම ඇති. 549 01:03:22,423 --> 01:03:23,423 දුනුපති! 550 01:03:24,675 --> 01:03:28,220 ඔබ එකඟද? රත්තරන් මෙච්චරම ඔබට වටිනවාද? 551 01:03:29,013 --> 01:03:31,515 අඟුටුමිට්ටන් ලේ වලින් මිල ගෙවන්න තරම්? 552 01:03:32,266 --> 01:03:33,308 එහෙම වෙන එකක් නැහැ. 553 01:03:33,559 --> 01:03:36,311 - මේක ඔවුන්ට දිනන්න බැරි සටනක්. - ඒක ඔවුන්ව නවත්තන එකක් නැහැ. 554 01:03:36,562 --> 01:03:39,481 හිතනවද අඟුටුමිට්ටන් යටත් වෙයි කියලා? කොහෙත්ම නැහැ. 555 01:03:39,732 --> 01:03:41,525 ඔවුන් මරණය දක්වාම සටන් කරාවි. 556 01:03:41,776 --> 01:03:43,235 බිල්බෝ බැගින්ස්. 557 01:03:43,778 --> 01:03:51,660 මට වැරදිලා නැත්නම් මේ තමයි මගේ මුරභටයන්ගෙන් යතුරු හොරාගත්ත කුරුමිට්ටා. 558 01:03:54,163 --> 01:03:57,162 ඔව්. ඒ ගැන සමාවෙන්න. 559 01:03:58,960 --> 01:04:03,315 මම ආවේ මේක ඔයාලට දෙන්න. 560 01:04:08,719 --> 01:04:13,849 කන්දේ හදවත. රජුගේ ආභරණය. 561 01:04:15,309 --> 01:04:17,310 රජෙක්ගෙන් කප්පමක් ගන්න තරමටම වටී. 562 01:04:19,230 --> 01:04:21,356 මේක දෙන්න ඔබේ වුණේ කොහොමද ? 563 01:04:21,607 --> 01:04:23,608 මම ඒක නිධානයේ 14වෙනි පංගුව විදිහට ගත්තේ. 564 01:04:25,236 --> 01:04:27,866 ඇයි මෙහෙම කලේ? ඔයා අපිට පක්ෂපාතී කමක් ණය නැහැ. 565 01:04:28,114 --> 01:04:29,823 ඔයාලා වෙනුවෙන් නෙමෙයි මම මේක කළේ. 566 01:04:31,659 --> 01:04:37,475 මම දන්නවා අඟුටුමිට්ටන් මුරණ්ඩු, ආඩම්බර සහ අමාරුකාරයෝ බව. 567 01:04:37,790 --> 01:04:41,376 එයාලා හරිම සැකකාරයි, රහස්‍යයි, එපාම කරපු සිරිත් තියෙන්නේ. 568 01:04:41,627 --> 01:04:48,487 ඒ වගේම හරිම වීරවන්තයි, කරුණාවන්තයි වගේම හරිම පක්ෂපාතියි. 569 01:04:49,260 --> 01:04:53,325 මම ඔවුන්ට හරිම කැමතියි. මට පුළුවන් නම් මම ඔවුන්ව බේරාගන්නවා. 570 01:04:53,890 --> 01:04:57,434 තෝරින් හැම දේකටම වඩා මේක අගය කරනවා. 571 01:04:57,685 --> 01:05:01,396 මේක ආපහු බාර දෙනවට ඔහු ඔබට ඇති ණයක් ගෙවයි. 572 01:05:01,647 --> 01:05:03,857 යුද්ධයකට යන්න ඕනේ වෙන එකක් නැහැ. 573 01:05:09,280 --> 01:05:13,199 - දැන් විවේක ගන්න. උදේම පිටත් වෙන්න. - මොකක්? 574 01:05:13,451 --> 01:05:16,369 - මෙහෙන් පුළුවන් තරම් දුරකට යන්න. - මම යන්නේ නැහැ. 575 01:05:16,621 --> 01:05:19,372 ඔයයි මාව 14 වැන්නා විදියට තෝරාගත්තේ. මම නඩේ දාලා යන්නේ නෑ. 576 01:05:19,624 --> 01:05:21,625 තව දුරටත් නඩයක් නැහැ. 577 01:05:21,876 --> 01:05:24,356 ඔයා ඒක ගත්තා කියලා දන්නවනම් තෝරින් කරන දේ හිතාගන්න පුළුවන්ද? 578 01:05:24,587 --> 01:05:27,714 - මම තෝරින්ට බය නැහැ. - බය වෙන්න ඕනේ. 579 01:05:28,299 --> 01:05:31,468 රත්‍රන්වල නපුර අවතක්සේරු කරන්න එපා. 580 01:05:31,719 --> 01:05:35,055 මකරෙක් බොහෝ කලක් තිස්සේ රැකපු රත්‍රන්. 581 01:05:35,306 --> 01:05:39,768 මේ කන්ද ලඟට එන හැමෝගෙම හදවත් වලට මකර-ව්‍යාධිය රිංගනවා. 582 01:05:41,395 --> 01:05:42,395 සමහරෙක්ගේ හැර. 583 01:05:45,274 --> 01:05:51,341 ඔහේ! මේ හොබිට්ටාට ඇඳක් හොයලා දීලා, එයාගේ කුස උණුසුම් කෑමවලින් පුරවනවා. 584 01:05:52,782 --> 01:05:53,990 එයා ඒක උපයා ගත්තා. 585 01:05:58,079 --> 01:06:02,958 එයා ගැන හෝදිසියෙන් ඉන්න. යන්න හැදුවොත් මට කියන්න. 586 01:06:05,795 --> 01:06:08,505 ඉක්මනට! 587 01:06:42,248 --> 01:06:45,208 නැගිටිනවා, නැගිටිනවා හොබිට්ටෝ. 588 01:07:07,648 --> 01:07:09,357 ඊළඟ එක නුඹේ ඇස් අතරින් යවන්නේ. 589 01:07:34,341 --> 01:07:41,074 අපි ආවේ ඔබේ ණය වෙනුවෙන් ගෙවීමක් අපට ලැබුණු බව සහ එය පිළිගත් බව කියන්නයි. 590 01:07:42,308 --> 01:07:45,769 මොන ගෙවීමක්ද? මම නුඹලාට දුන් දෙයක් නැහැ. 591 01:07:46,520 --> 01:07:48,271 නුඹලා ළඟ ඇති දෙයක් නැහැ. 592 01:07:55,196 --> 01:07:56,924 අපි ළඟ තියෙනවා මේක. 593 01:08:00,534 --> 01:08:04,704 උන් ළඟ අර්කනමිණ තියෙනවා. හොරු! 594 01:08:05,331 --> 01:08:10,980 - කොහොමද නුඹට අපේ පෙළපතේ උරුමය හමුවුණේ? - ඔය මාණික්‍යය අයිති රජතුමාටයි! 595 01:08:11,796 --> 01:08:15,423 රජතුමාට එය ලැබේවි, අපේ ආශිංසන සමඟම. 596 01:08:20,346 --> 01:08:24,307 නමුත් ඊට කලින් ඔහු ඔහුගේ වචනයට ගරු කරන්න ඕනේ. 597 01:08:26,769 --> 01:08:31,564 උන් අපිව මෝඩයාට අන්දන්නයි හදන්නේ. මේ නිකන් උප්පරවැට්ටියක්. 598 01:08:33,150 --> 01:08:34,901 පල් බොරුවක්. 599 01:08:36,237 --> 01:08:40,532 අර්කනමිණ තියෙන්නේ මේ කන්ද යට! ඕක රැවටීමක්! 600 01:08:40,783 --> 01:08:42,408 ඒක රැවටීමක් නෙමෙයි. 601 01:08:43,577 --> 01:08:44,869 ඒ ඇත්තම මැණිකයි. 602 01:08:46,413 --> 01:08:47,997 මම එයාලට ඒක දුන්නා. 603 01:08:56,215 --> 01:08:57,215 නුඹ? 604 01:08:59,593 --> 01:09:01,803 මම ඒක 14වෙනි පංගුව විදියටයි ගත්තේ. 605 01:09:03,681 --> 01:09:06,933 - නුඹ මගෙන් හොරකම් කරනවද? - හොරකම් කරනවද? නෑ. 606 01:09:07,184 --> 01:09:10,395 මම හොරෙක් වෙන්න පුළුවන්, ඒත් මම අවංක හොරෙක්. 607 01:09:13,607 --> 01:09:15,525 ඒක මගේ හිමිකම විදියට තියාගන්නම්. 608 01:09:16,026 --> 01:09:17,819 හිමිකම විදියට? 609 01:09:19,572 --> 01:09:21,239 නුඹේ හිමිකම. 610 01:09:22,116 --> 01:09:25,076 නුඹට ඇති හිමිකමක් නැහැ, කාලකණ්නි මීයෝ! 611 01:09:27,621 --> 01:09:29,497 මම ඒක ඔයාට දෙන්නයි හිටියේ. 612 01:09:30,499 --> 01:09:35,003 - ඒක දෙන්න ඕනේ වුණා කීප වතාවක්, ඒත්... - ඒත් මොකක්ද, හොරෝ? 613 01:09:35,588 --> 01:09:37,505 ඔයා වෙනස් වෙලා, තෝරින්. 614 01:09:37,756 --> 01:09:41,885 මට බෑගන්ත ගෙදරදි හමුවුණ අඟුටුමිට්ටා කවදාවත් තමුන්ගේ වචනයට එරෙහිව යන්නේ නැහැ. 615 01:09:42,136 --> 01:09:45,180 කවදාවත් තමුන්ගේ නෑයන්ගේ පක්ෂපාතීකම සැක කරන එකක් නැහැ. 616 01:09:45,931 --> 01:09:50,226 මට පක්ෂපාතීකම ගැන කියන්න එන්න එපා. 617 01:09:53,814 --> 01:09:55,668 ප්‍රාකාරයෙන් එලියට විසි කරනවා මේකාව! 618 01:10:04,325 --> 01:10:05,366 ඇහුණේ නැද්ද කියපු දේ? 619 01:10:08,954 --> 01:10:10,747 මම ම ඒක කරන්නම්! නුඹට සාප වේවා! 620 01:10:11,999 --> 01:10:12,582 එපා! 621 01:10:12,833 --> 01:10:17,170 - මේකාව බලෙන් අපේ ඇඟේ ගහපු මායාකාරයාටත් සාප වේවා! - මගේ හොරාට තවදුරටත් කැමති නැත්තම්... 622 01:10:17,421 --> 01:10:21,611 කරුණාකරලා ඔහුට හානියක් කරන්න එපා. ඔහුව මට භාර දෙන්න. 623 01:10:25,763 --> 01:10:30,870 කන්ද යට රජු හැටියට හොඳ ප්‍රතිරූපයක් නම් නෙවෙයි ඔය පෙන්නන්නේ... 624 01:10:31,079 --> 01:10:35,124 නේද තෝරින්, ත්‍රේන්ගේ පුත්‍රයා? 625 01:10:42,196 --> 01:10:44,405 ආයෙත් කවදාවත් මායාකාරයෝ එක්ක මගේ ගනුදෙනුවක් නැහැ! 626 01:10:44,657 --> 01:10:45,240 යන්න. 627 01:10:45,491 --> 01:10:46,491 හෝ ශයර මීයෝ එක්ක! 628 01:10:51,413 --> 01:10:57,210 අපි එකඟද? පොරොන්දු වූ දෙය ලබාදෙන්න අර්කනමිණ වෙනුවට? 629 01:11:06,971 --> 01:11:11,035 මම මොකටද මට අයිති දෙයක් නැවත මිලයට ගන්නේ? 630 01:11:14,019 --> 01:11:16,271 මාණික්‍යය තියාගන්න, නැත්නම් විකුණන්න. 631 01:11:16,522 --> 01:11:19,315 ගොන්ඩෝරයේ එක්තෙලියොන්තුමා ඒකට හොඳ මිලක් ගෙවාවී. 632 01:11:19,566 --> 01:11:22,902 මම නුඹලාව මරනවා! නුඹලා සියල්ලම මරණ බවට දිවුරනවා! 633 01:11:23,153 --> 01:11:24,737 නුඹේ දිවුරුම්වල වටිනාකමක් නැහැ. 634 01:11:27,616 --> 01:11:28,700 මට ඇහුණා ඇති. 635 01:11:37,710 --> 01:11:39,919 තෝරින්, ආයුධ බිමින් තියන්න. 636 01:11:41,255 --> 01:11:46,006 මේ දොරවල් විවෘත කරන්න. මේ නිධානය ඔබේ මරණය වෙයි. 637 01:11:47,219 --> 01:11:50,972 තෝරින්, අපට මේ සටන දිනන්න බැහැ. 638 01:12:00,858 --> 01:12:02,567 අපට ඔබේ පිළිතුර දෙන්න. 639 01:12:03,819 --> 01:12:08,489 ඔබ සාමයද, යුද්ධයද තෝරාගන්නේ? 640 01:12:20,044 --> 01:12:22,357 මම තෝරා ගන්නේ යුද්ධයයි. 641 01:12:34,892 --> 01:12:36,559 යකඩපාද. 642 01:12:56,705 --> 01:13:01,563 - කොහොමද, තෝරින්! - යකඩපාද ඇවිල්ලා! 643 01:13:08,050 --> 01:13:13,971 - කවුද ඒ? එයා වැඩි සතුටු පාටක් නම් නැහැ. - ඒ ඩේන්, යකඩකුළේ අධිපතියා. 644 01:13:14,223 --> 01:13:16,933 - තෝරින්ගේ ඥාති සහෝදරයා. - එයාලා එක වගේද? 645 01:13:18,018 --> 01:13:21,646 තෝරින් තමයි දෙන්නගෙන් සාධාරණ හාදයා. 646 01:13:31,907 --> 01:13:34,826 සුබ උදෑසනක්. කොහොමද හැමෝටම? 647 01:13:38,414 --> 01:13:43,333 පොඩි යෝජනාවක් තියෙනවා, ඔයාලගේ කාලය පොඩ්ඩක් දෙන්න පුළුවන් නම්. 648 01:13:45,087 --> 01:13:47,130 සලකා බලනවද... 649 01:13:48,692 --> 01:13:50,383 ...මකබෑ වෙලා යන එක ගැන? 650 01:13:51,718 --> 01:13:54,429 ඔය හැමෝම! මේ දැන්මම! 651 01:13:54,680 --> 01:13:55,680 නොසෙල්වී ඉන්න. 652 01:13:57,285 --> 01:13:58,683 ඩේන් උතුමණි! 653 01:13:59,643 --> 01:14:01,227 අළු ලෝගුධාරී ගැන්ඩල්ෆ්. 654 01:14:03,147 --> 01:14:08,713 මේ රංචුවට යන්න කියනවද? නැත්තම් මම පොලොව තෙත් කරනවා මුන්ගේ ලෙයින්! 655 01:14:11,780 --> 01:14:15,825 අඟුටුමිට්ටෝ, මිනිස්සු සහ සුරයෝ අතර යුද්ධයක් වෙන්න ඕනේ නැහැ. 656 01:14:16,076 --> 01:14:18,870 අසුරයෝ සේනාවක් කන්දට එමින් ඉන්නේ. 657 01:14:19,121 --> 01:14:23,561 - ඔබේ හමුදාව නවතා ගන්න. -මම කිසිම සුරයෙක් ඉදිරියේ නවෙන්නේ නැහැ. 658 01:14:23,834 --> 01:14:27,398 මේ මිසදුටු වනචාරී අවතාරය ඉදිරියේ නම් කොහොමටවත් නැහැ. 659 01:14:27,838 --> 01:14:30,882 ඔහුට මගේ ජනයාව පේන්න බැහැ. 660 01:14:31,967 --> 01:14:35,887 එයා හදනවා නම් මමයි මගේ නෑයිනුයි අතර හිටගන්න... 661 01:14:37,181 --> 01:14:39,056 මම ඕකාගේ හුරුබුහුටි ඔළුව පලනවා! 662 01:14:41,393 --> 01:14:43,227 බලමු එතකොටත් හිනාවෙවී ඉඳියිද කියලා. 663 01:14:45,439 --> 01:14:47,356 ඩේන්, ඔහොම ඉන්න! 664 01:14:52,738 --> 01:14:55,740 උන්ට එන්න දෙන්න. බලමු කොච්චර දුරක් එයිද කියලා. 665 01:14:55,991 --> 01:15:01,368 මම ඔය තර්ජන බලු කුණක් තරම්වත් ගණන් ගනියි කියලා හිතනවද උල්-කන් රාජකුමාරි? 666 01:15:03,207 --> 01:15:08,252 ඇහුණද කොල්ලනේ, අපි පටන් ගන්නවා! මේ අවජාතකයන්ට හොඳ යකුළු පාරක් දෙමු. 667 01:15:13,008 --> 01:15:16,802 ඔබේ මිනිසුන්ව නවත්වා ගන්න. මම බලාගන්නම් යකඩපාදයාගේ රංචුව. 668 01:15:22,976 --> 01:15:28,376 හරි එහෙනම්. මේක කරමු. එළුවන්ව එවන්න. 669 01:15:44,498 --> 01:15:46,958 ත්‍රන්දුයීල්! මේ මොන උමතුවක්ද? 670 01:16:09,648 --> 01:16:12,525 කැමතිද ඒවාට, අපේ රූංපෙති වලට? 671 01:16:12,776 --> 01:16:14,151 මෝඩ රැල! 672 01:17:20,510 --> 01:17:22,386 මිහිපණුවෝ. 673 01:17:30,896 --> 01:17:33,147 හත්වලාමයි. 674 01:17:45,762 --> 01:17:50,193 මාගේ සේනාංක ඉදිරියට එනු! 675 01:18:00,486 --> 01:18:07,181 නරකයේ සේනා අපි මත්තේ! මරණය තෙක් සටන් කරනු! 676 01:18:18,360 --> 01:18:22,697 - මම එලියට යනවා. කවුද එන්නේ මාත් එක්ක? - එන්න යමු! 677 01:18:22,948 --> 01:18:24,615 - හෙලවෙන්න එපා. - මොකක්? 678 01:18:24,866 --> 01:18:29,140 - අපි මොකුත්ම කරන්නේ නැත්ද? - මම කිව්වේ ඔහොමම ඉන්නවා! 679 01:18:33,125 --> 01:18:36,127 සුරයෝ සටන් කරන්නේ නැද්ද? 680 01:19:28,930 --> 01:19:29,930 පහර දෙනු! 681 01:19:35,395 --> 01:19:38,355 ගැන්ඩල්ෆ්? මේක හොඳ තැනක්ද හිටගෙන ඉන්න? 682 01:19:39,009 --> 01:19:41,362 යුධ මෘගයින් ඉදිරියට එවනු! 683 01:20:05,194 --> 01:20:07,430 උන්ගේ යුධ උපකරණ විනාශ කරනු! 684 01:20:36,709 --> 01:20:38,902 උන්ට පෙරමුණු දෙකක් සමඟ සටන් කරන්නට බැහැ... 685 01:20:41,138 --> 01:20:42,907 දැන් අපි පහර දෙනවා. 686 01:20:44,908 --> 01:20:47,343 නගරයට පහර දෙනු! 687 01:21:01,898 --> 01:21:03,274 අසොග්. 688 01:21:04,776 --> 01:21:06,902 ඌ හදන්නේ අපිව කපා හරින්න. 689 01:21:11,157 --> 01:21:15,703 ඔය හැමෝම! දෙණිපුරට පසු බහින්න! දැන්! 690 01:21:18,623 --> 01:21:22,042 නගරය වෙතට! බිල්බෝ! මේ පැත්තෙන්! 691 01:22:32,656 --> 01:22:35,824 සිග්‍රිඩ්! ටිල්ඩා! 692 01:22:45,919 --> 01:22:48,128 මගේ ළමයි! මගේ ළමයි කෝ? 693 01:22:48,380 --> 01:22:51,298 මම එයාලව දැක්කා! පරණ කඩමණ්ඩිය පැත්තේ! 694 01:22:51,549 --> 01:22:54,677 කඩමණ්ඩිය? එයාලා දැන් කොහෙද? 695 01:22:54,928 --> 01:22:56,512 ටිල්ඩා! සිග්‍රිඩ්! 696 01:22:56,763 --> 01:22:59,431 බාර්ඩ්! අසුරයෝ පාලම ආක්‍රමණය කරනවා! 697 01:23:00,350 --> 01:23:03,686 දුනුවායන්ව යවන්න නැගෙනහිර ප්‍රාකාරයට. උන්ව පුළුවන් තරම් වෙලා නවත්තාගන්න. 698 01:23:03,937 --> 01:23:05,938 දුනුවායෝ! මේ පැත්තෙන්! 699 01:23:06,189 --> 01:23:08,399 අසුරයෝ ගල්පාර අල්ලාගෙන! 700 01:23:08,650 --> 01:23:10,359 කඩමණ්ඩිය අහිමියි! 701 01:23:13,655 --> 01:23:16,782 අනිත් හැමෝම, මාත් එක්ක එන්න! 702 01:23:38,972 --> 01:23:42,891 පහර දෙනු! ඉදිරියටම යනු! මරණය තෙක්! 703 01:24:14,132 --> 01:24:16,050 තාත්තේ! තාත්තේ! 704 01:24:16,217 --> 01:24:18,093 මෙහේ! අපි මෙහේ! 705 01:24:46,372 --> 01:24:47,372 බේන්! 706 01:24:48,166 --> 01:24:49,166 සිග්‍රිඩ්! පහත් වෙන්න! 707 01:25:39,008 --> 01:25:42,540 මේ අහන්න, ගැහැණුන්වයි, ළමයිනුයි එකතු කරගන්න. 708 01:25:42,595 --> 01:25:46,930 එයාලව ප්‍රධාන ශාලාවට එක්කගෙන ගිහින් දොර අවහිර කරගන්න. තේරුණාද? 709 01:25:48,184 --> 01:25:51,436 - කිසිම හේතුවක් නිසා එලියට එන්න එපා. - අපිට ඕනේ ඔයා එක්ක ඉන්න! 710 01:25:51,688 --> 01:25:56,419 තමුන්ගේ තාත්තට ගරු කරනවා! මට මේක බාර දෙන්න උතුමණි. 711 01:25:56,568 --> 01:25:59,862 - ඇහුණනේ, ප්‍රධාන ශාලාවට. - ඇල්ෆ්‍රිඩ්! 712 01:26:01,239 --> 01:26:06,118 ගැහැණුයි, ළමයිනුයි විතරයි. පිරිමි හැමෝම සටන් කරන්න ඕනේ. ආපහු එන්න. 713 01:26:06,369 --> 01:26:11,644 මම එයාලව ආරක්‍ෂිත කරන්නම් උතුමණි. ඊට පස්සේ මගේ අසිපත ඔබ වෙනුවෙන්. 714 01:26:12,643 --> 01:26:13,436 මෙහේ එනවා! 715 01:26:14,169 --> 01:26:15,460 එයාලව බලාගන්න. 716 01:26:19,132 --> 01:26:20,549 ඉක්මන් කරනවා ආච්චි අම්මේ! 717 01:26:32,812 --> 01:26:33,854 ප්‍රධාන ශාලාවට යන්න! 718 01:26:37,233 --> 01:26:40,611 පාරෙන් අයින් වෙනවා! ආබාධිතයන්ව අත අරිනවා! 719 01:27:27,143 --> 01:27:29,404 උන්ට නගරය රැක ගන්න බැහැ. 720 01:27:30,823 --> 01:27:33,959 අඟුටුමිට්ටන් ඔක්කොම පාහේ මැරිලා. 721 01:27:41,839 --> 01:27:42,839 අශික්ෂිතයෝ! 722 01:27:56,271 --> 01:28:00,941 කෝ තෝරින්? අපිට එයාව ඕනේ! කෝ මිනිහා? 723 01:28:04,857 --> 01:28:07,984 මේ බිම් ලෙයින් නහවනු! 724 01:28:10,271 --> 01:28:12,556 උන් සියල්ලම මරාදමනු. 725 01:28:14,205 --> 01:28:16,039 පසු බසින්න! 726 01:28:45,778 --> 01:28:49,031 කවදා ඉඳලද අපි අපේම අයව අත ඇරලා දැම්මේ? 727 01:28:49,282 --> 01:28:53,452 තෝරින් ඔවුන් එළියේ මැරෙනවා. 728 01:28:58,791 --> 01:29:09,430 මේ කන්දේ මැඳුරු යට මැඳුරු තියෙනවා. අපිට රැකවල් දාලා ආරක්‍ෂිත කරගන්න පුළුවන්. 729 01:29:09,469 --> 01:29:10,531 ඔව්... 730 01:29:13,158 --> 01:29:15,617 ඔව්. අන්න හරි. 731 01:29:16,476 --> 01:29:20,103 -අපි රත්‍රන් ටික තවත් පහලට ගෙනිහින් ආරක්ෂා කරන්න ඕනේ. - මම කියපු දේ ඇහුණද? 732 01:29:20,355 --> 01:29:24,483 ඩේන්ව වට කරලා. එයාලා මැරෙනවා, තෝරින්. 733 01:29:26,986 --> 01:29:31,281 යුද්ධයේදී බොහෝ දෙනා මැරෙනවා. ජීවිතවලට වටිනාකමක් නැහැ. 734 01:29:33,409 --> 01:29:38,850 ඒත් මේ වගේ නිධානයක් නැතිවුණ ජීවිත ගණනින් මැනලා ඉවර කරන්න බැහැ. 735 01:29:41,626 --> 01:29:45,879 අපිට වැය කරන්න පුළුවන් ඔක්කොම රුධිරය තරමට වටිනවා. 736 01:29:47,548 --> 01:29:52,677 මහා මැඳුරක ඔටුන්නක් දරාගෙන හිටියත්... 737 01:29:53,429 --> 01:29:56,515 ...කවදාවත් මෙච්චර දීන වෙලා නැහැ. 738 01:29:58,351 --> 01:30:03,980 මට නිකම් පහත් අඟුටුමිටි අධිපතියෙකුට වගේ කතා කරන්න එන්න එපා... 739 01:30:05,858 --> 01:30:16,096 හරියට මම තවමත් නිකන්ම තෝරින් ඕකනපලිහ වගේ. 740 01:30:18,321 --> 01:30:21,560 - මම නුඹේ රජතුමා! - ඔයා හැමදාමත් මගේ රජතුමාව හිටියේ. 741 01:30:21,624 --> 01:30:27,421 ඒක ඔයා දන්නවා. නමුත් ඔයාට පේන්නේ නැහැ දැන් ඔයා පත්වෙලා ඉන්න තත්ත්වය. 742 01:30:30,883 --> 01:30:36,138 යනවා. පිට වෙනවා. 743 01:30:38,641 --> 01:30:40,475 නුඹව මරන්න කලින්. 744 01:30:55,032 --> 01:30:59,286 "මහා මැඳුරක ඔටුන්නක් දරාගෙන හිටියත්... 745 01:30:59,537 --> 01:31:01,580 ...කවදාවත් මෙච්චර දීන වෙලා නැහැ." 746 01:31:01,831 --> 01:31:05,834 "මේ වගේ නිධානයක් නැතිවුණ ජීවිත ගණනින් මැනලා ඉවර කරන්න බැහැ." 747 01:31:06,085 --> 01:31:10,714 "ඒ නිධානය මත ව්‍යාධියක් තියෙනවා." "කන්ද යට රජුගේ අන්ධ අභිප්‍රාය" 748 01:31:10,965 --> 01:31:16,635 "මම රජු නෙවෙයිද?" "මේ රත්‍රන් අපෙයි. අපේ විතරමයි." 749 01:31:18,222 --> 01:31:23,935 "මම මේ එකම කාසියකින්වත් වෙන් වෙන්නේ නැහැ." 750 01:31:24,187 --> 01:31:28,732 - "ඔහුට ආශාවෙන් ඔබ්බට පේන්නේ නැහැ!" - "නිකම් පහත් අඟුටුමිටි අධිපතියෙකුට වගේ..." 751 01:31:28,983 --> 01:31:31,067 "තෝරින් ඕකනපලිහ." 752 01:31:31,319 --> 01:31:39,576 "ඔබේ සීයාව උමතු කල ව්‍යාධියක්." "මේ ඉන්නේ තෝරින්... ත්‍රේන්ගේ පුත්‍ර, ත්‍රෝර්ගේ පුත්‍ර!" 753 01:31:39,827 --> 01:31:44,206 "මම මගේ සීයා නෙවෙයි." "ඔබයි ඩූරින්ගේ සිහසුනේ උරුමක්කරුවා." 754 01:31:44,457 --> 01:31:47,792 "ඔවුන් එළියේ මැරෙනවා." "එරෙබෝරය අත්පත් කරගන්න." 755 01:31:48,044 --> 01:31:51,461 "ඩේන්ව වට කරලා." "මැරෙනවා." 756 01:31:52,215 --> 01:31:56,301 "මැරෙනවා." "ඔබේ මව්බිම අත්පත් කරගන්න." 757 01:31:56,886 --> 01:32:00,931 "ඔයා වෙනස් වෙලා, තෝරින්." "මම මගේ සීයා නෙවෙයි." 758 01:32:01,182 --> 01:32:06,603 "මේ නිධානය වටිනවාද ඔයාගේ ගෞරවයට වඩා?" "මම මගේ සීයා නෙවෙයි." 759 01:32:19,659 --> 01:32:22,953 "මේ නිධානය ඔබේ මරණය වේවි!" 760 01:33:04,996 --> 01:33:06,121 පසු බහින්න! 761 01:33:06,872 --> 01:33:09,833 කන්දට පසු බහින්න! 762 01:33:12,545 --> 01:33:13,962 පසු බහින්න! 763 01:33:18,069 --> 01:33:21,298 උන්ගේ අවසානයයි දැන් එන්නේ. 764 01:33:22,682 --> 01:33:25,326 අවසන් ප්‍රහාරයට සූදානම් වනු. 765 01:33:56,505 --> 01:34:03,073 මම තාප්පයක් පිටිපස්සේ හැංගිලා ඉන්නේ නැහැ අනුන් අපි වෙනුවෙන් සටන් කරන අතරේ! 766 01:34:06,515 --> 01:34:09,538 ඒක මගේ ලේවල තියෙන දෙයක් නෙමෙයි තෝරින්. 767 01:34:13,731 --> 01:34:16,775 නැහැ තමයි. 768 01:34:18,861 --> 01:34:21,071 අපි ඩූරින්ගේ පුත්‍රයෝ. 769 01:34:24,075 --> 01:34:29,371 ඩූරින්ගේ පුත්‍රයෝ සටනකින් පලා යන්නේ නැහැ. 770 01:34:52,311 --> 01:34:56,189 මට ඔයාලා කිසි කෙනෙකුගෙන් මෙහෙම ඉල්ලන්න අයිතියක් නැහැ. 771 01:35:01,195 --> 01:35:06,199 තව එකම එක වතාවක් මා පසු පස්සෙන් එනවද? 772 01:35:24,285 --> 01:35:27,641 තවම එපා! ඉන්න ... ඉන්න ... 773 01:35:34,941 --> 01:35:36,641 පහර දෙනු ... දැන්! 774 01:35:51,412 --> 01:35:52,412 තෝරින්. 775 01:36:17,381 --> 01:36:22,718 රජු වෙතට! රජු වෙතට! 776 01:36:26,550 --> 01:36:30,011 අවි ගනු! 777 01:36:47,593 --> 01:36:50,678 අඟුටුමිට්ටෝ! එයාලා එක්රැස් වෙනවා. 778 01:36:53,849 --> 01:36:56,059 එයාලගේ රජතුමා වෙතට එක්රැස් වෙන්නේ. 779 01:37:11,116 --> 01:37:15,745 තමුන්ගේ උපරිමය පුදන්න සූදානම් අය මගේ පස්සෙන් එන්න! 780 01:37:23,212 --> 01:37:25,505 එන්න බොම්බර්, නැගිටින්න. 781 01:38:03,168 --> 01:38:04,335 - නෝරි. - ග්ලොයින්! 782 01:38:04,587 --> 01:38:06,838 අපි ඉන්නවා පස්සෙන්! 783 01:38:49,131 --> 01:38:53,237 මම කියන්නේ අපි අපේ පිරිමින් එක්ක ජීවිතයේදිත්, මරණයේදීත් එකට ඉමු කියලා. 784 01:38:54,364 --> 01:38:55,323 සන්නද්ධ වෙන්න. 785 01:38:56,513 --> 01:38:57,764 - අපිත් එක්ක එන්න. - නෑ, නෑ, නෑ. 786 01:38:58,015 --> 01:39:00,350 - මේ වයසක ගෑණු කෙනාට ඉන්න දෙන්න. - බය වෙන්න එපා. 787 01:39:00,601 --> 01:39:01,851 මගෙන් අහකට වෙනවා! 788 01:39:03,604 --> 01:39:05,271 ඇල්ෆ්‍රිඩ් තළුපිණ්ඩ. 789 01:39:05,522 --> 01:39:07,690 - නුඹ වගේ බයගුල්ලෙක්. - "බයගුල්ලෙක්"? 790 01:39:07,942 --> 01:39:10,360 හැම මිනිහම වීර්යවන්ත නැහැ හැට්ටයක් අඳින්න. 791 01:39:10,611 --> 01:39:13,613 නුඹ මිනිහෙක් නෙමෙයි, මුගටියෙක්. 792 01:39:44,979 --> 01:39:48,064 - ඩේන්! - තෝරින්! 793 01:39:49,066 --> 01:39:51,609 ඔහොම ඉන්න. මම එනවා! 794 01:39:59,076 --> 01:40:03,454 මොකද පරක්කු වුණේ සහෝදරයා? 795 01:40:08,043 --> 01:40:12,525 මුන්ගේ ගණන වැඩියි, තෝරින්. ඔයාට සැලසුමක් ඇති කියලා හිතනවා. 796 01:40:13,716 --> 01:40:17,552 ඔව්, අපි මුන්ගේ නියමුවා ඉවත් කරන්න ඕනේ. 797 01:40:18,303 --> 01:40:19,345 අසොග්? 798 01:40:23,100 --> 01:40:25,560 මම ඒ අශික්ෂිතයාව මරනවා. 799 01:40:25,811 --> 01:40:28,813 තෝරින්, ඔයාට ඒක කරන්න බැහැ. ඔයා අපේ රජතුමා. 800 01:40:29,273 --> 01:40:31,190 ඒ හින්දයි මම ඒක කරන්න ඕනේ. 801 01:40:32,359 --> 01:40:35,987 කොහොමද තනියම කාකගිර උඩට පහර දිදී යන්නේ? 802 01:40:36,947 --> 01:40:37,947 නවතිනවා! 803 01:40:44,163 --> 01:40:45,723 මෙහෙම දෙයක් කරලා දැන් ටිකක් කල් වෙනවා. 804 01:40:47,916 --> 01:40:49,292 කාකගිරට! 805 01:40:49,543 --> 01:40:50,668 අල්ලගන්න කොලුවනේ. 806 01:40:51,879 --> 01:40:55,840 නුඹලා ඔක්කොම පිස්සු හාදයෝ ටිකක්! මම කැමතියි ඒකට. 807 01:40:57,634 --> 01:41:00,386 ඩූරින් නුඹලාව බේරා ගනිත්වා. 808 01:41:41,762 --> 01:41:42,762 බලාගෙන! 809 01:41:50,979 --> 01:41:53,022 දෑස් ඉදිරියට! 810 01:42:01,657 --> 01:42:03,491 අල්ලාගෙන ඉන්න! 811 01:42:09,957 --> 01:42:11,415 තව ඕනේ! 812 01:42:20,425 --> 01:42:22,051 ඌව බිම හෙලන්න! 813 01:42:22,302 --> 01:42:24,637 - විදින්න! - කොහෙටද? 814 01:42:24,888 --> 01:42:26,222 උගේ ජෑම් මල්ලට! 815 01:42:26,473 --> 01:42:28,182 ඌට එහෙම එකක් නැහැ! 816 01:42:28,433 --> 01:42:29,642 - පාත් වෙන්න! - කීලී! 817 01:42:34,857 --> 01:42:36,941 අල්ලාගෙන ඉන්න කොල්ලනේ! මම එනවා! 818 01:42:49,288 --> 01:42:50,688 බොෆර්, නුඹ වගේ හැඩකාරයෙක්! 819 01:42:58,463 --> 01:43:00,131 ඩ්වාලින්! 820 01:43:04,303 --> 01:43:07,096 වරෙන් බලන්න ගස්ඌරා! 821 01:43:17,316 --> 01:43:18,316 වාගයෝ! 822 01:43:33,707 --> 01:43:35,082 අල්ලගන්න කොල්ලනේ. 823 01:43:50,682 --> 01:43:51,682 තවත් උන් එනවා! 824 01:43:56,146 --> 01:43:59,273 අපේ බර වැඩියි. අපට බේරෙන්න බැරි වෙයි. 825 01:43:59,524 --> 01:44:03,945 ලණු කපන්න. උන්ව පැදගෙන කාකගිරට යන්න. 826 01:44:04,947 --> 01:44:05,947 නෑ, බාලින්. 827 01:44:07,574 --> 01:44:09,951 මගේ එළුවෝ පදින දවස් අහවරයි. 828 01:44:12,079 --> 01:44:13,663 ඩූරින්ගේ ආශීර්වාදය ලැබේවා සහෝදරයා. 829 01:44:42,401 --> 01:44:45,194 මම මේකට නාකි වැඩියි. 830 01:44:48,573 --> 01:44:51,492 ඉදිරියටම! යන්න! 831 01:45:22,149 --> 01:45:25,109 - නැගිටිනවා. - මගෙන් අහකට යනවා. 832 01:45:25,360 --> 01:45:28,362 මම ඔහේගෙන් නියෝග ගන්නේ නෑ. මිනිස්සු ඔහේව විශ්වාස කළා. 833 01:45:28,613 --> 01:45:33,367 උන් ඔහේට කන් දුන්නා. පුරපති පුටුව හිස් වෙලා තිබුණේ. 834 01:45:34,453 --> 01:45:35,786 ඔහේ ඒ ඔක්කොම විසි කරලා දැම්මා. 835 01:45:36,663 --> 01:45:38,080 මොකක් වෙනුවෙන්ද? 836 01:45:46,757 --> 01:45:49,550 ඇල්ෆ්‍රිඩ්, ඔයාගේ යට සාය පේනවා. 837 01:47:19,057 --> 01:47:21,392 අපිට මේකෙන් බේරෙන්න ඉඩක් තියෙනවා වගේ. 838 01:47:22,769 --> 01:47:23,769 ගැන්ඩල්ෆ්! 839 01:47:31,570 --> 01:47:35,968 - ඒ තෝරින්. - ඒ වගේම ෆිලී, කීලී සහ ඩ්වාලින්. 840 01:47:37,409 --> 01:47:40,870 - එයා හොඳම සටන්කරුවෝ ටික අරගෙන යන්නේ. - මොකටද? 841 01:47:41,746 --> 01:47:44,123 සර්පයාගේ හිස ගසා දාන්න. 842 01:48:17,908 --> 01:48:18,908 මැරියන්! 843 01:48:25,916 --> 01:48:27,291 ගැන්ඩල්ෆ්! 844 01:48:28,001 --> 01:48:32,004 ලෙගොලාස්. ලෙගොලාස් හරිතපත. 845 01:48:32,255 --> 01:48:35,736 දෙවෙනි හමුදාවක් එනවා. බොල්ග් ගුන්ඩබාද් අසුර හමුදාවක් අරගෙන එනවා. 846 01:48:35,985 --> 01:48:38,385 - උන් අපිට දැන් ආසන්නයි. - ගුන්ඩබාද්. 847 01:48:39,596 --> 01:48:41,263 මේකයි උන්ගේ සැලසුම වුණේ. 848 01:48:43,075 --> 01:48:47,432 අපේ සේනාංක අසොග් වෙතට යොමුවෙලා තියෙද්දී බොල්ග් උතුරින් කඩා පනිනවා. 849 01:48:47,687 --> 01:48:52,481 - උතුර? හරියටම කොහෙද උතුර? - කාකගිර. 850 01:48:54,194 --> 01:48:59,406 කාකගිර? තෝරින් එහේ. ඒ වගේම ෆීලී සහ කීලී. එයාලා ඔක්කොම එහේ. 851 01:49:15,632 --> 01:49:17,007 කෝ ඒකා? 852 01:49:22,222 --> 01:49:23,639 ඒක හිස් වගේ. 853 01:49:25,100 --> 01:49:26,809 මම හිතන්නේ අසොග් පැනලා ගිහින්. 854 01:49:28,061 --> 01:49:29,687 මම නම් හිතන්නේ නෑ. 855 01:49:32,399 --> 01:49:35,985 ෆීලී, ඔයාගේ සහෝදරයා අරගෙන යන්න. 856 01:49:36,236 --> 01:49:40,072 කුළුණු පරීක්ෂා කරලා බලන්න. වැඩිය පේන්න ඉන්න එපා. 857 01:49:40,323 --> 01:49:43,828 මොනවහරි දැක්කොත් ආපහු ඇවිත් කියන්න. සටන් කරන්න එපා. තේරුණාද? 858 01:49:43,996 --> 01:49:45,597 කට්ටියක් එනවා. 859 01:49:45,847 --> 01:49:49,498 අසුර හේවායෝ. සිය දෙනෙකුට වැඩි නෑ. 860 01:49:49,749 --> 01:49:52,793 අපි උන් ගැන බලාගන්නම්. යන්න! යන්න! 861 01:49:54,379 --> 01:49:55,713 මෙහේ එනවා! 862 01:50:24,075 --> 01:50:26,018 ඔබේ සේනාංකය නැවත කැඳවන්න. 863 01:50:31,750 --> 01:50:36,377 උතුමණි, මේ බලඇණිය කාකගිරට යවන්න. අඟුටුමිට්ටන් කොටු වෙන්නයි යන්නේ. 864 01:50:36,921 --> 01:50:40,257 - තෝරින්ට අනතුරු අඟවන්න ඕනේ. - ඉතින් අඟවන්න. 865 01:50:40,508 --> 01:50:44,511 මේ ශාපලත් ස්ථානය ආරක්ෂා කරන්න හැලුණු සුර ලේ හොඳටම ඇති. තවත් බැහැ. 866 01:50:44,763 --> 01:50:46,221 ත්‍රන්දුයීල්? 867 01:50:47,223 --> 01:50:51,663 - මම යන්නම්. - විකාර කියන්න එපා. ඔයාට යන්න බැරිවෙයි. 868 01:50:52,103 --> 01:50:56,190 - මොකද බැරි? - මොකද උන් ඔයාව දැකලා මරා දායි. 869 01:50:57,067 --> 01:51:00,944 නෑ, උන් මාව දකින එකක් නෑ. 870 01:51:02,280 --> 01:51:05,949 මට ඒක කරන්න දෙන්න බැහැ. 871 01:51:06,951 --> 01:51:09,370 මම ඒකට අවසර ඉල්ලුවා නෙමෙයි, ගැන්ඩල්ෆ්. 872 01:51:46,076 --> 01:51:47,827 ඔබට තවත් ඉදිරියට යන්න බැහැ. 873 01:51:48,076 --> 01:51:51,954 ඔබ ආපසු හැරී යන්නේ නැහැ. මේ වතාවේ බැහැ. 874 01:51:52,622 --> 01:51:54,790 මගේ පාරෙන් අයින් වෙනවා. 875 01:51:55,041 --> 01:51:58,919 - අඟුටුමිට්ටෝ ඝාතනය වේවි. - ඔව්, උන් මැරේවි. 876 01:51:59,754 --> 01:52:07,697 අද... හෙට... වසරකින්... වසර සියයකින්, මොකක්ද ඒකෙන් ඇති ප්‍රශ්නය? 877 01:52:08,555 --> 01:52:09,596 උන් මැරෙනවා. 878 01:52:12,809 --> 01:52:17,438 නුඹ හිතනවාද කිසිම ආදරයක් නැති නුඹේ ජීවිතය ඊට වඩා වටිනවා කියලා? 879 01:52:18,106 --> 01:52:21,233 නුඹ තුල කිසිම ආදරයක් නැහැ. 880 01:52:28,158 --> 01:52:30,576 නුඹ මොනවාද ආදරය ගැන දන්නේ? මොකුත් නැහැ. 881 01:52:31,578 --> 01:52:34,599 ඒ අඟුටුමිට්ටා ගැන නුඹට දැනෙන දේ සැබෑවක් නොවෙයි. 882 01:52:36,624 --> 01:52:41,170 නුඹ හිතන්නේ ඒ ආදරය කියලාද? නුඹ සූදානම්ද එය වෙනුවෙන් මැරෙන්න? 883 01:52:44,426 --> 01:52:45,836 ඔබ ඇයට හිංසාකළොත් ... 884 01:52:46,453 --> 01:52:48,072 මාවත් මරන්න වේවි. 885 01:52:54,642 --> 01:52:56,101 මම ඔබත් එක්ක එන්නම්. 886 01:53:18,792 --> 01:53:20,584 තල්ලු කරන්න! 887 01:53:34,849 --> 01:53:38,018 ඩූරින්ට ඔප්පු වෙච්චාවේ! ඔයාගේ පොරෝ තලේ නැතිවෙලා නේද? 888 01:53:39,646 --> 01:53:42,648 නෑ, නෑ, නැතිවෙලා නැහැ. මෙන්න සහෝදරයා. 889 01:53:44,484 --> 01:53:47,594 ඒක ගහගන්න තැනක් ඔහේ දන්නවනේ. 890 01:53:57,372 --> 01:54:01,124 මෙතන ඉන්න. පහතමාල පරීක්ෂා කරන්න. 891 01:54:02,168 --> 01:54:03,669 මම මේක බලාගන්නම්. 892 01:54:12,720 --> 01:54:14,680 කෝ අර අසුර අශික්ෂිතයා? 893 01:54:16,850 --> 01:54:18,058 තෝරින්. 894 01:54:18,643 --> 01:54:19,810 බිල්බෝ. 895 01:54:20,061 --> 01:54:21,687 ඔයාලා මෙහෙන් දැන්මම යන්න ඕනේ. 896 01:54:21,938 --> 01:54:23,897 අසොග් උතුරින් පහර දෙන හමුදාවක් එවනවා. 897 01:54:24,148 --> 01:54:27,901 - මේ මුරකුළුණ වට කරයි. පිට වෙන්න විදියක් නැතිවෙයි. - අපි ලඟටම ඇවිල්ලා ඉන්නේ. 898 01:54:28,152 --> 01:54:30,153 ඒ අසුර පිළිලය ඇතුලේ ඉන්නවා. මම කියන්නේ අපි දිගටම යමු. 899 01:54:30,405 --> 01:54:34,867 නෑ, ඒකයි ඌට ඕනේ. ඌට ඕනේ අපිව කොටු කරගන්න. 900 01:54:36,953 --> 01:54:38,120 මේක උගුලක්. 901 01:54:54,178 --> 01:54:55,888 ෆීලී සහ කීලී හොයාගන්න. එයාලට ආපහු එන්න කියන්න. 902 01:54:56,139 --> 01:54:58,974 - තෝරින්, මේක ගැන විශ්වාසද? - කරන්න. 903 01:55:00,810 --> 01:55:02,519 අපි වෙන දවසක සටන් කරන්න ජීවත් වෙමු. 904 01:55:26,172 --> 01:55:28,006 මේකායි මුලින්ම මැරෙන්නේ. 905 01:55:28,998 --> 01:55:31,343 ඊට පස්සේ සහෝදරයා. 906 01:55:32,334 --> 01:55:35,213 ඉන්පසු නුඹයි, ඕකනපලිහ. 907 01:55:36,407 --> 01:55:38,342 නුඹ මැරෙන්නේ අන්තිමටයි. 908 01:55:38,348 --> 01:55:39,348 යන්න. 909 01:55:51,813 --> 01:55:53,390 මෙතනින් නුඹේ කිලිටි පෙළපත අවසන්! 910 01:55:43,561 --> 01:55:44,561 දුවන්න! 911 01:56:14,759 --> 01:56:15,926 කීලී! 912 01:56:16,761 --> 01:56:17,844 තෝරින්. 913 01:56:20,598 --> 01:56:22,015 තෝරින්. නෑ. 914 01:57:40,539 --> 01:57:41,705 උන් ඔක්කොම මරාපල්ලා! 915 01:57:45,433 --> 01:57:46,433 නෑ. 916 01:58:03,367 --> 01:58:04,367 කීලී. 917 01:59:44,881 --> 01:59:47,308 ඉවරයක් කරනවා! 918 01:59:51,637 --> 01:59:53,905 ඌව මරනවා! 919 02:00:13,664 --> 02:00:14,664 කීලී! 920 02:00:19,712 --> 02:00:20,712 කීලී! 921 02:00:20,963 --> 02:00:21,963 තෞරියෙල්! 922 02:00:23,382 --> 02:00:24,382 කීලී. 923 02:01:29,490 --> 02:01:30,490 නෑ! 924 02:01:41,210 --> 02:01:42,210 නෑ! 925 02:07:20,341 --> 02:07:21,591 තෞරියෙල්! 926 02:12:15,886 --> 02:12:17,762 උකුස්සෝ එනවා. 927 02:13:08,063 --> 02:13:09,063 බිල්බෝ. 928 02:13:09,106 --> 02:13:11,065 හෙලවෙන්න එපා. ඔහොමම ඉන්න. 929 02:13:15,654 --> 02:13:17,090 මට සතුටුයි ඔයා ආපු එකට. 930 02:13:19,533 --> 02:13:22,576 - ඔයාගේ මිත්‍රත්වයෙන් වෙන් වෙන්න අවසර දෙන්න. - නෑ. 931 02:13:22,661 --> 02:13:26,122 ඔයා කොහෙවත් යන්නේ නෑ තෝරින්. ඔයා ජීවත් වෙනවා. 932 02:13:26,581 --> 02:13:30,620 මට පුළුවන් නම් දොරටුව ලඟදි කියපු මගේ වචන සහ හැසිරීම ආයෙත් ගන්නවා. 933 02:13:31,503 --> 02:13:33,921 ඔයා කලේ සැබෑ මිත්‍රයෙක් කරන දේයි. 934 02:13:35,382 --> 02:13:36,382 මට සමාවෙන්න. 935 02:13:39,177 --> 02:13:41,262 ඒක දකින්න මම අන්ධ වෙලා හිටියේ. 936 02:13:43,640 --> 02:13:48,436 මට සමාවෙන්න ඔයාව මේ වගේ අන්තරාවකට පත් කලාට. 937 02:13:49,604 --> 02:13:54,799 නැහැ, මට සතුටුයි ඒ අන්තරා හැම එකකටම එකට මුහුණ පාන්න ලැබුණට, තෝරින්. 938 02:13:57,320 --> 02:14:00,676 කිසිම බැගින්ස් කෙනෙකුට එච්චර දෙයක් වටින්නේ නැහැ. 939 02:14:04,703 --> 02:14:08,622 සුබ ගමන්, හොර මහත්තයා. 940 02:14:09,958 --> 02:14:12,001 ඔයාගේ පොත්පත් අතරට යන්න. 941 02:14:13,170 --> 02:14:15,171 ඔයාගේ හාන්සි පුටුවට. 942 02:14:16,923 --> 02:14:21,177 ඔයාගේ ගස් පැල කරන්න. ඒවා වැවෙන හැටි බලන්න. 943 02:14:26,224 --> 02:14:32,958 තවත් අය රත්‍රනට වඩා ගෙදරදොර අගය කළා නම්... 944 02:14:33,857 --> 02:14:37,443 මේ ලෝකය මීට වඩා ප්‍රීතිමත් එකක් වේවි. 945 02:14:41,239 --> 02:14:43,532 නෑ, නෑ, නෑ. 946 02:14:43,784 --> 02:14:46,202 තෝරින්. තෝරින්, යන්න එපා. 947 02:14:48,497 --> 02:14:49,622 තෝරින්. 948 02:14:55,587 --> 02:14:57,963 තෝරින්. තෝරින්, ඔහොම ඉන්න. 949 02:14:58,215 --> 02:14:59,381 කරුණාකරලා ඔහොමම ඉන්න. 950 02:14:59,925 --> 02:15:03,969 උකුස්සෝ... උකුස්සෝ ඇවිත්. 951 02:15:04,638 --> 02:15:05,805 තෝරින්? 952 02:15:09,017 --> 02:15:10,142 උකුස්සෝ... 953 02:16:06,783 --> 02:16:12,139 - මට ආපහු යන්න බැහැ. - කොහෙද යන්නේ? 954 02:16:13,582 --> 02:16:15,082 මම දන්නේ නැහැ. 955 02:16:16,334 --> 02:16:19,962 උතුරට යන්න. ඩුනඩායින්වරුන්ව සොයා ගන්න. 956 02:16:21,506 --> 02:16:24,758 ඔවුන් අතර ඉන්නවා තරුණ වන භටයෙක්. ඔහුව හමුවෙන්න. 957 02:16:26,928 --> 02:16:29,221 ඔහුගේ පියා, ඇරතෝන් හොඳ මිනිසෙක්. 958 02:16:29,806 --> 02:16:34,018 ඔහුගේ පුත්‍රයා මහා මිනිසෙක් වෙන්න පුළුවන්. 959 02:16:36,855 --> 02:16:38,250 ඔහුගේ නම මොකක්ද? 960 02:16:38,899 --> 02:16:41,275 වනබිම්වල ඔහුට කියන්නේ ස්ට්‍රයිඩර් කියලා. 961 02:16:42,152 --> 02:16:46,447 ඔහුගේ සැබෑ නම, ඔබම සොයාගත යුතුයි. 962 02:16:50,493 --> 02:16:51,744 ලෙගොලාස්. 963 02:16:53,413 --> 02:16:55,564 ඔබේ මව ඔබට ආදරය කළා. 964 02:16:57,500 --> 02:17:01,712 කාටත් වඩා වැඩියෙන්. ජීවිතයටත් වඩා. 965 02:17:37,499 --> 02:17:39,816 ඔවුන්ට ඕනේ ඔහුව මිහිදන් කරන්න. 966 02:17:41,461 --> 02:17:42,628 ඔව්. 967 02:17:44,130 --> 02:17:46,924 මේ ආදරය නම්, මට එය එපා. 968 02:17:50,303 --> 02:17:54,390 එය මගෙන් ගන්න. කරුණාකරලා. 969 02:17:59,854 --> 02:18:02,481 ඇයි මෙතරම් රිදෙන්නේ? 970 02:18:03,525 --> 02:18:05,567 එය සැබෑ නිසා. 971 02:22:13,441 --> 02:22:16,652 රජු අභාවප්‍රාප්තයි. 972 02:22:17,195 --> 02:22:21,532 - සැරදේවා රජු! - සැරදේවා රජු! 973 02:22:30,667 --> 02:22:36,338 අද රෑ මහා සාදයක් තියෙයි. ගීත ගැයෙයි, කතාන්දර කියවෙයි. 974 02:22:37,090 --> 02:22:41,510 තෝරින් ඕකනපලිහ පුරාවෘත්තයක් බවට පත්වෙයි. 975 02:22:42,845 --> 02:22:46,682 මම දන්නවා එහෙමයි ඔයාලා ඔහුට ගෞරව කරන්නේ කියලා. ඒත් ඔහු මට එහෙම නෙමෙයි. 976 02:22:47,892 --> 02:22:51,684 ඒත් ඔහු මට... මට... 977 02:23:01,990 --> 02:23:04,950 මම හිමින්ම ලිස්සලා යන්නම්. අනිත් අයට කියනවද ආයුබෝවන් කිව්වා කියලා? 978 02:23:05,201 --> 02:23:06,994 ඔයාම කියන්න. 979 02:23:23,303 --> 02:23:26,074 ඔයාලා කවුරුහරි බෑගාන්ත ගෙදර පහු කරලා යනවානම්... 980 02:23:31,728 --> 02:23:33,020 තේ හවස හතරටයි. 981 02:23:34,647 --> 02:23:36,460 ඒවා ඕනෙතරම් තියෙනවා. 982 02:23:38,860 --> 02:23:41,048 ඕනෑම වෙලාවක සාදරයෙන් පිලිගන්නවා. 983 02:23:49,537 --> 02:23:51,350 දොරට තට්ටු කරන්න ඕනේ නෑ. 984 02:24:33,623 --> 02:24:35,791 ශයරයේ සීමාව. 985 02:24:37,752 --> 02:24:39,544 මෙතැනයි මම ඔයාට සමු දෙන්න ඕනේ. 986 02:24:42,215 --> 02:24:43,590 අපරාදේ. 987 02:24:46,135 --> 02:24:49,763 මම කැමතියි මායාකාරයෙක් ලඟපාත ඉන්නවට. 988 02:24:51,015 --> 02:24:52,766 එයාලා වාසනාව ගේනවා. 989 02:24:53,851 --> 02:24:59,648 ඔයා හිතනවද ඒ ඔක්කොම වීර ක්‍රියා, බේරීම් නිකන්ම වාසනාවට වුණා කියලා? 990 02:25:00,650 --> 02:25:03,819 මායා මුදු එහෙම සුළුපටුවෙන් පාවිච්චි කරන්න බැහැ, බිල්බෝ. 991 02:25:04,070 --> 02:25:05,362 මාව මෝඩයෙකුට ගන්න එපා. 992 02:25:05,613 --> 02:25:08,073 මම දන්නවා ඔයා එකක් හොයාගත්ත බව අසුර උමංවලදී. 993 02:25:08,324 --> 02:25:11,702 එවෙලේ ඉඳන් මම ඇහැ ගහගෙනයි උන්නේ. 994 02:25:14,872 --> 02:25:16,456 කොච්චර හොඳද එහෙනම්. 995 02:25:21,170 --> 02:25:22,796 සුබගමන්, ගැන්ඩල්ෆ්. 996 02:25:25,717 --> 02:25:27,134 සුබගමන්. 997 02:25:34,308 --> 02:25:39,438 ඔයා ඒ මුද්ද ගැන කරදර වෙන්න ඕනේ නෑ. ඒක මගේ සාක්කුවෙන් වැටුණා සටන අතරේ. 998 02:25:39,689 --> 02:25:40,772 ඒක නැතිවුණා. 999 02:25:41,691 --> 02:25:44,985 ඔයා හරිම යහපත් කෙනෙක් බැගින්ස් මහත්තයා. 1000 02:25:45,945 --> 02:25:48,363 ඒ වගේම මම ඔයාට කැමතියි. 1001 02:25:50,074 --> 02:25:56,496 ඒත් ඔයා මහා විශාල ලෝකෙක ඉන්නා හරිම පොඩි කෙනෙක්. 1002 02:26:27,779 --> 02:26:30,655 පොඩ්ඩක් ඉන්න, ඒ මගේ අම්මගේ පෙට්ටගම. 1003 02:26:30,907 --> 02:26:33,200 ඒ මගේ කෑම මේස පුටුවක්. 1004 02:26:33,451 --> 02:26:36,453 ඔය බංකුව බිමින් තියනවා! 1005 02:26:36,704 --> 02:26:38,205 මොකක්ද මේ වෙන්නේ? 1006 02:26:38,790 --> 02:26:42,667 කොහොමද බිල්බෝ මහත්තයා. ඔයා මෙහේ ඉන්න බෑනේ. 1007 02:26:42,919 --> 02:26:44,544 ඒ කිව්වේ? 1008 02:26:44,796 --> 02:26:46,679 ඔයා මැරිලා කියලා උපකල්පනය වුණ හින්දා. 1009 02:26:47,340 --> 02:26:50,884 මම මැරිලා නැහැ. උපකල්පිතව හෝ නැතුව. 1010 02:26:52,011 --> 02:26:53,929 මම දන්නේ නෑ ඒක නීත්‍යානුකූලද කියලා. 1011 02:26:54,180 --> 02:26:55,764 බිල්බෝ මහත්තයා! 1012 02:26:56,015 --> 02:26:58,433 විසි එක! ලංසුවක් තියෙනවද? 1013 02:26:58,684 --> 02:27:00,435 21ට ලංසුවක් තියෙනවද? 1014 02:27:00,812 --> 02:27:06,191 බෝල්ජර් මහත්තයාට විකිණුනා. ෆැටීට කකුල් තියාගන්න හොඳයි. 1015 02:27:08,319 --> 02:27:11,947 මේකට ලංසුවක් තියෙනවද? ශයරයේ හදපු එකක්. 1016 02:27:12,198 --> 02:27:13,990 ඔය අඟුටුමිට්ටන් හදපු එකක් එහෙම නෙමෙයි. 1017 02:27:14,242 --> 02:27:16,743 නවත්තනවා! නවත්තනවා! 1018 02:27:16,994 --> 02:27:19,037 - මොකක් හරි වරදක් වෙලා! - ඔහේ කවුද? 1019 02:27:19,288 --> 02:27:23,580 මම කවුද? ඔහේ හොඳටම දන්නවා මම කවුද කියලා ලොබීලියා සැක්විල්-බැගින්ස්. 1020 02:27:24,335 --> 02:27:28,213 මේ මගේ ගෙදර. ඔය මගේ හැඳි. බොහොම ස්තුතියි. 1021 02:27:28,464 --> 02:27:30,090 - මේක නම් හරිම අමුතුයි. - සමාවෙන්න. 1022 02:27:30,341 --> 02:27:33,718 අතුරුදහන් වෙලා දැන් මාස 13කට වඩා වැඩියි. 1023 02:27:33,970 --> 02:27:38,890 ඔයා ඇත්තටම මිය නොගිය බිල්බෝ බැගින්ස් නම්... 1024 02:27:39,141 --> 02:27:41,935 - ...ඒක ඔප්පු කරන්න පුළුවන්ද? - මොකක්? 1025 02:27:41,978 --> 02:27:44,938 ඔයාගේ නම තියෙන මොකක්හරි නීතිමය ලියවිල්ලක් ඇතිවෙයි. 1026 02:27:45,189 --> 02:27:47,065 හරි, හරි. 1027 02:27:49,944 --> 02:27:55,907 රැකියා කොන්ත්‍රාත්තුවක් හොරෙ... මොකක් හැටියටද කියලා වැඩක් නැහැ. 1028 02:27:57,869 --> 02:27:59,244 ඔන්න, මගේ අත්සන. 1029 02:27:59,495 --> 02:28:01,496 හරි බලමු... 1030 02:28:01,747 --> 02:28:04,958 ඔව්, හැමදේම නීත්‍යානුකූල බවයි පේන්නේ. ඔව්. 1031 02:28:05,209 --> 02:28:07,252 කිසිම සැකයක් නැහැ. 1032 02:28:07,563 --> 02:28:10,088 කාටද මේ සේවය සපයන්න බැඳිලා හිටියේ? 1033 02:28:12,133 --> 02:28:14,275 තෝරින් ඕකනපලිහ? 1034 02:28:17,138 --> 02:28:20,765 එයා... එයා මගේ මිතුරෙක්. 1035 02:30:15,715 --> 02:30:17,132 එපා, ස්තුතියි! 1036 02:30:17,383 --> 02:30:22,012 අපිට අමුත්තොවත්, සුභ පතන්නොවත්, නෑදෑයොවත් කවුරුත් එපා! 1037 02:30:22,263 --> 02:30:25,348 එතකොට පරණ යාලුවෝ? 1038 02:30:32,940 --> 02:30:33,940 ගැන්ඩල්ෆ්? 1039 02:30:34,150 --> 02:30:35,442 බිල්බෝ බැගින්ස්. 1040 02:30:35,693 --> 02:30:37,652 දයාබර ගැන්ඩල්ෆ්! 1041 02:30:37,903 --> 02:30:42,949 ඔයාව දකින්න ලැබීම සතුටක්. අවුරුදු 111ක් වයසයි කියලා කවුද විශ්වාස කරන්නේ? 1042 02:30:47,163 --> 02:30:49,122 එන්න, එන්න ඇතුලට! 1043 02:30:49,373 --> 02:30:51,666 බොහොම සාදරයෙන් පිළිගන්නවා! 1044 02:30:55,698 --> 02:31:00,286 පරිවර්තනය: ඉසුරු බාලසූරිය