1 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 By.SF_Nasty 2 00:00:42,040 --> 00:00:46,540 Bilbo le Hobbit 3 00:01:02,041 --> 00:01:05,893 Je ai prévenu. Je vous avais prévenu ce qui arriver à composer avec les nains. 4 00:01:06,005 --> 00:01:07,153 Nous avons forcé. 5 00:01:07,234 --> 00:01:08,459 Ils se sont réveillés le dragon. 6 00:01:08,572 --> 00:01:10,772 Présenté l'apocalypse sur nous. 7 00:01:10,882 --> 00:01:11,976 Rapide. 8 00:01:12,093 --> 00:01:14,611 Faites-le vite. Plus Vite. 9 00:01:14,720 --> 00:01:16,596 Je essaie de sortir d'ici le plus vite possible. 10 00:01:16,742 --> 00:01:19,733 Attention. Rapide, apporter d'autre. 11 00:01:19,812 --> 00:01:20,697 Non, monsieur. 12 00:01:20,709 --> 00:01:23,495 Je vais sauver la ville. -Que Elle est perdue. 13 00:01:23,601 --> 00:01:25,724 Salven or. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,785 Allons. 15 00:01:30,018 --> 00:01:31,366 Soldats. 16 00:01:43,985 --> 00:01:45,466 Pas le temps. 17 00:01:45,587 --> 00:01:46,570 Nous devons partir. 18 00:01:46,679 --> 00:01:47,463 Ramasser. 19 00:01:47,481 --> 00:01:48,923 Venez frère, vite, vite. Maintenant. 20 00:01:49,074 --> 00:01:50,482 Je vais bien, peut marcher. 21 00:01:50,593 --> 00:01:52,359 Nous ne partirons pas. 22 00:01:52,433 --> 00:01:54,170 Non sans notre père. 23 00:01:54,284 --> 00:01:56,989 Si vous restez, vos sœurs meurent. 24 00:01:57,063 --> 00:01:58,724 Est-ce que votre père veut? 25 00:02:00,478 --> 00:02:02,310 Ouvrez la porte. 26 00:02:02,461 --> 00:02:03,874 Avez-vous entendu? 27 00:02:14,601 --> 00:02:17,456 Nous sortir. 28 00:02:17,601 --> 00:02:18,915 Donnez-moi votre main. 29 00:02:18,987 --> 00:02:21,030 Rapide doit quitter. 30 00:02:21,181 --> 00:02:21,907 Corran. 31 00:02:22,023 --> 00:02:23,063 Rapide Kili. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,457 Non arrêter. 33 00:02:35,000 --> 00:02:36,432 Déjà vu. 34 00:03:00,511 --> 00:03:02,532 Allez. 35 00:03:12,110 --> 00:03:13,058 Rapide. 36 00:03:13,166 --> 00:03:15,548 Vite, plus vite. 37 00:03:18,220 --> 00:03:21,790 Si je pouvais prendre plus de ces gens ici. 38 00:03:21,934 --> 00:03:23,487 Mais, je ne veux pas. -Dwalin. 39 00:03:23,600 --> 00:03:25,042 Je vais y réfléchir. 40 00:03:31,429 --> 00:03:33,229 Attention. 41 00:03:39,675 --> 00:03:40,392 Remen, Remen. 42 00:03:40,501 --> 00:03:41,323 Remen. 43 00:03:41,471 --> 00:03:43,598 Remen, plus rapide. 44 00:03:43,743 --> 00:03:45,758 Mon or, mon or. 45 00:03:45,857 --> 00:03:47,217 Ici, il ya trop de poids. 46 00:03:47,330 --> 00:03:48,515 Nous jetons quelque chose. 47 00:03:49,023 --> 00:03:50,895 Désolé. 48 00:03:58,390 --> 00:04:00,476 Remen, Remen. 49 00:04:02,855 --> 00:04:04,439 Corran. 50 00:05:15,865 --> 00:05:18,199 Pauvre... 51 00:06:20,503 --> 00:06:21,370 Toma. 52 00:06:38,668 --> 00:06:40,034 Papa. 53 00:06:40,146 --> 00:06:41,731 Papa. 54 00:06:45,551 --> 00:06:47,736 Rencontré. 55 00:06:47,847 --> 00:06:48,575 N ° 56 00:06:48,734 --> 00:06:50,948 je ai donné, donné dans le corps , sérieux. 57 00:06:51,063 --> 00:06:53,083 Leurs flèches ne seront pas atraviezan sa cuirasse. 58 00:06:53,190 --> 00:06:55,067 Je crains rien ne va. 59 00:07:10,435 --> 00:07:12,426 Il. 60 00:07:15,349 --> 00:07:16,358 Laissez lui. 61 00:07:16,439 --> 00:07:17,847 Nous ne pouvons pas revenir en arrière. 62 00:07:17,956 --> 00:07:19,249 Bain. 63 00:07:41,988 --> 00:07:42,925 Papa. 64 00:07:44,222 --> 00:07:46,318 Bain, que faites-vous? Pourquoi vous ne partez pas? 65 00:07:46,400 --> 00:07:47,548 Vous devriez partir d'ici. 66 00:07:47,642 --> 00:07:49,162 Je viens pour vous soutenir. -Non. 67 00:07:49,274 --> 00:07:51,010 Rien ne peut l'arrêter. 68 00:07:51,128 --> 00:07:52,405 Cette mai. 69 00:07:55,502 --> 00:07:58,487 Bain, maintenant aller. 70 00:07:58,563 --> 00:08:00,730 Vous devez partir maintenant. 71 00:08:02,717 --> 00:08:04,347 Retour. 72 00:08:10,340 --> 00:08:12,449 Bain. -Ahh. 73 00:08:22,746 --> 00:08:25,369 Attendez, attendez, attendez. Arrêter, arrêter. 74 00:08:33,317 --> 00:08:38,515 Qui êtes-vous ne osent faire face? 75 00:08:42,359 --> 00:08:45,861 Maintenant que ce est une honte. 76 00:08:46,777 --> 00:08:52,637 Que faisiez-vous faire maintenant, archer? 77 00:08:52,747 --> 00:08:55,876 Tout ce que vous avez laissé. 78 00:08:55,958 --> 00:08:59,485 Personne ne viendra vous aider. 79 00:08:59,593 --> 00:09:02,908 Maintenant ce est quand. Passez. Maintenant. 80 00:09:02,984 --> 00:09:05,073 Tournez-vous vers l'eau libre. 81 00:09:07,671 --> 00:09:11,084 Est-ce que votre fils? 82 00:09:12,565 --> 00:09:16,662 Vous ne pouvez pas le sauver de l'incendie. 83 00:09:16,810 --> 00:09:21,233 Va brûler. 84 00:09:39,097 --> 00:09:41,179 Ne déplacez pas l'enfant. 85 00:09:41,707 --> 00:09:42,832 Restez bien. 86 00:09:43,740 --> 00:09:45,982 Look. 87 00:09:46,052 --> 00:09:50,973 Scories, comment pensez-vous maintenant me défier? 88 00:09:55,883 --> 00:09:59,734 Maintenant, je ne ai plus rien. 89 00:09:59,880 --> 00:10:03,874 Seul votre mort. 90 00:10:05,543 --> 00:10:10,889 Bain, me regarder. Regarder Juste moi. 91 00:10:15,358 --> 00:10:17,590 Un peu à votre gauche. 92 00:10:19,033 --> 00:10:20,364 Ce est. 93 00:10:36,396 --> 00:10:38,587 Bain, tenir le coup. 94 00:11:19,782 --> 00:11:20,756 Ce était quoi? 95 00:11:21,597 --> 00:11:23,838 Qu'est-il arrivé? -Je L'ai vu, est tombé. 96 00:11:26,978 --> 00:11:28,988 Il est mort. 97 00:11:32,834 --> 00:11:34,560 Smaug est mort. 98 00:11:35,510 --> 00:11:38,242 Par ma barbe, croire, ce est vrai. 99 00:11:38,319 --> 00:11:40,778 Regardez là. 100 00:11:41,856 --> 00:11:42,927 Le Raven. 101 00:11:43,039 --> 00:11:46,137 Vous êtes busting la montagne. 102 00:11:46,248 --> 00:11:48,035 True. 103 00:11:48,182 --> 00:11:49,635 Voix sont exécutés. 104 00:11:49,750 --> 00:11:53,391 Très vite, tout le monde Terre du Milieu saura. 105 00:11:53,501 --> 00:11:55,624 Le dragon est mort. 106 00:12:06,280 --> 00:12:11,855 - LA BATAILLE DES cinq armées - 107 00:12:27,047 --> 00:12:28,434 Vous. 108 00:12:33,494 --> 00:12:35,771 Vous n'êtes pas seul. 109 00:12:35,851 --> 00:12:37,469 Mon Dragnir. 110 00:12:37,581 --> 00:12:39,527 Mon Lealidon. 111 00:12:39,638 --> 00:12:41,334 Intulitun. 112 00:12:55,204 --> 00:12:57,801 Quelqu'un me aide. 113 00:12:57,906 --> 00:12:59,532 Aide-moi. 114 00:13:02,848 --> 00:13:03,674 Voici. 115 00:13:03,829 --> 00:13:04,909 Voici. 116 00:13:09,093 --> 00:13:11,856 Papa. 117 00:13:18,506 --> 00:13:21,601 Ahh, pourquoi moi? 118 00:13:29,570 --> 00:13:30,946 Tauriel. 119 00:13:32,220 --> 00:13:35,023 Kili, viens. 120 00:13:35,172 --> 00:13:36,217 Maintenant nous allons. 121 00:13:37,429 --> 00:13:39,521 Ce est votre famille. Vous devez aller. 122 00:13:40,707 --> 00:13:42,475 Viens avec moi. 123 00:13:43,676 --> 00:13:46,554 Je sais ce que je ressens, Je ne crains pas cela. 124 00:13:46,636 --> 00:13:48,254 Vous me faites sentir vivant. 125 00:13:48,363 --> 00:13:50,024 Je suis désolé. -Tauriel. 126 00:13:51,148 --> 00:13:53,018 Anclalme. 127 00:13:56,577 --> 00:13:59,021 Je ne sais pas ce que cela signifie. 128 00:14:00,212 --> 00:14:02,335 Je pense que oui. 129 00:14:09,096 --> 00:14:11,036 Mon legolas seigneur. 130 00:14:14,314 --> 00:14:16,692 Dites adieu nain. 131 00:14:18,343 --> 00:14:20,684 Vous devez ailleurs. 132 00:14:47,038 --> 00:14:48,587 Keep it. 133 00:14:49,500 --> 00:14:50,901 Comme promesse. 134 00:15:18,057 --> 00:15:21,183 Ce sont sec. 135 00:15:21,259 --> 00:15:22,626 Hey. -Attention. 136 00:15:22,742 --> 00:15:24,040 Donnez-moi un de ceux. 137 00:15:24,151 --> 00:15:25,918 Va mourir avec ce froid. 138 00:15:25,988 --> 00:15:27,649 Ayy, procurez-vous une autre. 139 00:15:27,797 --> 00:15:29,960 No're en charge maintenant Alfrid L. 140 00:15:30,070 --> 00:15:31,154 Ce est là que vous avez tort. 141 00:15:31,264 --> 00:15:34,488 L'absence du gouverneur a pris le pouvoir passé à remplacer... 142 00:15:34,596 --> 00:15:36,685 ... qui dans ce cas est ma qualité officielle. 143 00:15:36,829 --> 00:15:37,900 Maintenant donnez-moi cette couverture. 144 00:15:39,671 --> 00:15:41,495 Gouverneur suppléant? 145 00:15:41,568 --> 00:15:42,863 Me faites pas rire. 146 00:15:42,940 --> 00:15:45,146 'Re Un rat méprisable 147 00:15:45,297 --> 00:15:47,926 mieux être mort que de suivre quelqu'un comme vous. 148 00:15:48,042 --> 00:15:50,417 Peut-être qu'il peut fixer. 149 00:15:53,738 --> 00:15:57,086 Je ne mettrais pas contre ton peuple Alfrid. 150 00:15:57,159 --> 00:15:58,446 Pas maintenant. 151 00:16:03,473 --> 00:16:04,560 Vous y êtes! 152 00:16:04,671 --> 00:16:05,905 Viens. 153 00:16:12,928 --> 00:16:15,636 Ce était Bard, le tué le dragon. 154 00:16:15,740 --> 00:16:17,430 Je l'ai vu quand il est passé tout. 155 00:16:17,503 --> 00:16:19,089 Il frappa la bête. 156 00:16:19,201 --> 00:16:21,469 Tué une flèche noire 157 00:16:33,663 --> 00:16:35,588 honneur de tout le monde. 158 00:16:35,704 --> 00:16:37,540 Al dragon de chasseur. 159 00:16:37,685 --> 00:16:41,501 Honneur tout le monde. Le roi Bard. 160 00:16:42,644 --> 00:16:45,026 Je ai dit à plusieurs amis fois. 161 00:16:45,166 --> 00:16:47,937 Ce est un homme de race noble. 162 00:16:48,348 --> 00:16:49,630 Un vrai leader. 163 00:16:49,741 --> 00:16:50,686 Non appelez-moi cela. 164 00:16:50,796 --> 00:16:53,500 Je ne suis pas gouverneur de cette ville 165 00:16:53,574 --> 00:16:55,604 Où est-il? 166 00:16:56,203 --> 00:16:57,687 Où est le gouverneur? 167 00:16:57,799 --> 00:17:01,040 Loin pour Andui avec tout notre or. 168 00:17:01,114 --> 00:17:02,054 Je ne doute pas 169 00:17:02,131 --> 00:17:03,645 Vous savez que. 170 00:17:03,754 --> 00:17:06,493 Vous avez aidé à caisses vides. 171 00:17:06,603 --> 00:17:10,136 Non, je essaie de l'empêcher. 172 00:17:12,209 --> 00:17:14,087 Je ai supplié, je ai plaidé. 173 00:17:16,106 --> 00:17:18,559 Je ai dit le gouverneur. 174 00:17:18,668 --> 00:17:20,142 N ° 175 00:17:23,171 --> 00:17:24,392 Après ce... 176 00:17:26,325 --> 00:17:29,570 Que l'on tient compte enfants? 177 00:17:40,784 --> 00:17:42,341 Enough. 178 00:17:42,487 --> 00:17:44,757 Le libérer. Je lui ai communiqué. 179 00:17:46,637 --> 00:17:49,408 Regardez autour de vous. 180 00:17:51,359 --> 00:17:53,532 Je ne ai pas eu assez de la mort? 181 00:17:56,285 --> 00:17:57,765 Voici l'hiver. 182 00:17:58,891 --> 00:18:00,617 Nous prenons soin de notre propre. 183 00:18:00,727 --> 00:18:03,722 Du malade et impuissant. 184 00:18:03,798 --> 00:18:07,217 Ceux qui sont bien, soigner les blessés. 185 00:18:07,329 --> 00:18:09,028 Et ayant forces, suivez-moi. 186 00:18:09,175 --> 00:18:11,188 Nous devons sauver ce qui reste. 187 00:18:11,262 --> 00:18:13,220 Et puis, Que ferons-nous alors? 188 00:18:15,812 --> 00:18:18,693 Cherchant refuge. 189 00:19:04,060 --> 00:19:06,387 Bonjour? 190 00:19:07,324 --> 00:19:09,671 Bombur? 191 00:19:09,785 --> 00:19:11,725 Bifur? 192 00:19:11,846 --> 00:19:13,465 Quelqu'un peut me entendre? 193 00:19:21,380 --> 00:19:22,238 Attendez. 194 00:19:24,168 --> 00:19:25,720 Est Bilbo! -Il Est vivant! 195 00:19:25,833 --> 00:19:27,993 Patientez, haute, attente. 196 00:19:28,105 --> 00:19:30,211 Il vous allez plus vite. 197 00:19:30,359 --> 00:19:32,059 Ils doivent aller dans le monde entier. 198 00:19:32,170 --> 00:19:33,653 Ainsi les nouveaux arrivants? 199 00:19:33,729 --> 00:19:35,554 Essayez de lui parler mais pas entendu. 200 00:19:35,636 --> 00:19:37,418 - Qu'est-ce que tu racontes fils? - De Thorin. 201 00:19:37,530 --> 00:19:38,286 Thorin. 202 00:19:38,363 --> 00:19:40,539 Thorin prend jours là-bas. 203 00:19:40,652 --> 00:19:42,759 Pas envie de dormir, rien manger. 204 00:19:42,873 --> 00:19:45,272 Ce ne est pas la même tous. 205 00:19:45,598 --> 00:19:49,121 Est-ce, ce palais. Je pense qu'il ya un trouble. 206 00:19:49,240 --> 00:19:50,035 Trouble? 207 00:19:50,149 --> 00:19:53,174 Quel genre de désordre? 208 00:19:54,941 --> 00:19:55,768 Fili. 209 00:19:55,881 --> 00:19:57,018 Fili. 210 00:19:57,142 --> 00:19:58,820 Fili. 211 00:20:29,358 --> 00:20:31,055 Gold 212 00:20:32,246 --> 00:20:35,304 Oro incommensurable. 213 00:20:36,329 --> 00:20:41,730 Au-delà de la tristesse et de la douleur. 214 00:20:48,152 --> 00:20:54,099 Voici, le grand trésor Thorin ancestrale. 215 00:20:58,201 --> 00:20:59,951 Ya. 216 00:21:02,252 --> 00:21:06,535 Bienvenue, neveux ceux. 217 00:21:09,103 --> 00:21:12,374 Al incroyable Uni 218 00:21:13,404 --> 00:21:14,954 Dans Erebor. 219 00:21:17,775 --> 00:21:19,503 Balin. 220 00:21:33,444 --> 00:21:34,905 Ne signale-il? 221 00:21:35,997 --> 00:21:37,012 Rien ici 222 00:21:37,124 --> 00:21:37,873 Continuez à regarder. 223 00:21:37,949 --> 00:21:40,051 Ce joyau pourrait être ne importe où. 224 00:21:40,127 --> 00:21:43,037 L'arche est pierre dans ces salles. Chercher. 225 00:21:43,660 --> 00:21:44,738 Continuez à regarder. 226 00:21:44,811 --> 00:21:45,642 Tout le monde. 227 00:21:46,845 --> 00:21:49,007 Pas de repos jusqu'à ce qu'il apparaisse. 228 00:22:19,914 --> 00:22:24,264 Almost'm finition laissez vous le prenez. 229 00:22:25,250 --> 00:22:29,301 Je veux juste voir souffrir a Oakenshield. 230 00:22:30,465 --> 00:22:33,270 Destroy. 231 00:22:33,387 --> 00:22:37,054 Verlo corrompu son cœur. 232 00:22:37,171 --> 00:22:40,117 Et encore le loup. 233 00:23:13,611 --> 00:23:15,245 Juste donner le... 234 00:23:16,552 --> 00:23:18,060 La route est assez longue? 235 00:23:18,170 --> 00:23:19,066 Où vont-ils? 236 00:23:20,807 --> 00:23:23,240 Il ya seulement une option. 237 00:23:26,705 --> 00:23:28,249 Montagne. 238 00:23:28,364 --> 00:23:30,966 Vous êtes un monsieur de génie. 239 00:23:31,079 --> 00:23:33,568 Nous pouvons prendre refuge dans la montagne. 240 00:23:33,679 --> 00:23:35,304 Pue Peut-être dragon. 241 00:23:35,414 --> 00:23:37,116 Les femmes seront nettoyés. 242 00:23:37,228 --> 00:23:38,669 Et être sûr. 243 00:23:38,777 --> 00:23:41,337 Sous-titres Untranscripted. 244 00:23:41,452 --> 00:23:43,138 Sous-titres Untranscripted. 245 00:23:43,246 --> 00:23:45,545 Être aussi de l'or. 246 00:23:47,505 --> 00:23:49,951 Cet or est maudit. Comprendre. 247 00:23:50,098 --> 00:23:52,504 Prenez seulement ce qui a été promis. 248 00:23:52,614 --> 00:23:54,549 Comme nécessaire de reprendre nos vies. 249 00:23:55,567 --> 00:23:58,306 Hé, prenez votre part. 250 00:23:58,416 --> 00:24:02,233 Les nouvelles de la mort de Smaug va se répandre. 251 00:24:02,307 --> 00:24:04,040 Droit. 252 00:24:05,849 --> 00:24:08,940 Maintenant autres iront à la montagne. 253 00:24:10,540 --> 00:24:12,240 Avec sa richesse 254 00:24:12,974 --> 00:24:14,082 et la position. 255 00:24:14,162 --> 00:24:15,667 Que savez-vous? 256 00:24:16,303 --> 00:24:17,957 Rien de vraiment 257 00:24:19,406 --> 00:24:21,417 Ce est ce que je crains à venir. 258 00:24:33,492 --> 00:24:36,301 Forêt Elfes! 259 00:24:38,255 --> 00:24:40,209 Le fils du roi et l'elfe... 260 00:24:40,754 --> 00:24:43,501 ... nous suivis du lac Town. 261 00:24:49,297 --> 00:24:51,965 Qu'est-ce qui les a tués? 262 00:24:52,258 --> 00:24:53,863 Fui... 263 00:24:53,974 --> 00:24:55,655 ... pleurer comme des lâches. 264 00:24:55,701 --> 00:24:57,846 Tonto! Ils seront de retour... 265 00:24:57,963 --> 00:25:01,840 ... avec une armée d'elfes! 266 00:25:04,197 --> 00:25:07,343 Allez à Gundabad. 267 00:25:08,388 --> 00:25:11,849 Pour déplacer les légions. 268 00:25:16,576 --> 00:25:17,950 Elfes! 269 00:25:18,544 --> 00:25:20,332 Hommes! 270 00:25:20,442 --> 00:25:21,854 Nains! 271 00:25:22,278 --> 00:25:27,318 La montagne sera sa tombe. 272 00:25:31,320 --> 00:25:33,086 Sur le chemin vous voyez quelque chose? 273 00:25:33,196 --> 00:25:36,105 L'orc chassant le Lake City , qui est déjà. 274 00:25:36,214 --> 00:25:39,389 Bolgo, Bête Azog Souilleur. 275 00:25:39,844 --> 00:25:42,919 Un troupeau de ouargues cible en dehors Esgarot. 276 00:25:43,034 --> 00:25:44,430 Avait-nord. 277 00:25:44,507 --> 00:25:49,189 Ces orcs sont différents. Ils ont une marque je ne avais pas vu depuis un moment. 278 00:25:49,264 --> 00:25:51,354 La marque d'un Gundabad. 279 00:25:51,467 --> 00:25:52,583 Un Gundabad? 280 00:25:52,697 --> 00:25:55,938 A force de le bord Orcs des Monts Brumeux. 281 00:25:56,051 --> 00:25:57,166 Legolas... 282 00:25:59,373 --> 00:26:01,969 devrait revenir immédiatement. 283 00:26:02,077 --> 00:26:03,994 Venez Tauril. 284 00:26:04,104 --> 00:26:04,987 Wait... 285 00:26:05,098 --> 00:26:08,664 Tauriel est banni. 286 00:26:08,811 --> 00:26:09,820 Je ne le pense pas. 287 00:26:10,670 --> 00:26:13,904 Pouvez-vous dire à mon père ce se il n'y a pas de place pour Tauriel, 288 00:26:13,905 --> 00:26:17,139 il n'y a pas de place pour moi? 289 00:26:18,765 --> 00:26:19,646 Legolas. 290 00:26:19,758 --> 00:26:22,931 Je ai commandé pour lui directement? 291 00:26:23,076 --> 00:26:24,840 Droit. 292 00:26:27,365 --> 00:26:30,177 Je vais nord. Vous venez avec moi? 293 00:26:30,292 --> 00:26:31,785 Où allons-nous? 294 00:26:31,929 --> 00:26:33,196 Un Gundabad. 295 00:27:24,063 --> 00:27:27,188 Sorts ne vous sauvera pas, vieil homme. 296 00:27:52,078 --> 00:27:55,390 Ce sont les démons de mon maître... 297 00:27:55,507 --> 00:27:57,461 Die déjà, sorcier! 298 00:28:15,645 --> 00:28:21,607 Trois anneaux pour le Elven rois sous le ciel... 299 00:28:23,221 --> 00:28:28,875 Feel pour seigneurs nains dans leurs demeures de pierre... 300 00:28:28,877 --> 00:28:34,335 Ce était, pour les hommes mortels condamnés à mourir. 301 00:28:57,781 --> 00:29:00,474 Vous ne pouvez pas lutter avec les ombres. 302 00:29:00,745 --> 00:29:03,439 Que vous reculent. 303 00:29:03,550 --> 00:29:05,993 Une lumière... 304 00:29:06,146 --> 00:29:08,686 ... dans l'obscurité. 305 00:29:09,458 --> 00:29:12,479 Je ne suis pas venu seul. 306 00:29:23,074 --> 00:29:26,666 Il doit aider ma dame? 307 00:29:30,515 --> 00:29:34,042 Vous ne devriez jamais se relever. 308 00:29:34,826 --> 00:29:36,948 Retour. 309 00:30:00,512 --> 00:30:02,574 Le... 310 00:30:03,590 --> 00:30:06,291 retour. 311 00:30:21,526 --> 00:30:24,403 Il est ici... 312 00:30:24,550 --> 00:30:28,691 Oui... Ils sont de retour. 313 00:30:39,896 --> 00:30:42,547 Gandalf télécharger ici. 314 00:30:42,658 --> 00:30:46,731 Est faible. Je le prends. 315 00:30:48,576 --> 00:30:50,383 Exécuter. Ils doivent quitter. 316 00:30:51,863 --> 00:30:55,734 Viens avec moi, ma dame. 317 00:31:04,215 --> 00:31:05,910 Largo. 318 00:31:43,780 --> 00:31:46,544 A commencé. 319 00:31:46,764 --> 00:31:49,167 La chute Orient. 320 00:31:49,276 --> 00:31:54,208 Et le Royaume de Ang... 321 00:31:54,874 --> 00:31:59,288 L'elfe a été terminé. 322 00:31:59,408 --> 00:32:02,191 L'âge des orcs est arrivé. 323 00:32:09,964 --> 00:32:15,938 Ici, vous ne avez aucun pouvoir. 324 00:32:16,084 --> 00:32:18,171 ... Du Mordor. 325 00:32:19,893 --> 00:32:24,827 Vous ne avez pas de nom. 326 00:32:25,315 --> 00:32:27,610 Ni visage. 327 00:32:27,753 --> 00:32:31,671 Forme Ni. 328 00:32:35,002 --> 00:32:39,112 Entre retour dans le vide. 329 00:32:39,188 --> 00:32:43,010 En... 330 00:33:01,040 --> 00:33:02,586 Nous triché. 331 00:33:04,032 --> 00:33:07,371 L'esprit de Sauron enduré. 332 00:33:07,518 --> 00:33:09,979 Et je étais déjà expulsé. 333 00:33:10,092 --> 00:33:12,650 Va à fuir vers l'est. 334 00:33:14,665 --> 00:33:16,558 Convient de noter Gondor. 335 00:33:16,896 --> 00:33:19,552 Laisser reposer garde sur les murs du Mordor. 336 00:33:19,953 --> 00:33:22,752 N ° prend bien soin de Dame Galadriel. 337 00:33:22,896 --> 00:33:24,944 A passé trop de pouvoir. 338 00:33:25,284 --> 00:33:27,198 Sa force se estompe. 339 00:33:27,309 --> 00:33:29,080 Prenez-la... 340 00:33:29,194 --> 00:33:32,126 Mon Seigneur Saroumane, il devrait être poursuivi... 341 00:33:32,236 --> 00:33:34,393 ... et détruit complètement un . 342 00:33:34,667 --> 00:33:36,520 Si elle a l'anneau de pouvoir. 343 00:33:36,633 --> 00:33:40,801 Sauron, ne peut jamais avoir de nouveau le domaine Terre du Milieu. 344 00:33:42,020 --> 00:33:43,968 Sortir et 345 00:33:44,077 --> 00:33:48,000 Je vais le voir en personne. 346 00:33:57,502 --> 00:33:59,199 Je ai besoin d'un cheval 347 00:33:59,310 --> 00:34:02,662 Gandalf, Où allez-vous? 348 00:34:02,769 --> 00:34:05,717 Un avertissement Erebor, n'a aucune idée de ce qui va venir. 349 00:34:05,830 --> 00:34:07,414 Je ai vu de mes propres yeux. 350 00:34:07,488 --> 00:34:10,174 Rangée après rangée milliers d'orcs. 351 00:34:10,284 --> 00:34:13,151 Appelez nos amis, les oiseaux et les bêtes 352 00:34:13,269 --> 00:34:16,011 bataille dans les montagnes, est sur le point de commencer. 353 00:34:17,524 --> 00:34:20,867 Êtes ici dans ces salles 354 00:34:20,981 --> 00:34:23,985 je connais. Nous avons cherché et cherché. 355 00:34:24,103 --> 00:34:25,137 Pas assez. 356 00:34:25,326 --> 00:34:28,136 Thorin, regardez trouver la pierre. 357 00:34:28,246 --> 00:34:30,517 Cependant... ne le trouve pas. 358 00:34:33,098 --> 00:34:37,925 Maintenant loyauté douter que quelqu'un ici? 359 00:34:46,118 --> 00:34:51,397 L'arche de pierre, est l'héritage de notre peuple. 360 00:34:51,552 --> 00:34:55,250 Y est le joyau du roi. 361 00:34:55,358 --> 00:34:57,990 Ne me roi considérer? 362 00:35:09,007 --> 00:35:10,429 Écouter. 363 00:35:13,822 --> 00:35:19,471 Si quelqu'un trouve la pierre et se cacher de moi. 364 00:35:20,582 --> 00:35:23,716 Obtiendrez vengeance. 365 00:35:38,229 --> 00:35:40,376 Dragon maléfique. 366 00:35:41,245 --> 00:35:42,859 Avais déjà vu. 367 00:35:44,226 --> 00:35:46,562 Ce regard 368 00:35:46,708 --> 00:35:49,009 terribles désir 369 00:35:50,202 --> 00:35:53,489 est un amour féroce et jaloux Bilbo. 370 00:35:54,830 --> 00:35:58,142 Cela a duré grand-père fou. 371 00:35:58,832 --> 00:36:04,561 Balin regarder, si Thorin avait bijou. 372 00:36:05,675 --> 00:36:07,837 Oui, si vous trouvez la pierre. 373 00:36:09,106 --> 00:36:11,625 Aiderait vraiment? 374 00:36:13,799 --> 00:36:18,125 Ce joyau, couronne le tout. 375 00:36:19,206 --> 00:36:22,016 Est le sommet de cette richesse. 376 00:36:22,127 --> 00:36:25,326 Il donne le pouvoir, celui qui possède 377 00:36:25,403 --> 00:36:27,544 augentaría sa folie. 378 00:36:28,483 --> 00:36:30,715 Non, fils. 379 00:36:32,591 --> 00:36:34,820 Peur qui pourrait se aggraver. 380 00:36:36,990 --> 00:36:41,768 Peut-être mieux, que de suivre perdu. 381 00:36:55,374 --> 00:36:56,707 Ce est quoi? 382 00:36:58,185 --> 00:36:59,459 Dans votre main. 383 00:37:00,249 --> 00:37:00,984 None. 384 00:37:01,081 --> 00:37:02,408 Ensename. 385 00:37:04,001 --> 00:37:05,051 Es. 386 00:37:11,857 --> 00:37:14,769 Le prendre la parole dans le jardin Peron. 387 00:37:19,178 --> 00:37:20,703 Vous avez apporté à partir de là? 388 00:37:21,212 --> 00:37:24,456 'Ll planter dans mon de jardin, quand je reviens. 389 00:37:26,761 --> 00:37:30,716 Vous prenez peu à la région. 390 00:37:30,861 --> 00:37:36,850 N ° Un jour grandir, et quand je vois Je vais réfléchir... 391 00:37:38,421 --> 00:37:44,356 ... Je me souviens ce qui est arrivé. La bonne, le mauvais, et la chance que je devais retourner. 392 00:37:54,020 --> 00:37:55,175 Thorin. 393 00:37:56,073 --> 00:38:01,931 Thorin, les survivants de la ville, envahissent tous Deil. 394 00:38:03,564 --> 00:38:04,968 Il ya des milliers d'entre eux. 395 00:38:05,805 --> 00:38:08,758 Appelez-les à l'entrée. 396 00:38:09,916 --> 00:38:12,397 A l'entrée, maintenant. 397 00:38:43,704 --> 00:38:45,352 Venez. Pas d'arrêt. 398 00:38:45,422 --> 00:38:46,390 Seigneur. 399 00:38:47,430 --> 00:38:48,654 Seigneur. 400 00:38:49,596 --> 00:38:50,674 Dessus. 401 00:38:59,602 --> 00:39:02,201 Regardez monsieur. Les braseros sont allumés. 402 00:39:02,312 --> 00:39:07,238 Ainsi, la société de Thorin survécu. 403 00:39:07,347 --> 00:39:08,793 At-il survécu? 404 00:39:09,594 --> 00:39:12,532 Il ya donc beaucoup naine là avec tout l'or? 405 00:39:13,168 --> 00:39:15,110 Vous ne avez pas la détresse Alfrid 406 00:39:15,255 --> 00:39:17,804 Il ya assez d'or dans les montagnes pour tout le monde. 407 00:39:17,915 --> 00:39:19,797 Camp ici aujourd'hui. 408 00:39:19,919 --> 00:39:21,834 Prenez refuge où ils le peuvent. 409 00:39:21,908 --> 00:39:23,461 Feux de Blaze. 410 00:39:24,723 --> 00:39:28,245 Alfrid, vous avez la Night Watch. 411 00:39:46,038 --> 00:39:49,166 Avoir quelque chose à l'aube. 412 00:39:50,054 --> 00:39:51,986 Cette montagne nous a coûté beaucoup 413 00:39:52,098 --> 00:39:53,645 Ne supprimera pas nous. 414 00:39:53,752 --> 00:39:56,591 Les gens de la ville ne ont rien 415 00:39:56,704 --> 00:40:00,478 Nous avons cherché nécessité ont perdu toute leur vie. 416 00:40:00,587 --> 00:40:03,938 Non tu viens me ce qu'ils les ont perdus. 417 00:40:04,009 --> 00:40:07,467 Je sais très bien leurs difficultés 418 00:40:07,578 --> 00:40:12,010 Ceux qui ont survécu le dragon de feu devraient célébrer. 419 00:40:13,170 --> 00:40:16,086 Avons beaucoup à être reconnaissants. 420 00:40:20,181 --> 00:40:22,914 Plus rocks 421 00:40:25,334 --> 00:40:27,018 apporter plus de rochers à l'entrée 422 00:40:29,875 --> 00:40:31,827 Je vais essayer plus 423 00:40:48,416 --> 00:40:51,987 enfants meurent de faim. Nous avons besoin alimentaire. 424 00:40:52,132 --> 00:40:53,681 Il ya trois jours. 425 00:40:53,756 --> 00:40:55,481 Bard, ne sera pas suffisant. 426 00:40:55,595 --> 00:40:56,997 Faites ce que vous pouvez. 427 00:41:02,222 --> 00:41:05,064 Enfants et les femmes, première blessés. 428 00:41:05,173 --> 00:41:05,926 Oui 429 00:41:07,404 --> 00:41:08,498 Bonne journée Alfrid. 430 00:41:09,065 --> 00:41:10,563 Des nouvelles de la garde? 431 00:41:10,669 --> 00:41:13,624 Tous monsieur calme, pas grand chose à signaler. 432 00:41:13,735 --> 00:41:15,481 Rien de mal avec moi. 433 00:41:22,576 --> 00:41:26,085 Sauf une troupe d'elfes, de toute évidence. 434 00:41:59,098 --> 00:42:00,481 Mon seigneur Thranduil. 435 00:42:00,588 --> 00:42:04,064 Non, je pensais que je allais voir ici. -J'ai Entendu vous avez besoin d'aide. 436 00:42:26,004 --> 00:42:26,862 Voici! 437 00:42:32,644 --> 00:42:34,116 Nous a sauvés. 438 00:42:34,264 --> 00:42:36,423 Je suis redevable à vous 439 00:42:36,533 --> 00:42:38,327 Votre gratitude est très pressés. 440 00:42:38,438 --> 00:42:40,222 Je ne suis pas venu en nom de vous. 441 00:42:40,338 --> 00:42:43,607 Je suis venu la revendication quelque chose de moi. 442 00:42:50,423 --> 00:42:54,639 Il ya des pierres précieuses dans les montagnes je veux. 443 00:42:54,747 --> 00:42:58,487 Blanc Gems. 444 00:42:58,562 --> 00:43:01,443 Gemmes blanches de Esgaroth. 445 00:43:03,395 --> 00:43:07,348 Courant d'un seigneur elfe payer beaucoup d'argent pour ces gemmes. 446 00:43:11,741 --> 00:43:13,149 Attendre 447 00:43:13,298 --> 00:43:14,663 Se il vous plaît supérieur 448 00:43:17,036 --> 00:43:19,948 Voulez-vous aller à la guerre pour une poignée de pierres précieuses? 449 00:43:20,060 --> 00:43:23,765 Les reliques de mon peuple laissent pas facilement. 450 00:43:23,881 --> 00:43:25,611 Sont des alliés dans cette 451 00:43:26,686 --> 00:43:30,327 Mon village est également en droit les richesses de cette montagne. 452 00:43:31,596 --> 00:43:33,289 Permettez-moi de parler avec Thorin. 453 00:43:33,368 --> 00:43:36,543 Voulez-vous essayer de raisonner avec nain? 454 00:43:36,610 --> 00:43:39,657 Si éviter la guerre, oui. 455 00:43:40,705 --> 00:43:42,147 Pouvez assembler... 456 00:43:44,569 --> 00:43:45,553 Allez. 457 00:44:08,369 --> 00:44:11,213 Salutations Thorin, fils de Thrain 458 00:44:11,327 --> 00:44:14,062 Nous sommes heureux de les voir avec la vie dans une telle situation. 459 00:44:14,173 --> 00:44:18,316 Pourquoi en sont venus à l'entrée roi sous la montagne armés pour la guerre? 460 00:44:18,430 --> 00:44:22,094 Pourquoi le roi sous la montagne ya été tenue? 461 00:44:22,206 --> 00:44:24,188 Comment ce que vous faites est un voleur? 462 00:44:24,833 --> 00:44:28,278 Peut-être parce que je suis soupçonner me voler. 463 00:44:28,743 --> 00:44:30,589 Mon seigneur 464 00:44:30,696 --> 00:44:33,248 Nous ne sommes pas ici pour voler. 465 00:44:33,357 --> 00:44:35,736 Mais si à négocier équitablement. 466 00:44:35,844 --> 00:44:37,970 Tu ne me parles? 467 00:45:12,327 --> 00:45:14,464 Speak Now. 468 00:45:15,548 --> 00:45:20,186 Au nom des habitants de la ville, demande qui vit ses promesses. 469 00:45:20,295 --> 00:45:24,036 Une du trésor afin puissent retrouver leur vie. 470 00:45:24,144 --> 00:45:27,163 Je ne vais pas négocier avec ne importe quel homme. 471 00:45:27,274 --> 00:45:30,649 Avec un hôte armée devant ma porte. 472 00:45:30,764 --> 00:45:34,322 Et cette attaque cette montagne invité si nous ne parvenons pas à un accord. 473 00:45:34,865 --> 00:45:37,744 Vos menaces ne me convainquent pas. 474 00:45:39,258 --> 00:45:41,556 Qu'en est-il votre conscience de ? 475 00:45:41,669 --> 00:45:44,546 Elle lui dit notre cause est juste? 476 00:45:45,780 --> 00:45:49,121 Mon peuple ont offert leur soutien. 477 00:45:50,012 --> 00:45:54,539 Et en échange que nous ne transmettions la mort pure et désolation. 478 00:45:54,611 --> 00:45:58,104 Mais les hommes dans votre ville offert son aide pour la promesse d'une récompense. 479 00:45:58,184 --> 00:45:59,627 Il y avait une négociation. 480 00:45:59,704 --> 00:46:00,532 Comment vous dites? 481 00:46:00,640 --> 00:46:03,670 Quel choix nous a Pour changer notre fief... 482 00:46:03,781 --> 00:46:05,010 ... des couvertures et de la nourriture. 483 00:46:05,099 --> 00:46:08,190 Sauvez notre avenir, négocier notre liberté. 484 00:46:09,271 --> 00:46:11,555 Vous pensez que ce est une bonne affaire? 485 00:46:12,746 --> 00:46:14,810 Dites-moi, 486 00:46:14,917 --> 00:46:17,404 Bard dragon de chasseur. 487 00:46:18,563 --> 00:46:21,212 Pourquoi serait honorer ces termes? 488 00:46:22,683 --> 00:46:25,636 Parce pcs. Nous a donné sa parole. 489 00:46:29,341 --> 00:46:31,499 Signifie Déjà rien? 490 00:46:45,801 --> 00:46:47,239 Allez-vous. 491 00:46:48,009 --> 00:46:50,136 Ou vous allez tomber nos flèches. 492 00:47:07,232 --> 00:47:09,647 Que faites-vous? 493 00:47:11,097 --> 00:47:14,122 Vous ne avez pas à aller à la guerre. 494 00:47:15,068 --> 00:47:16,637 Cela ne vous concerne pas. 495 00:47:16,744 --> 00:47:21,425 Excusez-moi. Si ne remarqueront il ya une troupe d'elfes là-bas. 496 00:47:21,497 --> 00:47:23,983 Sans parler des centaines de pêcheurs en colère. 497 00:47:24,611 --> 00:47:26,775 Ils nous ont battus en nombre. 498 00:47:28,676 --> 00:47:30,723 Cela ne va pas durer. 499 00:47:32,427 --> 00:47:33,070 Qu'est-ce que cela signifie? 500 00:47:33,176 --> 00:47:35,258 MOYENS M. Sacquet. 501 00:47:36,627 --> 00:47:40,832 Cela ne devrait jamais sous-estimer les nains. 502 00:47:44,086 --> 00:47:46,276 Ai prises Erebor. 503 00:47:47,327 --> 00:47:50,131 Maintenant à défendre. 504 00:48:07,787 --> 00:48:09,800 Non, nous ne faisons rien obtenons. 505 00:48:10,917 --> 00:48:12,885 Une honte. 506 00:48:12,996 --> 00:48:14,798 Égale que vous avez essayé. 507 00:48:14,909 --> 00:48:16,311 'Est ce que je ne comprends pas 508 00:48:17,397 --> 00:48:18,512 Pourquoi? 509 00:48:19,031 --> 00:48:21,027 Pourquoi risquer une guerre? 510 00:48:34,077 --> 00:48:36,218 Il est inutile de raisonner avec eux. 511 00:48:36,339 --> 00:48:39,328 En fait, il ya seulement une chose. 512 00:48:43,075 --> 00:48:44,980 'Ll Attaque au lever du soleil. 513 00:48:47,587 --> 00:48:49,055 Êtes-vous avec nous? 514 00:49:25,676 --> 00:49:26,978 M. Sacquet. 515 00:49:27,097 --> 00:49:28,320 Viens. 516 00:49:45,098 --> 00:49:47,044 Vous en aurez besoin. 517 00:49:47,842 --> 00:49:49,749 Póntelo. 518 00:49:55,003 --> 00:49:57,927 Ce gilet est en acier plaqué. 519 00:49:59,220 --> 00:50:01,393 Mithril. 520 00:50:01,936 --> 00:50:04,197 At-il été créé par mes ancêtres. 521 00:50:06,152 --> 00:50:09,104 Aucune épée passer à travers. 522 00:50:20,084 --> 00:50:21,556 Je regarde absurde. 523 00:50:21,634 --> 00:50:23,266 Je ne suis pas un guerrier, Je suis un Hobbit. 524 00:50:23,383 --> 00:50:25,325 Est un cadeau. 525 00:50:26,732 --> 00:50:28,962 Signe de notre amitié. 526 00:50:32,015 --> 00:50:33,969 Dur de trouver des amis de l '. 527 00:50:36,078 --> 00:50:37,431 Je ai été aveuglé. 528 00:50:37,540 --> 00:50:39,484 Mais maintenant, je vois tout. 529 00:50:40,491 --> 00:50:42,406 Il a subi une trahison. 530 00:50:43,778 --> 00:50:45,072 Comment à la trahison? 531 00:50:46,002 --> 00:50:47,712 L'arche de pierre. 532 00:50:56,275 --> 00:50:58,755 Il a pris l'un d'eux. 533 00:51:05,641 --> 00:51:08,917 Il faut être très mauvais. 534 00:51:10,005 --> 00:51:10,933 Thorin. 535 00:51:11,697 --> 00:51:14,215 La tâche est terminée. 536 00:51:14,326 --> 00:51:15,512 Gagner la montagne. 537 00:51:15,621 --> 00:51:16,562 Est-ce pas assez? 538 00:51:16,678 --> 00:51:19,304 Je ai été trahi par mon peuple. 539 00:51:20,097 --> 00:51:24,108 Votre vous avez fait une de promesse aux gens de la ville. 540 00:51:24,256 --> 00:51:27,604 Ce trésor vaut vraiment plus de votre honneur? 541 00:51:27,719 --> 00:51:29,090 Notre honneur. 542 00:51:29,198 --> 00:51:31,099 Thorin, Je étais là aussi. Je ai donné ma parole. 543 00:51:31,217 --> 00:51:33,010 Pour que la valeur de I 544 00:51:33,087 --> 00:51:36,431 noble faisait. Mais le trésor de cette montagne ne est pas le leur... 545 00:51:36,540 --> 00:51:38,527 ... les habitants de Lake City. 546 00:51:38,670 --> 00:51:40,469 Cet or... 547 00:51:43,595 --> 00:51:46,079 ... est la nôtre. 548 00:51:47,032 --> 00:51:49,585 Et nous seuls. 549 00:51:53,076 --> 00:51:55,018 Pour ma vie. 550 00:51:55,272 --> 00:52:01,183 Ce ne partageons jamais ce trésor. 551 00:52:04,233 --> 00:52:10,228 Pas une monnaie unique. 552 00:52:31,678 --> 00:52:33,439 Gondabad. 553 00:52:36,394 --> 00:52:38,373 Ce qui se trouve au-delà? 554 00:52:38,481 --> 00:52:39,961 Un vieil ennemi. 555 00:52:40,071 --> 00:52:43,095 L'ancien royaume de Angamar. 556 00:52:45,651 --> 00:52:48,575 Cette force était son bastion. 557 00:52:48,661 --> 00:52:51,298 Est où il a eu ses grands manèges militaires. 558 00:52:51,405 --> 00:52:53,745 Y forgé ses armes de guerre. 559 00:52:55,235 --> 00:52:57,101 A la lumière et le mouvement. 560 00:52:59,159 --> 00:53:01,842 Attendre le voile de la nuit. 561 00:53:02,884 --> 00:53:04,883 Tauriel est un endroit mortel. 562 00:53:05,029 --> 00:53:09,215 A un moment notre peuple firent la guerre sur le terrain. 563 00:53:18,497 --> 00:53:21,120 Ma mère y est mort. 564 00:53:22,420 --> 00:53:24,936 Mon père ne parle jamais à ce sujet. 565 00:53:26,053 --> 00:53:28,435 Ne tombe. 566 00:53:29,406 --> 00:53:31,439 Ni monument. 567 00:53:42,452 --> 00:53:44,818 Laisse-moi passer. 568 00:53:45,974 --> 00:53:47,159 Étape Ouvrir. 569 00:54:04,511 --> 00:54:06,659 Wow, vous 570 00:54:06,816 --> 00:54:08,256 . Le chapeau pointu 571 00:54:09,235 --> 00:54:11,442 Oui, vous. 572 00:54:11,584 --> 00:54:15,518 Pas envie clochards, mendiants et vagabonds ici. 573 00:54:15,627 --> 00:54:17,686 Il ya suffisamment de problèmes avec des gens comme ça. 574 00:54:18,893 --> 00:54:21,481 Maintenant aîné, sortir d'ici. 575 00:54:21,591 --> 00:54:23,174 Qui est responsable? 576 00:54:23,288 --> 00:54:25,127 Qui se en soucie? 577 00:54:28,841 --> 00:54:32,299 Devraient mettre de côté leur ressentiment nains. 578 00:54:32,370 --> 00:54:34,097 La guerre est à venir. 579 00:54:34,206 --> 00:54:37,269 Les marais de Dolguldur ont été vidés. 580 00:54:37,375 --> 00:54:40,039 Tout le monde est en danger de mort. 581 00:54:40,148 --> 00:54:41,777 Ce que vous parlez? 582 00:54:41,892 --> 00:54:44,188 Il montre que vous ne savez rien assistants. 583 00:54:44,630 --> 00:54:48,320 Fils comme un éclair d'hiver a Vendabal approche... 584 00:54:48,400 --> 00:54:51,931 ... loin, le bruit loin et d'alarme. 585 00:54:52,159 --> 00:54:57,122 Mais parfois, une tempête de est juste que. 586 00:54:57,229 --> 00:54:59,099 Ne sera pas cette fois. 587 00:54:59,212 --> 00:55:01,554 Troupes avancent orcs. 588 00:55:01,669 --> 00:55:04,405 Sont des guerriers ont été forgés pour la guerre. 589 00:55:04,520 --> 00:55:06,575 Notre ennemi a invoqué pleine force. 590 00:55:06,649 --> 00:55:08,492 Pourquoi montrer votre feu de maintenant? 591 00:55:08,592 --> 00:55:09,833 Parce que nous forçons. 592 00:55:09,983 --> 00:55:14,727 Ce que nous forçons lorsque la société Thorin est venu récupérer son ancienne maison. 593 00:55:14,845 --> 00:55:18,121 Nains ne ont jamais eu pour atteindre Erebor. 594 00:55:18,239 --> 00:55:20,820 Azog Souilleur a été envoyé à les tuer. 595 00:55:20,928 --> 00:55:24,529 Son amour, vouloir contrôler montagne. 596 00:55:24,608 --> 00:55:26,978 Pas pour le trésor qu'elle détient. 597 00:55:27,088 --> 00:55:30,361 Mais où est sa position stratégique. 598 00:55:30,506 --> 00:55:35,794 Ce est le passage de récupérer la terre d'Angmar dans le nord. 599 00:55:35,904 --> 00:55:38,880 Si ce royaume létale atteignant à nouveau. 600 00:55:39,784 --> 00:55:45,737 Rivendell, Laurien, le comté, même même chute Gondor. 601 00:55:46,338 --> 00:55:49,413 Ces troupes que parlent Mithrandril. 602 00:55:49,559 --> 00:55:51,579 Où sont-ils? 603 00:55:55,581 --> 00:55:59,222 Notre armée sera en place à l'aube. 604 00:55:59,607 --> 00:56:02,259 L'attaque est soudaine et rapide! 605 00:56:02,371 --> 00:56:04,401 Fools! 606 00:56:04,545 --> 00:56:08,762 Ai oublié ce que vit sous ces terres. 607 00:56:11,003 --> 00:56:15,609 Ai oublié le grand cometierra. 608 00:56:25,572 --> 00:56:29,538 Si nous voulons entrer, devrait aller maintenant. 609 00:56:40,739 --> 00:56:42,899 Ils se déplacent en meute. 610 00:56:45,043 --> 00:56:47,824 Ces chauves-souris sont élevés pour un but. 611 00:56:47,938 --> 00:56:48,816 Pour quoi? 612 00:56:50,627 --> 00:56:52,317 Pour la guerre. 613 00:57:33,437 --> 00:57:35,752 Nous devons avertir les autres. 614 00:57:35,901 --> 00:57:38,295 Peut-être que ce est trop tard. Dépêchez-vous! 615 00:57:52,858 --> 00:57:56,570 Depuis quand mon conseil est donc amorti? 616 00:57:56,676 --> 00:57:58,172 Que pensez-vous essayez de faire? 617 00:57:58,285 --> 00:58:00,911 Je pense que vous essayez d'enregistrer vos compagnons nains. 618 00:58:01,020 --> 00:58:03,427 Y je admire votre loyauté à leur égard. 619 00:58:03,577 --> 00:58:06,490 Mais seulement atteint dissuader mon intention. 620 00:58:07,058 --> 00:58:09,945 Votre vous avez commencé cet. 621 00:58:10,099 --> 00:58:13,374 Aurez à aider si je finis maintenant. 622 00:58:13,481 --> 00:58:15,214 Les mystères sont en place? 623 00:58:15,645 --> 00:58:17,334 Oui mon seigneur. 624 00:58:17,369 --> 00:58:18,504 Da commande. 625 00:58:18,615 --> 00:58:22,642 Si quelque chose bouge dans cette montagne, le tuer. 626 00:58:25,318 --> 00:58:27,732 Fin de nains venu. 627 00:58:54,410 --> 00:58:56,101 Vous Bard, êtes-vous d'accord avec cette ? 628 00:58:58,728 --> 00:59:00,917 Or est si important pour vous? 629 00:59:01,033 --> 00:59:04,123 Que voulez-vous acheter avec la mort de nains? 630 00:59:04,233 --> 00:59:05,972 Il ne viendra pas à cela. 631 00:59:06,087 --> 00:59:07,622 Est une bataille qui ne peut être gagnée. 632 00:59:07,741 --> 00:59:09,103 Cela ne se arrêtera pas. 633 00:59:09,179 --> 00:59:12,047 Si vous croyez que le nain reddition, oublier... 634 00:59:12,124 --> 00:59:14,031 ... vont se battre avec tout défendre la sienne. 635 00:59:14,145 --> 00:59:15,914 Bilbo Baggins. 636 00:59:16,901 --> 00:59:20,493 Si je ne me trompe pas, ce est la petite touches vol... 637 00:59:20,618 --> 00:59:23,458 ... Mon cachot nez de mes gardes. 638 00:59:26,093 --> 00:59:27,791 Oui 639 00:59:29,155 --> 00:59:30,143 excuses. 640 00:59:31,655 --> 00:59:35,808 Je suis venu... pour les donner ça. 641 00:59:40,195 --> 00:59:43,075 Le cœur des montagnes. 642 00:59:44,407 --> 00:59:45,925 Le joyau du roi. 643 00:59:46,840 --> 00:59:49,609 A une immense valeur. 644 00:59:52,136 --> 00:59:53,679 Comment est ce que vous nous offrez ? 645 00:59:53,859 --> 00:59:56,125 Je l'ai pris dans le cadre que ma part. 646 00:59:57,629 --> 00:59:59,004 Pourquoi faites-vous cela? 647 00:59:59,113 --> 01:00:00,587 Votre fidélité ne est pas avec nous. 648 01:00:00,696 --> 01:00:01,912 Je ne fais pas cela pour pcs. 649 01:00:03,246 --> 01:00:06,083 Je sais que les nains sont très têtu. 650 01:00:06,733 --> 01:00:08,115 Et très têtu. 651 01:00:08,625 --> 01:00:11,876 Robuste, suspect et réservé. 652 01:00:11,984 --> 01:00:14,289 Avec les pires manières imaginables. 653 01:00:14,438 --> 01:00:15,911 Mais ils sont aussi courageux... 654 01:00:16,246 --> 01:00:20,531 ... attentif et fidèle à mourir. 655 01:00:22,053 --> 01:00:23,406 Je leur fait aimer beaucoup. 656 01:00:23,515 --> 01:00:24,918 Et si je peux, je vais sauver. 657 01:00:26,242 --> 01:00:29,330 Mais Thorin, les valeurs de ce joyau ci-dessus. 658 01:00:29,442 --> 01:00:33,975 Un changement en arrière, je semble vous donner ce que vous devez. 659 01:00:34,093 --> 01:00:35,957 Aura pas besoin d'une guerre. 660 01:00:41,610 --> 01:00:43,369 Reste ce soir. 661 01:00:43,484 --> 01:00:44,897 Doit partir tôt. 662 01:00:44,973 --> 01:00:45,293 Quoi? 663 01:00:45,462 --> 01:00:47,466 Aller aussi loin d'ici vous le pouvez. 664 01:00:47,545 --> 01:00:48,658 Je ne vais pas. 665 01:00:48,774 --> 01:00:52,175 Je vous ai nommé le quatorzième. Non Je vais quitter l'entreprise maintenant. 666 01:00:52,245 --> 01:00:52,973 Il n'y a aucune entreprise. 667 01:00:53,087 --> 01:00:54,086 Ce est cela. 668 01:00:54,231 --> 01:00:56,997 Je ne veux pas penser ce qui Thorin, quand vous voyez ce que vous avez fait. 669 01:00:57,110 --> 01:00:58,484 Je ne suis pas peur de Thorin. 670 01:00:58,557 --> 01:01:00,319 Eh bien, vous devriez. 671 01:01:00,468 --> 01:01:03,925 Ne sous-estimez pas le mal de l'or. 672 01:01:04,069 --> 01:01:09,900 Oro dans lequel un serpent avait... 673 01:01:14,017 --> 01:01:15,133 Au moins... 674 01:01:17,505 --> 01:01:20,484 Hé toi, lui donner un lit à cette Hobbit. 675 01:01:21,639 --> 01:01:23,443 Beaucoup de nourriture chaude. 676 01:01:25,235 --> 01:01:26,046 Est gagné. 677 01:01:28,954 --> 01:01:31,161 Hey. Observez-le bien. 678 01:01:32,534 --> 01:01:35,231 Si vous essayez de fuir, faites le moi savoir. 679 01:01:38,071 --> 01:01:39,141 Walk. 680 01:02:14,415 --> 01:02:15,998 Hobbit Réveillez-vous déjà. 681 01:02:16,075 --> 01:02:18,096 Yaaaa. Esc... 682 01:02:39,263 --> 01:02:41,598 'll a mis le prochaine entre vos yeux. 683 01:03:05,197 --> 01:03:07,446 Venez vous dire. 684 01:03:07,559 --> 01:03:13,092 Le paiement de votre dette a été proposé et accepté. 685 01:03:14,359 --> 01:03:16,056 Qu'est-ce paiement? 686 01:03:16,196 --> 01:03:18,241 Je ne les donnerais ne importe quoi. 687 01:03:18,348 --> 01:03:20,224 Ils ne ont rien. 688 01:03:26,915 --> 01:03:28,570 Nous avons cela. 689 01:03:32,105 --> 01:03:34,544 Avoir pierre arche. 690 01:03:35,771 --> 01:03:37,042 Voleurs. 691 01:03:37,149 --> 01:03:40,419 Comment est d'avoir les voleurs de reliques de notre peuple? 692 01:03:40,535 --> 01:03:43,192 Cette pierre appartient au roi. 693 01:03:43,302 --> 01:03:45,572 Et le roi peut l'avoir. 694 01:03:45,685 --> 01:03:47,373 Avec notre... 695 01:03:52,398 --> 01:03:56,280 Mais d'abord doit honorer sa parole. 696 01:03:58,982 --> 01:04:01,142 Nous croyons naïf. 697 01:04:01,834 --> 01:04:04,391 Ce est un leurre. 698 01:04:05,006 --> 01:04:07,081 Un mensonge sale. 699 01:04:07,771 --> 01:04:11,034 L'Arche Stone est sur cette montagne. 700 01:04:11,148 --> 01:04:12,877 Ce est un truc. 701 01:04:13,022 --> 01:04:14,356 Ne est pas une affaire. 702 01:04:15,051 --> 01:04:17,043 La pierre est réel. 703 01:04:18,415 --> 01:04:19,848 Je leur ai donné la pierre. 704 01:04:28,096 --> 01:04:29,533 Vous. 705 01:04:30,718 --> 01:04:33,738 La pensée me trésor. 706 01:04:35,178 --> 01:04:37,802 Vous avez osé voler. 707 01:04:37,912 --> 01:04:38,939 Robarte, non. 708 01:04:39,053 --> 01:04:42,179 Appelez Peut-être pilleur, mais je me considère comme honnête. 709 01:04:44,351 --> 01:04:47,917 Je suis prêt à donner où je appartiens. 710 01:04:48,022 --> 01:04:49,860 Ceder ce que vous partagez? 711 01:04:51,059 --> 01:04:53,577 Ce que vous appartenez. 712 01:04:54,489 --> 01:04:57,949 Pour vous ne avez pas corrreponde ma propriété rat malheureux. 713 01:04:59,803 --> 01:05:01,562 Avait l'intention de lui donner. 714 01:05:02,646 --> 01:05:04,154 Plusieurs fois, je ai voulu faire, mais. 715 01:05:04,227 --> 01:05:06,855 Mais ce voleur? 716 01:05:06,972 --> 01:05:09,201 Vous êtes différent, Thorin. 717 01:05:09,404 --> 01:05:11,883 Le nain a été fermé Sacquet. 718 01:05:11,996 --> 01:05:13,580 Ne aurait jamais manqué à sa parole. 719 01:05:13,940 --> 01:05:17,318 Non, aurait douté la loyauté de son peuple. 720 01:05:17,435 --> 01:05:22,353 Ne vous osez me parler de la loyauté. 721 01:05:26,032 --> 01:05:27,680 Le jeter du mur. 722 01:05:35,763 --> 01:05:37,362 Ne avez-vous pas entendu? 723 01:05:40,672 --> 01:05:41,911 Je vais le faire moi-même. 724 01:05:42,025 --> 01:05:43,347 Vous Merde. 725 01:05:44,443 --> 01:05:47,109 Ce était Gandalf vous mettre dans cette société. 726 01:05:47,217 --> 01:05:51,641 Si vous aimez mon pilleur, se il vous plaît ne lui faire du mal. 727 01:05:51,746 --> 01:05:53,647 Regrésamelo rien de plus. 728 01:05:57,253 --> 01:06:00,366 Vous ne semblez pas très belle figure... 729 01:06:00,474 --> 01:06:03,731 ... roi sous la montagne, pensez-vous? 730 01:06:03,977 --> 01:06:07,066 Thorin fils de Thrain. 731 01:06:13,512 --> 01:06:16,212 Plus jamais relations avec les sorciers. 732 01:06:16,320 --> 01:06:18,690 - Faites-le. - O rats perfides. 733 01:06:23,337 --> 01:06:25,384 Négociation Will? 734 01:06:25,542 --> 01:06:29,058 Pierre de retour arche, donc on nous avait promis? 735 01:06:34,823 --> 01:06:36,906 Réponse nous maintenant. 736 01:06:38,030 --> 01:06:40,096 Choisissez-vous la paix? 737 01:06:41,622 --> 01:06:42,956 O War? 738 01:06:54,420 --> 01:06:56,621 Guerre Escojeré. 739 01:07:09,424 --> 01:07:11,515 Livré fer. 740 01:07:17,988 --> 01:07:19,211 Ancres de dévorer. 741 01:07:38,219 --> 01:07:39,271 Qui est-il? 742 01:07:40,064 --> 01:07:41,322 Ne me incriminer. 743 01:07:41,427 --> 01:07:44,555 Ce est Dain, monsieur Hills fer. 744 01:07:44,668 --> 01:07:46,380 Primo de Thorin. 745 01:07:46,487 --> 01:07:47,386 Sont-ils égaux? 746 01:07:48,368 --> 01:07:52,365 Toujours considéré Thorin le plus raisonnable des 2. 747 01:08:01,352 --> 01:08:03,263 Bonjour. 748 01:08:03,378 --> 01:08:05,099 Comment est tout le monde? 749 01:08:07,982 --> 01:08:11,599 Je ai un peu de proposition si vous ne vous dérange pas... 750 01:08:11,675 --> 01:08:13,871 ... Me donner quelques instants de votre temps. 751 01:08:15,207 --> 01:08:17,795 Ils envisageraient... 752 01:08:18,289 --> 01:08:20,660 ... scoot fois? 753 01:08:22,177 --> 01:08:24,531 Tous les PC. En ce moment. 754 01:08:24,645 --> 01:08:25,795 Pas de retraite. 755 01:08:27,097 --> 01:08:29,688 Calma, Seigneur Dain. 756 01:08:29,806 --> 01:08:32,103 Gandalf, The Grey. 757 01:08:32,573 --> 01:08:36,155 Tomb Dites-lui aller. 758 01:08:36,265 --> 01:08:38,530 O Je vais irriguer la terre de leur sang. 759 01:08:41,815 --> 01:08:45,735 Pas besoin de guerre entre les hommes et les nains, les elfes. 760 01:08:45,856 --> 01:08:49,154 La légion des orcs dans les montagnes. 761 01:08:49,272 --> 01:08:50,625 Conserve vos hommes depuis. 762 01:08:50,736 --> 01:08:53,809 Non, je ne serai jamais retirer contre un elfe. 763 01:08:53,919 --> 01:08:57,666 Ne sera pas à ce foutu esprit de la forêt. 764 01:08:57,779 --> 01:09:01,269 La désirs rien de plus que mauvais pour mon peuple. 765 01:09:01,950 --> 01:09:06,007 Si vous nous choisissez contre moi et mon peuple. 766 01:09:06,119 --> 01:09:09,541 Je vais ouvrir sa jolie tête. 767 01:09:09,648 --> 01:09:11,803 Avoir si souriant toujours comme aujourd'hui. 768 01:09:13,589 --> 01:09:16,695 Comme Thorin, doit être fou. 769 01:09:16,805 --> 01:09:17,920 Vous entendez tous? 770 01:09:18,027 --> 01:09:19,613 Un combat. 771 01:09:19,729 --> 01:09:22,950 Donnons ces maudits bonne raclée. 772 01:09:23,072 --> 01:09:25,335 Win. 773 01:09:32,199 --> 01:09:33,211 Préparatifs. 774 01:09:33,356 --> 01:09:34,056 Prêt. 775 01:09:42,539 --> 01:09:44,296 Le cometierra. 776 01:09:53,329 --> 01:09:55,328 Ahh, vous ne pouvez pas être. 777 01:10:08,199 --> 01:10:13,229 En avant, mes armées! 778 01:10:22,561 --> 01:10:25,865 Les hordes de l'enfer nous menacent! 779 01:10:25,980 --> 01:10:26,950 Un combat. 780 01:10:27,066 --> 01:10:29,460 Un combat, les enfants Durin. 781 01:10:35,073 --> 01:10:36,344 Économiserez le mur. 782 01:10:36,454 --> 01:10:37,388 Qui vient avec moi? 783 01:10:37,496 --> 01:10:38,812 - Yo! - Allons-Y. 784 01:10:38,889 --> 01:10:40,150 Encore tout. 785 01:10:40,263 --> 01:10:42,814 Maintenant, ne pas faire quelque chose? 786 01:10:42,815 --> 01:10:45,154 Je l'ai dit, tout calme. 787 01:10:49,616 --> 01:10:52,523 Les elfes vont se battre. 788 01:10:55,650 --> 01:10:58,347 Thranduil est une folie de . Pour. 789 01:11:14,409 --> 01:11:16,499 Attaque tous. 790 01:11:46,884 --> 01:11:48,291 Attaque tous. 791 01:11:50,573 --> 01:11:51,766 Prenez ce. 792 01:11:53,604 --> 01:11:56,642 Gandalf. Est-ce un bon endroit de être? 793 01:11:56,751 --> 01:11:59,326 Envoyer les bêtes guerriers! 794 01:12:10,337 --> 01:12:12,260 Prêt à attaquer. 795 01:12:13,695 --> 01:12:16,744 Ils ne peuvent pas se battre sur deux fronts... 796 01:12:18,400 --> 01:12:20,632 Maintenant, nous allons faire de notre mouvement. 797 01:12:21,712 --> 01:12:24,713 Attaquer tous ville! 798 01:12:27,800 --> 01:12:29,968 Avancer. 799 01:12:39,283 --> 01:12:40,831 Azog. 800 01:12:41,915 --> 01:12:44,292 Aller à couper le rythme. 801 01:12:48,658 --> 01:12:50,237 Déplacer tout le monde. 802 01:12:50,314 --> 01:12:51,901 Retour à Dáin... 803 01:12:52,016 --> 01:12:52,996 Maintenant. 804 01:12:55,561 --> 01:12:59,411 Une ville. Par ici. 805 01:14:09,663 --> 01:14:11,422 Sigrid. 806 01:14:23,010 --> 01:14:25,625 Mes enfants. Où sont mes enfants? 807 01:14:25,738 --> 01:14:28,398 Je les ai vus. Ils étaient dans l'ancien marché. 808 01:14:28,509 --> 01:14:29,840 Est le marché? 809 01:14:29,951 --> 01:14:31,898 Et où sont-ils maintenant? 810 01:14:31,972 --> 01:14:33,097 Tilda. 811 01:14:33,202 --> 01:14:34,319 Sigrid. 812 01:14:34,432 --> 01:14:36,766 Les orcs envahissent l'allée. 813 01:14:37,509 --> 01:14:39,822 Prenez-les au camp est. 814 01:14:39,940 --> 01:14:41,264 Resitan autant que possible 815 01:14:41,368 --> 01:14:42,881 archers ici. 816 01:14:42,995 --> 01:14:46,087 Orcs a pris la Stone Street. 817 01:14:46,159 --> 01:14:47,632 Le marché est envahi. 818 01:14:50,767 --> 01:14:52,132 Venez cette fois 819 01:14:52,208 --> 01:14:53,656 Suivez-moi 820 01:15:16,077 --> 01:15:17,238 Attaque tout 821 01:15:17,348 --> 01:15:20,066 Al attaque jusqu'à la mort! 822 01:15:52,500 --> 01:15:54,590 Papa. Par ici. 823 01:15:54,738 --> 01:15:55,727 Cette façon. 824 01:16:23,468 --> 01:16:26,238 Hey, Sigrid bas. 825 01:16:46,781 --> 01:16:47,587 Écouter. 826 01:16:48,148 --> 01:16:50,439 Moi qui rencontre aux femmes et aux enfants. 827 01:16:50,440 --> 01:16:52,922 Prenez-les à la grande salle, et d'entraver l'entrée. 828 01:16:53,040 --> 01:16:54,700 Est-ce clair? 829 01:16:55,713 --> 01:16:57,791 Ya ne devrait pas partir pour une raison quelconque. 830 01:16:57,909 --> 01:16:59,338 Je veux être avec vous. 831 01:16:59,411 --> 01:17:01,898 Montrez-lui le respect de son père. 832 01:17:02,008 --> 01:17:03,831 Déjemelos mon seigneur. 833 01:17:04,010 --> 01:17:06,538 Avez-vous entendu? Nous allons à la grande salle. 834 01:17:06,649 --> 01:17:07,398 Alfrid. 835 01:17:08,087 --> 01:17:10,529 Seuls les femmes et les enfants. 836 01:17:10,637 --> 01:17:12,513 Je ai besoin de tous les combats de l'homme. 837 01:17:12,515 --> 01:17:13,884 Sûr de revenir. 838 01:17:13,961 --> 01:17:15,696 Le Seigneur vous apporter en toute sécurité. 839 01:17:16,994 --> 01:17:19,549 Mon épée est disponible. 840 01:17:21,613 --> 01:17:23,201 Soignez-les bien. 841 01:17:26,099 --> 01:17:27,946 Marche grand-mère. 842 01:17:39,472 --> 01:17:41,695 Allez à la grande salle. 843 01:17:44,059 --> 01:17:45,824 Hors de mon chemin. 844 01:17:46,586 --> 01:17:48,740 Abandon... 845 01:18:34,337 --> 01:18:37,227 ne peut pas stocker la ville! 846 01:18:37,707 --> 01:18:41,531 Nains presque pas de force. 847 01:18:48,276 --> 01:18:50,781 Malheureux Damned. 848 01:19:03,663 --> 01:19:05,173 Où est Thorin? 849 01:19:06,119 --> 01:19:08,119 Je ai besoin, Où est? 850 01:19:12,548 --> 01:19:15,834 Laissez le de couler le sang sur ces terres! 851 01:19:17,615 --> 01:19:20,038 Masácrenlos tout. 852 01:19:21,697 --> 01:19:23,641 Tous repliéguense. 853 01:19:51,904 --> 01:19:55,359 Depuis quand nous abandonnons notre peuple? 854 01:19:55,478 --> 01:19:59,295 Thorin, meurent là-bas. 855 01:20:04,879 --> 01:20:08,582 Il salons en vertu de la réunion de cette montagne. 856 01:20:09,745 --> 01:20:12,802 Appartements qui peuvent être enrichis. 857 01:20:14,031 --> 01:20:15,583 Renforcer, protéger. 858 01:20:15,693 --> 01:20:16,668 Oui 859 01:20:19,413 --> 01:20:19,893 Oui. 860 01:20:21,144 --> 01:20:22,150 Ce est cela. 861 01:20:23,088 --> 01:20:25,763 Nous devons prendre l'or plus profond. Conservation. 862 01:20:25,869 --> 01:20:27,169 Je ne ai pas écouté. 863 01:20:27,171 --> 01:20:29,061 Frérin entouré. 864 01:20:29,160 --> 01:20:30,740 Nous massacrés Thorin. 865 01:20:33,592 --> 01:20:35,322 Beaucoup tombent dans la guerre. 866 01:20:36,033 --> 01:20:38,142 Vie vaut la peine. 867 01:20:39,472 --> 01:20:45,047 Mais un trésor de ce genre ne peut compter sur vies perdues. 868 01:20:47,787 --> 01:20:52,296 Cette or vaut tous les sacrifices vie. 869 01:20:53,382 --> 01:20:58,994 Vous êtes assis ici, dans ces clubs salles avec votre couronne sur le front. 870 01:20:59,049 --> 01:21:02,959 Et pourtant ces loin être ce que vous étiez toujours. 871 01:21:04,155 --> 01:21:06,704 Ne jamais me parler. 872 01:21:08,004 --> 01:21:11,276 Comme un nain quiconque vulgaire. 873 01:21:12,365 --> 01:21:16,204 Pour rendre les choses encore... 874 01:21:18,403 --> 01:21:22,718 ... Thorin Orkenshield. 875 01:21:24,044 --> 01:21:25,996 Je suis votre roi! 876 01:21:26,104 --> 01:21:27,587 Toujours été mon roi. 877 01:21:27,699 --> 01:21:29,707 Avant de vous saviez bien, mais... 878 01:21:30,936 --> 01:21:34,641 ... Savez-vous ce que vous êtes devenu? 879 01:21:36,591 --> 01:21:38,104 Largo. 880 01:21:41,311 --> 01:21:42,182 Sortez d'ici. 881 01:21:43,876 --> 01:21:47,402 Parce que je te meurtre. 882 01:22:01,024 --> 01:22:04,407 Vous êtes assis ici avec votre couronne. 883 01:22:04,520 --> 01:22:08,154 Ces loin de ce que vous avez toujours été. 884 01:22:08,268 --> 01:22:10,352 Trésor... 885 01:22:10,465 --> 01:22:12,271 Vous pouvez acheter vies perdues. 886 01:22:12,381 --> 01:22:15,202 Ce trésor produit un trouble. 887 01:22:15,308 --> 01:22:17,309 Par défaut, le roi des montagnes. 888 01:22:17,383 --> 01:22:18,607 Je suis votre roi! 889 01:22:18,721 --> 01:22:20,999 Attendez, écoutez. 890 01:22:21,099 --> 01:22:23,221 Ce est mon or... 891 01:22:23,899 --> 01:22:27,606 ... Je ne ai jamais part. 892 01:22:27,750 --> 01:22:31,059 Ce est tout mon objectif... 893 01:22:31,061 --> 01:22:32,844 Vous voulez tout votre trésor. 894 01:22:32,960 --> 01:22:34,359 Comme un nain personne. 895 01:22:35,818 --> 01:22:37,781 Manteau de chêne. 896 01:22:37,888 --> 01:22:40,252 Un trouble qui est devenu fou votre grand-père. 897 01:22:40,359 --> 01:22:42,523 - Manteau de chêne. - Il est Thorin. 898 01:22:42,596 --> 01:22:46,838 Fils du roi, fils de Thrain 899 01:22:46,840 --> 01:22:48,912 Mon grand-père. 900 01:22:48,984 --> 01:22:50,781 Dit que seul produit un trouble. 901 01:22:50,894 --> 01:22:52,449 Ils meurent là-bas. 902 01:22:52,565 --> 01:22:57,025 Hey, est entouré. 903 01:22:57,100 --> 01:22:58,608 Ce entourée. 904 01:22:58,719 --> 01:23:00,015 Ce entourée. 905 01:23:00,130 --> 01:23:02,074 Récupérer votre maison. 906 01:23:02,181 --> 01:23:05,418 'Re différent Thorin. 907 01:23:05,565 --> 01:23:07,289 Je ne suis pas comme mon grand-père. 908 01:23:07,434 --> 01:23:10,867 Ce trésor vaut vraiment plus de votre honneur? 909 01:23:10,973 --> 01:23:12,634 Je ne suis pas comme mon grand-père. 910 01:23:24,956 --> 01:23:29,279 Ce trésor va vous tuer, ne fait aucun doute. 911 01:24:11,208 --> 01:24:12,897 Déplier 912 01:24:13,008 --> 01:24:15,662 Déplier, montagne. 913 01:24:19,205 --> 01:24:20,880 Déplier. 914 01:24:23,942 --> 01:24:27,676 Déjà arrivé à son terme. 915 01:24:28,227 --> 01:24:31,577 Prêt pour l'attaque finale. 916 01:25:02,527 --> 01:25:04,222 Je ne vais pas cacher. 917 01:25:04,332 --> 01:25:07,800 Derrière un mur de pierre tandis que d'autres se battent nos batailles. 918 01:25:07,913 --> 01:25:08,814 En nous. 919 01:25:12,613 --> 01:25:15,133 Ce ne est pas dans mes veines Thorin. 920 01:25:19,676 --> 01:25:22,795 Non, il ne est pas. 921 01:25:24,667 --> 01:25:27,189 Les enfants de Dorin. 922 01:25:29,713 --> 01:25:35,285 Et les gens Dorin, ne se enfuit d'un combat. 923 01:25:58,247 --> 01:26:00,277 Je ai pas le droit... 924 01:26:00,377 --> 01:26:02,623 ... d'exiger ce à aucun. 925 01:26:07,055 --> 01:26:09,087 Mais la dernière fois. 926 01:26:10,106 --> 01:26:11,871 Je suis? 927 01:26:22,688 --> 01:26:25,311 Al attaque. 928 01:26:30,053 --> 01:26:34,009 Pas encore! Attendez... attendez... 929 01:26:36,709 --> 01:26:38,544 Attaque tous... maintenant! 930 01:26:53,566 --> 01:26:54,369 Thorin. 931 01:27:20,582 --> 01:27:22,683 Le clan! 932 01:27:22,835 --> 01:27:25,069 Pour l'honneur! 933 01:27:28,729 --> 01:27:31,547 Pour l'honneur. 934 01:27:49,546 --> 01:27:50,780 Gandalf Nains. 935 01:27:50,928 --> 01:27:52,760 Ils se battent. 936 01:27:55,754 --> 01:27:57,839 Ils sont aux prises avec leur roi. 937 01:28:01,872 --> 01:28:04,069 Tout homme qui veut offrir sa vie. 938 01:28:05,227 --> 01:28:06,017 Suivez-moi! 939 01:28:24,796 --> 01:28:27,816 Nous devons soutenir nos hommes dans la vie. 940 01:28:27,928 --> 01:28:29,111 Et la mort. 941 01:28:29,183 --> 01:28:29,869 Je vous soutiens. 942 01:28:29,973 --> 01:28:31,054 Prenez vos armes. 943 01:28:31,625 --> 01:28:32,738 Rejoignez-nous Adriana. 944 01:28:32,813 --> 01:28:35,621 Non, non, non. 945 01:28:35,735 --> 01:28:37,550 Je ai dit laissez-moi. 946 01:28:39,600 --> 01:28:41,250 Alfrid. 947 01:28:41,361 --> 01:28:42,724 Quel lâche que vous êtes. 948 01:28:42,833 --> 01:28:43,632 Coward? 949 01:28:43,743 --> 01:28:46,592 Non chaque homme a le courage de porter un corset. 950 01:28:46,702 --> 01:28:49,073 Vous n'êtes pas un homme, 're un rat. 951 01:29:03,048 --> 01:29:04,973 Hey. 952 01:29:05,800 --> 01:29:06,662 Thorin. 953 01:29:17,251 --> 01:29:19,324 Hey... 954 01:29:21,018 --> 01:29:22,457 Quel a pris si longtemps? 955 01:29:26,807 --> 01:29:28,856 Il ya trop de malheureux Thorin. 956 01:29:29,979 --> 01:29:31,566 Je espère que vous avez déjà un plan. 957 01:29:32,726 --> 01:29:33,651 Oui. 958 01:29:33,759 --> 01:29:36,086 Il vous allez vaincre leur chef. 959 01:29:37,034 --> 01:29:38,078 Ce! 960 01:29:41,505 --> 01:29:44,280 Vais tuer ce morceau de ferraille. 961 01:29:44,390 --> 01:29:46,185 Venez 962 01:29:59,933 --> 01:30:02,020 Peut-être survivre. 963 01:30:04,400 --> 01:30:05,267 Gandalf. 964 01:30:13,104 --> 01:30:13,924 Est-Thorin. 965 01:30:14,720 --> 01:30:20,635 Y Fili, Kili et Dwalin. Il est prendre leurs meilleurs guerriers. 966 01:30:20,945 --> 01:30:22,164 Pour quoi faire? 967 01:30:22,246 --> 01:30:25,196 Une tête de coupe du serpent. 968 01:31:07,292 --> 01:31:08,124 Gandalf. 969 01:31:09,320 --> 01:31:10,542 Sir Legolas. 970 01:31:11,119 --> 01:31:12,988 Est Legolas feuille verte. 971 01:31:13,565 --> 01:31:14,752 Il est une autre armée Gandalf. 972 01:31:14,832 --> 01:31:15,064 Quoi? 973 01:31:15,203 --> 01:31:18,450 Une troupe d'Orques sont presque sur nous. 974 01:31:20,585 --> 01:31:22,997 Ce est son plan depuis le début. 975 01:31:24,327 --> 01:31:29,432 Azog face nos forces. Puis Bolgo apparaît du nord. 976 01:31:29,540 --> 01:31:31,945 Nord? Et où est le nord... 977 01:31:32,052 --> 01:31:33,962 ... exactement? - Ravenhill. 978 01:31:34,838 --> 01:31:36,423 Ravenhill. 979 01:31:36,535 --> 01:31:37,970 Mais Thorin est là. 980 01:31:38,083 --> 01:31:40,176 Y Fili et Kili, tout y est. 981 01:31:56,949 --> 01:31:58,230 Non, il ne est pas. 982 01:32:03,741 --> 01:32:04,606 Il semble vide. 983 01:32:06,057 --> 01:32:07,787 Pensez... 984 01:32:08,762 --> 01:32:10,634 Je ne le pense pas. 985 01:32:13,195 --> 01:32:17,329 Fili, prenez votre frère. 986 01:32:17,436 --> 01:32:18,780 Explorez les tours. 987 01:32:19,469 --> 01:32:21,598 Soigneusement pas voir. 988 01:32:21,738 --> 01:32:23,720 Si vous voyez quelque chose de mal, faites le moi savoir. 989 01:32:23,833 --> 01:32:25,164 Ne pas attaquer, Est-ce clair? 990 01:32:25,273 --> 01:32:26,677 Nous avons de la compagnie. 991 01:32:26,789 --> 01:32:28,588 Mercenaires Trasgos. 992 01:32:28,699 --> 01:32:31,106 Plus d'une centaine. 993 01:32:31,220 --> 01:32:32,909 Voici l'arrêt. Run! 994 01:32:33,023 --> 01:32:34,035 Venez. 995 01:32:35,832 --> 01:32:37,250 Qu'attendez-vous? 996 01:33:04,654 --> 01:33:06,703 Récupérer votre entreprise. 997 01:33:13,208 --> 01:33:16,307 Seigneur, envoyer cette groupe Rivenhill. 998 01:33:16,423 --> 01:33:18,192 'Re propos de surprendre nains. 999 01:33:18,307 --> 01:33:19,365 Thorin devrait savoir. 1000 01:33:19,517 --> 01:33:20,740 Puis passez à avertir. 1001 01:33:20,853 --> 01:33:25,135 'Ai assez de sang répandu elfe défendre cette terre maudite. 1002 01:33:25,213 --> 01:33:26,106 Pas plus. 1003 01:33:26,216 --> 01:33:27,506 Thranduil. 1004 01:33:28,345 --> 01:33:29,354 Je irai. 1005 01:33:29,467 --> 01:33:31,666 Ne soyez pas ridicule. 1006 01:33:31,776 --> 01:33:33,251 Ne obtiendriez-vous. 1007 01:33:33,326 --> 01:33:34,079 Pourquoi pas? 1008 01:33:34,187 --> 01:33:37,609 Parce que vous obtiendriez et finissent avec vous. 1009 01:33:37,720 --> 01:33:39,127 Ils ne vont pas. 1010 01:33:40,784 --> 01:33:42,300 Ils ne vont pas me voir. 1011 01:33:42,415 --> 01:33:44,969 Non à la discussion. 1012 01:33:46,023 --> 01:33:47,568 Je ne vais pas vous quitter. 1013 01:33:47,641 --> 01:33:50,487 Je ne ai pas demandé votre permission Gandalf. 1014 01:34:27,048 --> 01:34:29,138 Non aller plus loin. 1015 01:34:29,265 --> 01:34:31,313 Vous ne serez pas quitter cet endroit. 1016 01:34:31,388 --> 01:34:33,341 Pas cette fois. 1017 01:34:33,447 --> 01:34:35,571 Sortez de mon chemin. 1018 01:34:35,682 --> 01:34:37,686 Nains être massacrés. 1019 01:34:37,763 --> 01:34:40,142 Oui, ils vont tuer. 1020 01:34:40,219 --> 01:34:46,200 Aujourd'hui, demain, dans un an, ou peut-être même 100. 1021 01:34:47,811 --> 01:34:48,962 qui compte. 1022 01:34:49,077 --> 01:34:51,123 Ils sont mortels. 1023 01:34:52,851 --> 01:34:56,087 Vous pensez que votre vie vaut plus que le vôtre. 1024 01:34:56,162 --> 01:34:58,604 Bien qu'aucune aimer. 1025 01:34:58,680 --> 01:35:02,527 Rien amour en vous. 1026 01:35:08,535 --> 01:35:10,151 Que savez-vous de l'amour? 1027 01:35:10,263 --> 01:35:11,455 None. 1028 01:35:11,532 --> 01:35:15,498 Qu'est-ce que tu ressens pour le nain ne est pas réel. 1029 01:35:16,794 --> 01:35:19,029 Pensez-vous que ce est l'amour? 1030 01:35:20,186 --> 01:35:22,136 Êtes-vous prêt à mourir pour lui? 1031 01:35:25,095 --> 01:35:27,072 Si vous lui faire du mal... 1032 01:35:27,185 --> 01:35:29,269 ... vous devrez me tuer. 1033 01:35:35,252 --> 01:35:36,874 Je vais avec vous. 1034 01:35:59,741 --> 01:36:00,890 Haut. 1035 01:36:01,002 --> 01:36:02,875 Loin de moi. 1036 01:36:02,986 --> 01:36:04,605 Ne pas prendre les commandes de vous. 1037 01:36:04,681 --> 01:36:06,915 gens confiaient en toi. Nous entendus. 1038 01:36:06,987 --> 01:36:10,005 Le poste de gouverneur, était là pour vous. 1039 01:36:10,871 --> 01:36:12,937 Et vous soufflé dessus. 1040 01:36:13,699 --> 01:36:14,673 Pourquoi? 1041 01:36:23,626 --> 01:36:24,962 Alfrid. 1042 01:36:25,143 --> 01:36:26,650 Vous regardez l'arrière. 1043 01:36:40,464 --> 01:36:42,842 Hey, rester ici. 1044 01:36:42,917 --> 01:36:44,790 Rejoignez les niveaux plus élevés. 1045 01:36:44,902 --> 01:36:46,948 Je vais prendre soin. 1046 01:36:56,164 --> 01:36:58,027 Où est ce orc laid? 1047 01:36:59,540 --> 01:37:01,591 Thorin. 1048 01:37:02,050 --> 01:37:03,167 Bilbo. 1049 01:37:03,311 --> 01:37:05,396 Devez partir, maintenant . 1050 01:37:05,503 --> 01:37:07,771 Azog avons des hommes attaquant du nord. 1051 01:37:07,846 --> 01:37:09,682 Cette tour est complètement entourée. 1052 01:37:09,790 --> 01:37:10,418 Il n'y aura pas de sortie. 1053 01:37:10,525 --> 01:37:13,112 Être si près, ce foutu orc est là. 1054 01:37:13,219 --> 01:37:14,531 - Vous devriez aller pour elle. - N ° 1055 01:37:14,641 --> 01:37:16,368 Ce est ce que vous voulez. 1056 01:37:16,484 --> 01:37:18,293 Veut nous attirer là. 1057 01:37:19,891 --> 01:37:21,906 S 'Un piège. 1058 01:37:37,536 --> 01:37:39,696 Fili et Kili Rechercher leur dire de revenir. 1059 01:37:39,805 --> 01:37:41,230 Thorin, êtes-vous sûr de cela? 1060 01:37:41,340 --> 01:37:41,992 Faire. 1061 01:37:44,425 --> 01:37:46,163 Nous allons vivre pour combattre un autre jour. 1062 01:38:08,508 --> 01:38:09,033 Oh, non. 1063 01:38:09,496 --> 01:38:11,769 Ce meurent en premier. 1064 01:38:11,882 --> 01:38:15,012 Puis le frère. 1065 01:38:15,086 --> 01:38:18,968 Alors vous, Manteau de chêne. 1066 01:38:19,078 --> 01:38:22,099 Vous allez mourir dernier. 1067 01:38:34,317 --> 01:38:37,343 Ici se termine votre lignée sale! 1068 01:38:58,053 --> 01:38:59,440 Me battre avec lui. 1069 01:39:00,360 --> 01:39:01,306 Thorin. 1070 01:39:03,414 --> 01:39:05,380 Thorin, non. 1071 01:40:24,088 --> 01:40:25,024 Tuez-les tous! 1072 01:40:28,611 --> 01:40:29,908 Maintenant. 1073 01:40:46,592 --> 01:40:47,706 Kili. 1074 01:42:18,900 --> 01:42:20,983 Tuez-le! 1075 01:42:26,138 --> 01:42:27,560 Juste finir! 1076 01:42:42,481 --> 01:42:43,385 Restez à l'écart. 1077 01:42:48,266 --> 01:42:48,922 Kili. 1078 01:42:48,934 --> 01:42:50,199 Oh... 1079 01:42:54,057 --> 01:42:54,973 Kili. 1080 01:42:55,114 --> 01:42:56,625 Tauriel. 1081 01:42:57,382 --> 01:42:58,714 Kili. 1082 01:46:51,240 --> 01:46:52,331 Lutte. 1083 01:49:29,812 --> 01:49:30,971 Tauriel. 1084 01:54:12,260 --> 01:54:14,528 Les Eagles sont à venir. 1085 01:55:04,565 --> 01:55:07,349 - Bilbo. - Ne bougez pas, ne bougez pas . Calme. 1086 01:55:12,039 --> 01:55:13,530 Glad Vous êtes ici. 1087 01:55:15,844 --> 01:55:18,648 Je veux partir en sachant que je suis votre ami. 1088 01:55:18,794 --> 01:55:20,954 'Ne allez pas ne importe quelle partie Thorin. 1089 01:55:21,063 --> 01:55:22,683 Dois vivre. 1090 01:55:22,792 --> 01:55:26,748 Je veux retirer mes paroles et mes actions au-delà. 1091 01:55:28,096 --> 01:55:30,421 Vous avez fait ce serait un véritable ami. 1092 01:55:31,548 --> 01:55:33,452 Pardonnez-moi. 1093 01:55:35,540 --> 01:55:38,596 Cécité me laissez pas comprendre. 1094 01:55:39,865 --> 01:55:42,639 Suis tellement désolé. 1095 01:55:42,749 --> 01:55:45,336 Je ai fait vous exécutez tant de dangers. 1096 01:55:45,453 --> 01:55:49,305 Non, je suis heureux d'avoir partagé ces dangers Thorin. 1097 01:55:49,420 --> 01:55:50,930 Je ne vais jamais à se plaindre. 1098 01:55:53,098 --> 01:55:57,060 Est beaucoup plus que ne importe quel Sacquet mérite. 1099 01:56:01,384 --> 01:56:03,468 Farewell. 1100 01:56:03,580 --> 01:56:05,306 M. Sacquet. 1101 01:56:06,643 --> 01:56:08,620 Déplacez vos livres. 1102 01:56:08,765 --> 01:56:12,287 Dans votre jolie bascule. 1103 01:56:12,431 --> 01:56:15,283 Plantez vos arbres. 1104 01:56:15,661 --> 01:56:18,542 Et les laisser pousser. 1105 01:56:22,285 --> 01:56:28,251 Se il ya plus de gens susceptible d'être sur l'or. 1106 01:56:30,556 --> 01:56:34,400 Le monde serait un endroit plus heureux. 1107 01:56:37,445 --> 01:56:42,587 Non, non, non, non, non, non. Thorin Thorin pas vous osez. 1108 01:56:51,845 --> 01:56:56,259 Thorin Thorin résiste. Résiste se il vous plaît. 1109 01:56:56,412 --> 01:56:59,187 Eagles. Les aigles. 1110 01:56:59,296 --> 01:57:00,837 Eagles sont arrivés. 1111 01:57:00,946 --> 01:57:02,390 Thorin. 1112 01:58:03,033 --> 01:58:06,060 Maintenant, je ne reviens pas jamais. 1113 01:58:07,021 --> 01:58:08,805 Où allez-vous? 1114 01:58:09,638 --> 01:58:11,258 Pas encore. 1115 01:58:12,577 --> 01:58:16,981 Dans le nord, à la recherche d' Dúnedain. 1116 01:58:18,049 --> 01:58:21,295 Parmi eux se trouve un jeune officier . Parlez-lui. 1117 01:58:22,562 --> 01:58:25,584 Son père Arathorn était un homme bon. 1118 01:58:25,737 --> 01:58:30,693 Son fils, pourrait atteindre être une grande. 1119 01:58:32,861 --> 01:58:34,554 Comment est-il appelé? 1120 01:58:34,877 --> 01:58:37,755 Dans désert dire Strider. 1121 01:58:37,903 --> 01:58:43,334 Y vous avez à découvrir sur votre propre nom. 1122 01:58:46,299 --> 01:58:48,244 Legolas. 1123 01:58:49,436 --> 01:58:51,594 Votre mère aimait son fils. 1124 01:58:53,361 --> 01:58:55,481 Plus que quiconque. 1125 01:58:55,590 --> 01:58:57,824 Plus de vie. 1126 01:59:33,079 --> 01:59:35,703 Souhaits enterrement. 1127 01:59:36,787 --> 01:59:38,878 Oui 1128 01:59:39,924 --> 01:59:43,303 Si ce est l'amour, Je ne veux pas avoir. 1129 01:59:46,646 --> 01:59:48,200 Aléjalo moi. 1130 01:59:48,710 --> 01:59:50,079 Pouvez-vous? 1131 01:59:54,969 --> 01:59:58,926 Pourquoi la douleur est si forte? 1132 01:59:59,499 --> 02:00:01,626 Parce que ce était réel. 1133 02:02:46,250 --> 02:02:48,747 Il y aura un banquet ce soir. 1134 02:02:48,856 --> 02:02:50,656 Chansons ont été chantées. 1135 02:02:50,768 --> 02:02:52,785 Histoires ont été comptés. 1136 02:02:54,015 --> 02:02:59,046 Et Thorin, devenu légende. 1137 02:03:00,202 --> 02:03:02,616 Balin, ce est que ce est la façon dont doit honorer. 1138 02:03:02,726 --> 02:03:04,243 Mais pour moi, ne en fut ainsi. 1139 02:03:05,260 --> 02:03:11,227 Il était... pour moi... 1140 02:03:18,848 --> 02:03:22,947 Je pense que je vais aller tranquillement. Je despidirías des autres. 1141 02:03:23,058 --> 02:03:24,638 Dites adieu en personne. 1142 02:03:40,444 --> 02:03:43,760 Si l'un de vous. Passe par-Sac. 1143 02:03:48,917 --> 02:03:51,151 Thé est à 16 heures. 1144 02:03:52,074 --> 02:03:54,582 Il est plus que suffisant. 1145 02:03:56,311 --> 02:03:58,465 Y sont toujours les bienvenus. 1146 02:04:04,035 --> 02:04:04,962 Ahh... 1147 02:04:05,512 --> 02:04:08,585 Ne vous embêtez pas jouer. 1148 02:04:51,669 --> 02:04:54,009 Les limites de la région. 1149 02:04:54,691 --> 02:04:56,848 Je dis au revoir ici. 1150 02:04:59,082 --> 02:05:01,095 S 'Une honte. 1151 02:05:03,042 --> 02:05:07,102 Je ai aimé avoir un gros magicien. 1152 02:05:08,512 --> 02:05:10,311 Je pense que cela me porte chance. 1153 02:05:11,179 --> 02:05:14,337 Vraiment ne pas engager toutes vos aventures... 1154 02:05:14,411 --> 02:05:17,148 ... et évasions ont été accomplies par pure chance. 1155 02:05:17,539 --> 02:05:21,598 Les anneaux magiques ne devraient pas être utilisés à la légère Bilbo. 1156 02:05:21,711 --> 02:05:22,987 Ne me prenez pas pour un imbécile. 1157 02:05:23,103 --> 02:05:26,030 Est de trouver une dans les tunnels des gobelins. 1158 02:05:26,140 --> 02:05:28,990 Et vous gardez est depuis. 1159 02:05:32,085 --> 02:05:34,131 Eh bien, je l'apprécie. 1160 02:05:38,587 --> 02:05:40,438 Jusque-là Gandalf. 1161 02:05:42,785 --> 02:05:44,905 Bye maintenant. 1162 02:05:51,523 --> 02:05:54,735 Et... ne vous inquiétez pas pour l'anneau. 1163 02:05:54,812 --> 02:05:56,999 Tombé de ma poche dans la bataille. 1164 02:05:57,267 --> 02:05:58,156 Je ai perdu. 1165 02:05:59,072 --> 02:06:02,196 Est une personne très fine M. Sacquet. 1166 02:06:03,133 --> 02:06:05,686 Et je vous ai tendrement. 1167 02:06:07,028 --> 02:06:12,951 Mais vous êtes juste un petit gars, dans un vaste monde après tout. 1168 02:06:44,897 --> 02:06:47,478 Ce est le capot de ma mère. 1169 02:06:47,587 --> 02:06:50,971 Et ce, ma chaise... 1170 02:06:51,081 --> 02:06:54,026 Mmm, est le terrain de selles. 1171 02:06:54,172 --> 02:06:55,322 Qu'est-ce qui se passe? 1172 02:06:55,860 --> 02:06:57,737 Ce que M. Bilbo? 1173 02:06:57,851 --> 02:07:00,272 Vous ne devriez pas être ici. 1174 02:07:00,415 --> 02:07:01,393 Qu'est-ce que ce est? 1175 02:07:01,536 --> 02:07:04,704 Depuis a été donné pour mort, bien sûr. 1176 02:07:04,817 --> 02:07:06,004 Je ne ai pas encore mort. 1177 02:07:06,115 --> 02:07:08,164 Je ne me dérange pas le crois pas. 1178 02:07:08,855 --> 02:07:11,730 Je ne pense pas que ce est permis. 1179 02:07:11,842 --> 02:07:12,859 M. Bilbo. 1180 02:07:13,794 --> 02:07:16,290 20. Quelqu'un propose 21? 1181 02:07:16,433 --> 02:07:17,822 Quelqu'un propose 21? 1182 02:07:17,934 --> 02:07:18,984 Propriété est vendue LA MR TARD. Bilbo Baggins. 1183 02:07:19,103 --> 02:07:20,947 Vendu à Mme Walker .. 1184 02:07:21,062 --> 02:07:23,319 Ce demandé... pieds. 1185 02:07:24,759 --> 02:07:29,149 Ce métier est fait dans le comté. 1186 02:07:29,261 --> 02:07:31,423 Fausses imitations Rien ici. 1187 02:07:31,534 --> 02:07:32,663 Alto. 1188 02:07:32,811 --> 02:07:33,711 Alto. 1189 02:07:33,818 --> 02:07:34,851 Salopettes A. 1190 02:07:34,954 --> 02:07:35,984 Qui vous.? 1191 02:07:36,124 --> 02:07:37,484 Qu'est-ce comme quoi? 1192 02:07:37,596 --> 02:07:41,054 Sais exactement qui je suis, Lobby Sackville Sacquet. 1193 02:07:41,426 --> 02:07:43,345 Ce est ma maison, ma maison. 1194 02:07:43,422 --> 02:07:45,363 Ce sont mes argenterie. 1195 02:07:45,437 --> 02:07:46,203 Comment genre. 1196 02:07:46,213 --> 02:07:47,084 Ce est très irrégulière 1197 02:07:47,195 --> 02:07:50,794 eu plus de 13 mois depuis la disparition. 1198 02:07:51,245 --> 02:07:56,048 Si ud. Bilbo Baggins est vraiment, et ne est pas mort. 1199 02:07:56,156 --> 02:07:58,244 Que pouvez-vous essayer? 1200 02:07:58,352 --> 02:07:59,110 Quoi? 1201 02:07:59,121 --> 02:08:02,545 Eh bien, quelque chose agent son nom suffira. 1202 02:08:02,653 --> 02:08:04,748 Bien sûr, bien sûr. 1203 02:08:06,503 --> 02:08:09,662 Un contrat de travail ou... 1204 02:08:12,541 --> 02:08:13,517 Ne importe quoi. 1205 02:08:14,794 --> 02:08:16,554 Regardez, ma signature. 1206 02:08:18,719 --> 02:08:21,307 Hey semble certainement être dans l'ordre. 1207 02:08:21,383 --> 02:08:24,159 Oui Il ne fait aucun doute. 1208 02:08:24,276 --> 02:08:27,807 Qui est cette personne dans laquelle le service presto? 1209 02:08:28,960 --> 02:08:31,547 Thorin. 1210 02:08:33,606 --> 02:08:37,942 Il était mon ami. 1211 02:10:32,718 --> 02:10:34,098 Non merci. 1212 02:10:34,207 --> 02:10:39,026 Je ne veux pas plus de visites, félicitations ou de parents éloignés. 1213 02:10:39,123 --> 02:10:42,313 Et que dire de vieux amis ? 1214 02:10:50,104 --> 02:10:52,978 - Gandalf? - Bilbon Sacquet. 1215 02:10:52,978 --> 02:10:54,970 By.SF_Nasty