1
00:00:54,179 --> 00:00:58,400
Le HOBBIT
2
00:01:13,490 --> 00:01:14,582
Ne vous avais-je pas
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,704
mis en garde
contre les Nains ?
4
00:01:17,953 --> 00:01:19,045
Voilà,
5
00:01:19,288 --> 00:01:20,460
ils ont réveillé le Dragon !
6
00:01:20,706 --> 00:01:22,754
Ils nous ont envoyé une apocalypse !
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,377
Dépêchez-vous !
8
00:01:25,586 --> 00:01:26,382
Plus vite !
9
00:01:26,628 --> 00:01:27,720
Je procède à mon évacuation !
10
00:01:27,963 --> 00:01:29,715
Attention !
11
00:01:29,965 --> 00:01:31,342
Emportez tout sauf les livres !
12
00:01:31,592 --> 00:01:33,720
On ne sauve pas la ville ?
13
00:01:33,969 --> 00:01:35,061
Elle est perdue !
14
00:01:35,304 --> 00:01:37,523
- Sauvez l'or !
- Embarquez tout ça !
15
00:01:56,158 --> 00:01:58,126
Le temps presse. Il faut partir.
16
00:01:58,368 --> 00:01:59,540
Aide-le.
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
- Allez, mon frère !
- Je peux marcher.
18
00:02:02,039 --> 00:02:04,383
- Faites vite.
- On ne part pas.
19
00:02:04,625 --> 00:02:05,751
Pas sans notre père.
20
00:02:06,001 --> 00:02:08,550
Si vous restez, tes sœurs mourront.
21
00:02:08,795 --> 00:02:10,763
Serait-ce le vœu de ton père ?
22
00:02:12,633 --> 00:02:13,384
Ouvrez !
23
00:02:15,344 --> 00:02:16,846
Vous entendez ?
24
00:02:29,900 --> 00:02:31,652
- Votre main !
- Vite !
25
00:02:31,902 --> 00:02:33,495
Dépêchez-vous !
26
00:02:33,737 --> 00:02:35,284
Allez, Kili !
27
00:02:46,667 --> 00:02:48,135
Le Dragon !
28
00:03:23,412 --> 00:03:24,834
Allez !
29
00:03:25,414 --> 00:03:27,382
Plus vite !
30
00:03:30,585 --> 00:03:31,711
Puissions-nous emmener
31
00:03:31,962 --> 00:03:34,590
plus de ces infortunés. Mais ça...
32
00:03:34,840 --> 00:03:36,308
Vaut pas le coup. J'approuve.
33
00:03:43,724 --> 00:03:44,350
Attention !
34
00:03:51,356 --> 00:03:52,152
Du nerf !
35
00:03:52,399 --> 00:03:53,275
Plus vite !
36
00:03:53,900 --> 00:03:55,698
Plus vite !
37
00:03:55,944 --> 00:03:57,742
Mon or !
38
00:03:57,988 --> 00:03:58,705
On est trop lourd !
39
00:03:58,947 --> 00:04:00,324
Il faut se délester !
40
00:04:01,116 --> 00:04:01,787
Bien vu,
41
00:04:02,033 --> 00:04:03,250
Alfrid.
42
00:04:10,959 --> 00:04:12,085
Plus vite !
43
00:05:28,411 --> 00:05:30,379
Les malheureux.
44
00:07:11,890 --> 00:07:12,516
Papa!
45
00:07:13,391 --> 00:07:14,768
Papa!
46
00:07:19,064 --> 00:07:19,906
Il l'a eu!
47
00:07:20,148 --> 00:07:21,946
Il a eu le Dragon !
48
00:07:22,192 --> 00:07:23,785
Il a fait mouche ! Je l'ai vu !
49
00:07:24,027 --> 00:07:26,029
Ses flèches ne peuvent le percer.
50
00:07:26,821 --> 00:07:28,539
Rien ne le pourra.
51
00:07:41,962 --> 00:07:42,929
Que fais-tu ?
52
00:07:43,171 --> 00:07:44,923
Reviens, Baïn !
53
00:07:47,342 --> 00:07:49,219
Laissez-le !
54
00:07:49,469 --> 00:07:51,062
Impossible d'y retourner.
55
00:07:51,304 --> 00:07:52,146
Baïn !
56
00:08:17,414 --> 00:08:19,212
Que fais-tu ?
Pourquoi es-tu resté ?
57
00:08:19,457 --> 00:08:20,379
Tu devais partir !
58
00:08:20,625 --> 00:08:22,172
Je viens t'aider.
59
00:08:22,419 --> 00:08:24,092
Plus rien ne peut l'arrêter.
60
00:08:24,337 --> 00:08:25,429
Ça, peut-être.
61
00:08:30,260 --> 00:08:31,477
Va-t'en !
62
00:08:32,053 --> 00:08:33,896
Ne reste pas là.
63
00:08:36,349 --> 00:08:36,975
Papa!
64
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Halte !
65
00:09:06,796 --> 00:09:08,343
Qui es-tu
66
00:09:08,590 --> 00:09:10,092
pour oser
67
00:09:10,341 --> 00:09:12,389
t'attaquer à moi ?
68
00:09:15,680 --> 00:09:17,899
C'est vraiment dommage.
69
00:09:20,560 --> 00:09:22,779
Que vas-tu faire maintenant,
70
00:09:23,396 --> 00:09:24,989
archer ?
71
00:09:25,899 --> 00:09:26,821
Tu es
72
00:09:27,067 --> 00:09:28,444
abandonné de tous.
73
00:09:29,694 --> 00:09:32,163
Nulle aide ne viendra.
74
00:09:33,656 --> 00:09:34,873
C'est l'occasion !
75
00:09:35,116 --> 00:09:35,833
Allez !
76
00:09:36,076 --> 00:09:38,420
Cap vers le large !
77
00:09:42,040 --> 00:09:42,666
Est-ce
78
00:09:42,916 --> 00:09:44,213
ton enfant ?
79
00:09:46,169 --> 00:09:47,512
Tu ne peux
80
00:09:47,754 --> 00:09:49,927
le protéger de mon feu.
81
00:09:50,173 --> 00:09:51,675
Il va
82
00:09:51,925 --> 00:09:53,768
s'embraser !
83
00:10:12,904 --> 00:10:14,247
Ne bouge pas.
84
00:10:14,906 --> 00:10:16,249
Ne bouge pas.
85
00:10:17,325 --> 00:10:18,668
Dis-moi,
86
00:10:19,077 --> 00:10:20,579
misérable,
87
00:10:20,829 --> 00:10:24,550
comment pourrais-tu encore
te mesurer à moi ?
88
00:10:29,379 --> 00:10:32,883
Tu n'as plus rien...
89
00:10:33,800 --> 00:10:34,551
à attendre
90
00:10:35,009 --> 00:10:36,386
que la mort !
91
00:10:40,640 --> 00:10:41,482
Regarde-moi.
92
00:10:43,017 --> 00:10:44,064
Regarde-moi.
93
00:10:48,857 --> 00:10:50,029
Un peu à gauche.
94
00:10:52,443 --> 00:10:53,569
Parfait.
95
00:11:10,044 --> 00:11:11,762
Baïn, tiens bon !
96
00:11:53,004 --> 00:11:54,347
C'était quoi ?
97
00:11:55,131 --> 00:11:55,802
Que s'est-il passé ?
98
00:11:56,049 --> 00:11:57,517
Je l'ai vu tomber.
99
00:12:01,054 --> 00:12:01,896
Il est mort.
100
00:12:06,309 --> 00:12:07,652
Smaug est mort.
101
00:12:08,519 --> 00:12:09,816
Par ma barbe,
102
00:12:10,063 --> 00:12:11,861
je crois qu'il dit vrai !
103
00:12:12,106 --> 00:12:13,483
Regardez !
104
00:12:15,443 --> 00:12:19,164
Les Corbeaux d'Erebor
regagnent la Montagne.
105
00:12:21,241 --> 00:12:22,709
La nouvelle se répandra.
106
00:12:22,951 --> 00:12:23,827
Bientôt,
107
00:12:24,077 --> 00:12:26,876
en Terre du Milieu, tous sauront
108
00:12:27,121 --> 00:12:29,215
que le Dragon est mort !
109
00:12:39,968 --> 00:12:45,520
LA BATAILLE DES CINQ ARMÉES
110
00:13:06,911 --> 00:13:07,753
Vous n'êtes pas
111
00:13:07,996 --> 00:13:09,122
seul,
112
00:13:09,372 --> 00:13:10,794
Mithrandir.
113
00:13:28,933 --> 00:13:30,981
A l'aide !
114
00:13:31,602 --> 00:13:32,819
Au secours !
115
00:13:42,488 --> 00:13:43,330
Papa!
116
00:13:53,207 --> 00:13:54,459
Pourquoi moi ?
117
00:14:03,301 --> 00:14:04,518
Tauriel
118
00:14:05,803 --> 00:14:06,804
Kili !
119
00:14:07,430 --> 00:14:08,397
Allez !
120
00:14:08,639 --> 00:14:10,061
Nous partons !
121
00:14:10,808 --> 00:14:12,435
Ce sont les vôtres. Partez.
122
00:14:14,771 --> 00:14:16,148
Venez avec moi.
123
00:14:17,357 --> 00:14:19,826
Je ne crains pas mes sentiments.
124
00:14:20,068 --> 00:14:21,445
Avec vous, je me sens vivant.
125
00:14:30,703 --> 00:14:32,046
Je ne comprends pas.
126
00:14:34,082 --> 00:14:35,550
Je crois bien que si.
127
00:14:42,965 --> 00:14:44,763
Seigneur Legolas...
128
00:14:47,929 --> 00:14:50,148
Prenez congé du Nain.
129
00:14:52,183 --> 00:14:53,560
On vous attend ailleurs.
130
00:15:20,711 --> 00:15:21,963
Gardez-la.
131
00:15:22,839 --> 00:15:23,965
Comme une promesse.
132
00:15:51,659 --> 00:15:53,536
Elles sont sèches.
Ça servira.
133
00:15:53,786 --> 00:15:54,787
Merci.
134
00:15:55,037 --> 00:15:56,960
Donne-m'en une !
135
00:15:57,373 --> 00:15:58,374
Je vais attraper
136
00:15:58,624 --> 00:15:59,625
la mort !
137
00:15:59,876 --> 00:16:00,843
Trouve-t'en une !
138
00:16:01,085 --> 00:16:02,962
T'es plus le chef,
Alfrid Lickspittle !
139
00:16:03,212 --> 00:16:04,338
Tu te trompes.
140
00:16:04,589 --> 00:16:06,341
En l'absence du Maître,
141
00:16:06,591 --> 00:16:07,558
le pouvoir revient
à son adjoint,
142
00:16:07,800 --> 00:16:09,848
en l'occurrence, moi.
143
00:16:10,094 --> 00:16:11,767
Donne cette couverture !
144
00:16:13,556 --> 00:16:14,853
Adjoint du Maître ?
145
00:16:15,099 --> 00:16:16,726
Ne me fais pas rire !
146
00:16:16,976 --> 00:16:18,068
Tu es surtout un sale voleur !
147
00:16:18,311 --> 00:16:19,608
Plutôt mourir
148
00:16:19,854 --> 00:16:20,980
que t'obéir.
149
00:16:22,190 --> 00:16:23,533
Ça peut s'arranger.
150
00:16:28,196 --> 00:16:31,621
Ne te les mets pas à dos, Alfrid.
Pas maintenant.
151
00:16:37,538 --> 00:16:38,790
- Papa !
- Viens là !
152
00:16:39,040 --> 00:16:40,542
Tu es vivant !
153
00:16:41,876 --> 00:16:43,253
Tout va bien.
154
00:16:46,422 --> 00:16:48,470
Barde a tué le Dragon !
155
00:16:49,008 --> 00:16:50,931
Je l'ai vu de mes yeux !
156
00:16:51,177 --> 00:16:52,429
Il a abattu la bête !
157
00:16:53,763 --> 00:16:55,060
Avec une Flèche Noire !
158
00:17:03,147 --> 00:17:04,273
Tu nous as sauvés !
159
00:17:04,524 --> 00:17:05,741
Merci à toi.
160
00:17:07,693 --> 00:17:11,197
Gloire au Tueur du Dragon !
161
00:17:11,697 --> 00:17:12,994
Gloire
162
00:17:13,241 --> 00:17:14,914
au Roi Barde !
163
00:17:16,786 --> 00:17:18,663
Je l'ai souvent dit.
164
00:17:18,913 --> 00:17:22,087
Ça, c'est un homme de noble lignée.
165
00:17:22,333 --> 00:17:24,461
- Un chef-né !
- Ne dis pas ça.
166
00:17:25,211 --> 00:17:26,087
Je ne suis pas le Maître
167
00:17:26,337 --> 00:17:27,384
de la ville.
168
00:17:28,047 --> 00:17:29,515
Où est-il ?
169
00:17:30,466 --> 00:17:32,969
- Où est le Maître ?
- Loin, sur L'Anduin.
170
00:17:33,219 --> 00:17:35,438
Avec tout notre argent, c'est sûr.
171
00:17:35,680 --> 00:17:36,806
Tu dois le savoir.
172
00:17:37,932 --> 00:17:39,149
Tu as vidé les coffres
173
00:17:39,392 --> 00:17:41,269
avec lui
174
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
♪ ai voulu l'en empêcher.
175
00:17:42,895 --> 00:17:43,771
Traître !
176
00:17:44,814 --> 00:17:45,690
Canaille !
177
00:17:45,940 --> 00:17:47,738
Je l'ai supplié, imploré.
178
00:17:49,235 --> 00:17:49,986
Chassons-le !
179
00:17:50,236 --> 00:17:51,954
♪ ai dit : "Maître,
180
00:17:52,196 --> 00:17:53,539
non !
181
00:17:56,701 --> 00:17:58,294
Pensez aux enfants.
182
00:18:00,204 --> 00:18:02,673
Personne ne pense aux enfants !"
183
00:18:05,876 --> 00:18:07,173
Pendez-le !
184
00:18:12,550 --> 00:18:14,348
- Emmenez-le à l'arbre !
- A mort !
185
00:18:15,177 --> 00:18:17,271
Ça suffit ! Lâchez-le !
186
00:18:17,513 --> 00:18:18,605
Lâchez-le!
187
00:18:21,851 --> 00:18:23,398
Regardez autour de vous !
188
00:18:24,520 --> 00:18:25,362
N'avez-vous pas
189
00:18:25,605 --> 00:18:27,357
votre compte de morts ?
190
00:18:30,109 --> 00:18:31,827
L'hiver arrive !
191
00:18:32,653 --> 00:18:34,496
Occupons-nous des nôtres !
192
00:18:35,072 --> 00:18:37,541
Des malades et des indigents !
193
00:18:38,159 --> 00:18:40,582
Ceux qui tiennent debout,
soignez les blessés.
194
00:18:40,828 --> 00:18:42,330
Ceux qui en ont la force,
suivez-moi.
195
00:18:43,164 --> 00:18:44,632
Sauvons ce qui peut l'être !
196
00:18:44,874 --> 00:18:46,296
Et ensuite ?
197
00:18:51,130 --> 00:18:52,632
On trouvera un abri.
198
00:19:41,138 --> 00:19:42,390
Bombur ?
199
00:19:43,599 --> 00:19:44,816
Bifur ?
200
00:19:46,102 --> 00:19:47,319
Y a quelqu'un ?
201
00:19:55,111 --> 00:19:56,237
Attendez !
202
00:19:57,947 --> 00:19:59,073
- Bilbon !
- Il est vivant !
203
00:20:02,535 --> 00:20:03,787
Partez.
204
00:20:04,036 --> 00:20:05,458
Nous devons tous partir.
205
00:20:05,705 --> 00:20:07,207
On vient d'arriver.
206
00:20:07,456 --> 00:20:09,299
♪ ai tenté de lui parler,
en vain.
207
00:20:09,542 --> 00:20:11,260
- Expliquez-vous.
- Thorïn...
208
00:20:11,502 --> 00:20:14,221
Il est en bas depuis des jours,
209
00:20:14,463 --> 00:20:16,261
ne dort pas, mange à peine.
210
00:20:16,507 --> 00:20:19,602
Il n'est plus du tout lui-même.
211
00:20:19,844 --> 00:20:22,563
C'est ce lieu. Un mal y sévit.
212
00:20:22,805 --> 00:20:23,931
Un mal?
213
00:20:24,765 --> 00:20:26,358
Quel genre de mal ?
214
00:20:28,686 --> 00:20:29,812
Fili.
215
00:21:03,262 --> 00:21:03,933
De l'or.
216
00:21:06,974 --> 00:21:08,976
Au-delà de l'entendement.
217
00:21:11,771 --> 00:21:13,148
Au-delà du chagrin
218
00:21:13,647 --> 00:21:15,274
et de la souffrance.
219
00:21:21,947 --> 00:21:23,449
Contemplez
220
00:21:23,949 --> 00:21:24,745
l'immense
221
00:21:25,284 --> 00:21:28,629
trésor de Thrôr.
222
00:21:36,504 --> 00:21:37,471
Bienvenue,
223
00:21:38,255 --> 00:21:40,223
mes neveux...
224
00:21:44,053 --> 00:21:45,726
au Royaume...
225
00:21:46,722 --> 00:21:48,690
d'Erebor.
226
00:21:52,061 --> 00:21:53,187
Balïn !
227
00:21:56,565 --> 00:21:57,817
Kili !
228
00:21:59,235 --> 00:22:00,862
Par Durïn, tu es vivant !
229
00:22:02,112 --> 00:22:03,113
Bombur !
230
00:22:03,364 --> 00:22:04,707
T'es vivant !
231
00:22:07,159 --> 00:22:09,378
- Aucune trace ?
- Rien !
232
00:22:09,620 --> 00:22:10,712
Rien ici.
233
00:22:10,955 --> 00:22:13,378
- Cherchez.
- Elle peut être n'importe où.
234
00:22:13,624 --> 00:22:15,718
L'Arkenstone est dans ces salles.
235
00:22:15,960 --> 00:22:17,257
- Trouvez-la !
- Vous avez entendu ?
236
00:22:17,503 --> 00:22:19,597
- Cherchez !
- Tous !
237
00:22:20,756 --> 00:22:22,008
Pas de repos
238
00:22:22,258 --> 00:22:23,350
tant qu'on ne l'a pas !
239
00:22:53,831 --> 00:22:55,504
Je serais tenté
240
00:22:55,749 --> 00:22:58,093
de te laisser la prendre.
241
00:22:59,128 --> 00:22:59,799
Rien que
242
00:23:00,045 --> 00:23:01,763
pour voir Ecu-de-Chêne
243
00:23:02,006 --> 00:23:03,223
souffrir.
244
00:23:04,425 --> 00:23:05,472
La voir
245
00:23:05,718 --> 00:23:07,186
le détruire.
246
00:23:07,720 --> 00:23:09,063
La voir lui gangrener
247
00:23:09,305 --> 00:23:10,773
le cœur...
248
00:23:11,557 --> 00:23:13,855
et le rendre fou.
249
00:23:42,796 --> 00:23:44,139
Je vous aide.
250
00:23:47,760 --> 00:23:49,387
Prenez le strict nécessaire.
251
00:23:50,179 --> 00:23:51,647
La marche sera longue.
252
00:23:51,889 --> 00:23:53,391
Où irez-vous ?
253
00:23:55,434 --> 00:23:57,107
Il n'y a qu'un endroit.
254
00:24:00,856 --> 00:24:01,903
La Montagne.
255
00:24:02,733 --> 00:24:04,576
Quel génie, Messire !
256
00:24:04,818 --> 00:24:07,617
Réfugions-nous dans la Montagne.
257
00:24:07,863 --> 00:24:10,958
Ça sentira le dragon,
mais les femmes nettoieront.
258
00:24:11,200 --> 00:24:13,498
On sera à l'abri,
au chaud, au sec.
259
00:24:13,744 --> 00:24:15,212
Et il y aura des réserves.
260
00:24:15,454 --> 00:24:17,297
Des lits, des habits.
261
00:24:18,040 --> 00:24:19,838
Un peu d'or.
262
00:24:21,418 --> 00:24:23,512
L'or de la Montagne est maudit.
263
00:24:24,088 --> 00:24:25,886
On ne prendra
que ce qu'on nous a promis.
264
00:24:26,131 --> 00:24:27,633
De quoi nous
265
00:24:27,883 --> 00:24:28,884
reconstruire.
266
00:24:30,177 --> 00:24:32,430
Prends ta part du fardeau !
267
00:24:32,680 --> 00:24:36,150
La nouvelle de la mort de Smaug
a dû se répandre.
268
00:24:40,604 --> 00:24:42,948
D'autres convoiteront la Montagne.
269
00:24:44,692 --> 00:24:46,319
Ses richesses.
270
00:24:46,568 --> 00:24:47,990
Sa situation.
271
00:24:48,237 --> 00:24:49,659
Que savez-vous ?
272
00:24:50,781 --> 00:24:52,408
Rien de certain.
273
00:24:53,742 --> 00:24:55,665
Je redoute ce qui pourrait advenir.
274
00:25:07,381 --> 00:25:09,759
Les Elfes Sylvestres !
275
00:25:12,011 --> 00:25:14,355
Le fils du Roi et une Elfe...
276
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
nous ont traqués jusqu'à Lacville.
277
00:25:23,230 --> 00:25:25,904
Et vous les avez tués ?
278
00:25:26,567 --> 00:25:27,739
Ils se sont enfuis
279
00:25:27,985 --> 00:25:29,578
en couinant
comme des lâches.
280
00:25:30,487 --> 00:25:31,830
Imbécile !
Ils vont revenir
281
00:25:32,072 --> 00:25:34,825
avec une armée d'Elfes.
282
00:25:38,537 --> 00:25:41,211
Rends-toi à Gundabad.
283
00:25:42,958 --> 00:25:45,757
Envoyez d'abord les Légions.
284
00:25:50,716 --> 00:25:51,717
Elfes !
285
00:25:52,801 --> 00:25:54,303
Hommes !
286
00:25:54,553 --> 00:25:55,930
Nains !
287
00:25:56,180 --> 00:25:57,602
La Montagne sera
288
00:25:57,848 --> 00:25:58,565
leur tombeau !
289
00:25:58,807 --> 00:26:00,901
En guerre !
290
00:26:05,564 --> 00:26:06,941
Vous avez vu quelque chose.
291
00:26:07,191 --> 00:26:10,240
Je connais L'Orque
que j'ai poursuivi à Lacville.
292
00:26:10,486 --> 00:26:13,706
Bolg, le rejeton
d'Azog le Profanateur.
293
00:26:13,947 --> 00:26:17,042
Des Ouargues l'attendaient
près d'Esgaroth.
294
00:26:17,284 --> 00:26:18,752
Ils ont fui vers le Nord.
295
00:26:18,994 --> 00:26:20,917
Ils portaient une marque
296
00:26:21,163 --> 00:26:23,461
que je n'ai pas vue depuis longtemps.
297
00:26:23,707 --> 00:26:25,254
La marque de Gundabad.
298
00:26:25,501 --> 00:26:26,593
Gundabad ?
299
00:26:26,835 --> 00:26:27,836
Un bastion d'Orques
300
00:26:28,087 --> 00:26:30,089
au nord des Monts Brumeux.
301
00:26:30,339 --> 00:26:31,215
Seigneur Legolas,
302
00:26:31,465 --> 00:26:33,593
j'ai un message de votre père.
303
00:26:33,842 --> 00:26:36,391
Il exige votre retour immédiat.
304
00:26:36,887 --> 00:26:37,934
Venez, Tauriel.
305
00:26:38,180 --> 00:26:39,648
Seigneur...
306
00:26:40,849 --> 00:26:42,146
Tauriel est bannie.
307
00:26:42,893 --> 00:26:43,894
Bannie ?
308
00:26:46,146 --> 00:26:47,568
Dis à mon père
309
00:26:48,065 --> 00:26:51,239
que si Tauriel est indésirable,
je le suis aussi.
310
00:26:52,653 --> 00:26:54,155
Legolas.
311
00:26:54,988 --> 00:26:56,911
C'est un ordre de votre roi.
312
00:26:57,574 --> 00:26:58,871
Oui, c'est mon roi,
313
00:26:59,118 --> 00:27:00,165
mais il ne commande pas
314
00:27:00,410 --> 00:27:01,582
à mon cœur.
315
00:27:02,371 --> 00:27:04,624
Je pars pour le Nord.
M'accompagnez-vous ?
316
00:27:04,873 --> 00:27:05,874
Où?
317
00:27:06,125 --> 00:27:07,377
A Gundabad.
318
00:28:05,225 --> 00:28:08,320
Tes incantations
ne te sauveront pas, vieillard !
319
00:28:10,856 --> 00:28:12,073
Tu as quelque chose
320
00:28:12,316 --> 00:28:12,942
que mon Maître désire.
321
00:28:13,567 --> 00:28:14,614
Où est-ce ?
322
00:28:15,777 --> 00:28:18,656
Un des trois anneaux elfiques.
323
00:28:30,709 --> 00:28:32,461
L'Anneau de feu !
324
00:28:32,711 --> 00:28:33,587
Où sont les autres ?
325
00:29:13,085 --> 00:29:15,053
Je viens pour Mithrandir...
326
00:29:16,880 --> 00:29:18,723
et je repartirai avec lui.
327
00:29:22,928 --> 00:29:24,771
Si tu essayes de m'arrêter...
328
00:29:25,597 --> 00:29:27,440
je te détruirai.
329
00:29:47,911 --> 00:29:53,839
Trois Anneaux pour les Rois Elfes
sous le ciel.
330
00:29:54,084 --> 00:29:59,636
Sept pour les Seigneurs Nains
dans leurs demeures de pierre.
331
00:30:00,382 --> 00:30:01,634
Neuf
332
00:30:01,883 --> 00:30:05,103
pour les Hommes mortels
destinés au trépas.
333
00:30:29,119 --> 00:30:31,668
Tu ne peux combattre les ténèbres.
334
00:30:31,913 --> 00:30:34,792
Déjà, tu t'affaiblis.
335
00:30:35,375 --> 00:30:36,672
Unique lueur...
336
00:30:37,461 --> 00:30:39,589
seule dans la nuit.
337
00:30:41,298 --> 00:30:43,266
Je ne suis pas seule.
338
00:30:55,354 --> 00:30:57,698
Avez-vous besoin d'aide, Madame ?
339
00:31:02,444 --> 00:31:04,071
Vous auriez dû rester
340
00:31:04,321 --> 00:31:05,368
chez les morts.
341
00:31:31,973 --> 00:31:33,441
Mithrandir...
342
00:31:35,185 --> 00:31:35,902
revenez.
343
00:32:05,674 --> 00:32:07,551
Il est là!
344
00:32:10,303 --> 00:32:12,431
Les ténèbres sont de retour.
345
00:32:25,277 --> 00:32:26,494
Gandalf !
346
00:32:30,157 --> 00:32:31,033
Grimpez g
347
00:32:31,867 --> 00:32:32,993
Il est faible.
348
00:32:33,243 --> 00:32:36,747
Il ne peut rester ici.
La vie le quitte.
349
00:32:41,168 --> 00:32:41,714
Allez !
350
00:32:41,960 --> 00:32:43,132
Vite !
351
00:32:44,379 --> 00:32:46,256
Accompagnez-moi, Madame.
352
00:32:56,016 --> 00:32:56,733
Allez !
353
00:33:41,520 --> 00:33:43,648
Cela a commencé.
354
00:33:43,897 --> 00:33:46,446
L'Est tombera.
355
00:33:46,691 --> 00:33:50,161
Le Royaume d'Angmar renaîtra.
356
00:33:52,239 --> 00:33:55,789
Le temps des Elfes est révolu.
357
00:33:56,409 --> 00:33:59,413
L'Age de L'Orque est venu.
358
00:34:07,796 --> 00:34:10,140
Vous n'avez nul
359
00:34:10,382 --> 00:34:12,635
pouvoir ici...
360
00:34:13,134 --> 00:34:15,728
serviteur de Morgoth.
361
00:34:17,472 --> 00:34:18,189
Vous
362
00:34:18,431 --> 00:34:21,731
n'avez pas de nom.
363
00:34:23,436 --> 00:34:25,109
Pas de visage.
364
00:34:26,106 --> 00:34:29,201
Pas de forme.
365
00:34:32,195 --> 00:34:35,870
Retournez au néant
366
00:34:36,116 --> 00:34:38,995
d'où vous êtes venu !
367
00:34:57,971 --> 00:34:59,769
On nous a dupés.
368
00:35:01,766 --> 00:35:04,110
L'esprit de Sauron a survécu.
369
00:35:04,644 --> 00:35:07,113
Et a été banni.
370
00:35:07,355 --> 00:35:09,608
Il va fuir vers L'Est.
371
00:35:11,776 --> 00:35:12,493
Il faut
372
00:35:12,736 --> 00:35:13,737
alerter le Gondor.
373
00:35:14,404 --> 00:35:16,452
Et garder la frontière
avec le Mordor.
374
00:35:18,491 --> 00:35:19,413
Veillez sur Dame Galadriel.
375
00:35:20,368 --> 00:35:22,211
Elle a beaucoup puisé
dans ses pouvoirs.
376
00:35:22,454 --> 00:35:24,297
Ses forces l'abandonnent.
377
00:35:24,539 --> 00:35:25,882
Emmenez-la dans la Lôrien.
378
00:35:26,416 --> 00:35:27,508
Seigneur Saroumane,
379
00:35:28,001 --> 00:35:29,423
il faut le traquer
380
00:35:29,669 --> 00:35:31,671
et le détruire
une fois pour toutes.
381
00:35:31,921 --> 00:35:33,764
Sans L'Anneau de Pouvoir,
382
00:35:34,007 --> 00:35:37,602
Sauron ne pourra plus régner
sur la Terre du Milieu.
383
00:35:39,596 --> 00:35:41,018
Partez.
384
00:35:42,474 --> 00:35:44,772
Je me charge de Sauron.
385
00:35:51,941 --> 00:35:53,943
- Il me faut un cheval.
- Quoi ?
386
00:35:54,944 --> 00:35:58,323
- Où allez-vous ?
- Avertir Erebor.
387
00:35:59,783 --> 00:36:01,785
Ils ignorent ce qui se trame.
J'ai vu
388
00:36:02,035 --> 00:36:05,289
de mes yeux
une armée d'Orques de la Moria.
389
00:36:05,872 --> 00:36:08,421
Faites venir nos amis,
les oiseaux et la bête.
390
00:36:08,667 --> 00:36:11,762
La bataille pour la Montagne
va commencer.
391
00:36:12,003 --> 00:36:13,050
Attendez.
392
00:36:15,882 --> 00:36:17,429
Prenez ceci.
393
00:36:20,428 --> 00:36:24,183
Si ce que vous dites est vrai,
alors vous en aurez besoin plus que moi.
394
00:36:27,102 --> 00:36:28,399
Merci.
395
00:36:30,188 --> 00:36:32,156
Je voudrais vous mettre en garde.
396
00:36:32,399 --> 00:36:33,651
Il n'est pas toujours fiable.
397
00:36:33,900 --> 00:36:36,904
Vous devrez alors jouer avec le bout.
398
00:36:38,321 --> 00:36:40,119
Vous vous débrouillerez sans doute.
399
00:36:46,538 --> 00:36:48,540
Elle est dans ces salles.
400
00:36:48,790 --> 00:36:49,837
Je le sais.
401
00:36:50,083 --> 00:36:51,926
On a tout retourné.
402
00:36:52,168 --> 00:36:52,919
Pas assez bien.
403
00:36:53,169 --> 00:36:55,672
Nous voulons tous revoir cette pierre.
404
00:36:55,922 --> 00:36:58,846
Et pourtant,
on ne l'a toujours pas !
405
00:37:01,678 --> 00:37:05,603
Doutes-tu de la loyauté
de l'un d'entre nous ?
406
00:37:14,399 --> 00:37:16,151
L'Arkenstone...
407
00:37:17,068 --> 00:37:19,196
est l'héritage de notre peuple.
408
00:37:19,946 --> 00:37:22,870
C'est le Joyau du Roi.
409
00:37:24,242 --> 00:37:25,744
Ne suis-je pas le Roi ?
410
00:37:37,088 --> 00:37:38,590
Ecoutez bien.
411
00:37:42,051 --> 00:37:44,304
Quiconque la trouverait...
412
00:37:45,138 --> 00:37:47,140
et me la dissimulerait...
413
00:37:48,975 --> 00:37:50,852
s'exposerait à ma vengeance.
414
00:38:06,451 --> 00:38:07,998
Le Mal du Dragon.
415
00:38:09,496 --> 00:38:11,169
Je connais.
416
00:38:12,999 --> 00:38:14,421
Ce regard.
417
00:38:14,918 --> 00:38:16,636
Cette obsession.
418
00:38:17,962 --> 00:38:21,091
C'est un amour
effréné et jaloux, Bilbon.
419
00:38:23,968 --> 00:38:25,811
Cela a rendu fou son grand-père.
420
00:38:27,555 --> 00:38:29,432
Balïn, si Thorïn...
421
00:38:30,517 --> 00:38:32,269
avait L'Arkenstone...
422
00:38:33,561 --> 00:38:34,278
Si on
423
00:38:34,521 --> 00:38:35,488
la trouvait...
424
00:38:38,066 --> 00:38:39,568
serait-ce un bien ?
425
00:38:42,195 --> 00:38:45,916
Cette pierre
est une consécration.
426
00:38:47,075 --> 00:38:49,954
C'est le summum de ce trésor,
427
00:38:50,203 --> 00:38:51,250
le pouvoir absolu
428
00:38:51,496 --> 00:38:53,464
pour celui qui la possède.
429
00:38:53,706 --> 00:38:55,629
Apaiserait-elle sa folie ?
430
00:38:57,293 --> 00:38:58,590
Pas du tout.
431
00:39:00,755 --> 00:39:02,473
Je crains qu'elle ne l'aggrave.
432
00:39:05,301 --> 00:39:07,019
Peut-être vaut-il mieux...
433
00:39:08,137 --> 00:39:09,810
qu'elle demeure perdue.
434
00:39:23,611 --> 00:39:24,908
Qu'est-ce ?
435
00:39:26,364 --> 00:39:27,911
Dans votre main !
436
00:39:28,157 --> 00:39:28,828
Rien.
437
00:39:29,450 --> 00:39:30,702
Faites voir.
438
00:39:40,628 --> 00:39:43,177
Je l'ai ramassé
dans le jardin de Beorn.
439
00:39:47,176 --> 00:39:49,019
Et gardé tout ce temps ?
440
00:39:49,262 --> 00:39:51,060
Je le planterai dans mon jardin.
441
00:39:51,306 --> 00:39:52,899
A Cul-de-Sac.
442
00:39:55,560 --> 00:39:58,689
Piètre trophée
à rapporter dans la Comté.
443
00:40:00,523 --> 00:40:01,866
Un jour, il poussera.
444
00:40:03,651 --> 00:40:05,949
En le regardant, je me rappellerai.
445
00:40:07,322 --> 00:40:09,996
Tout ce qui est arrivé.
Le bon, le mauvais.
446
00:40:11,075 --> 00:40:13,203
Et ma chance d'être rentré chez moi.
447
00:40:25,798 --> 00:40:27,892
Les survivants de Lacville
448
00:40:28,426 --> 00:40:30,303
affluent vers Dale.
449
00:40:31,721 --> 00:40:33,439
Ils sont des centaines.
450
00:40:35,099 --> 00:40:37,067
Rassemblement à la porte.
451
00:40:38,311 --> 00:40:39,437
A la porte !
452
00:40:39,687 --> 00:40:40,734
Tout de suite !
453
00:41:11,761 --> 00:41:13,013
Allez !
454
00:41:13,262 --> 00:41:14,354
- Avancez.
- Messire !
455
00:41:17,725 --> 00:41:19,147
Là-haut !
456
00:41:27,860 --> 00:41:30,158
Regardez !
Les braseros sont allumés.
457
00:41:30,405 --> 00:41:31,622
Donc...
458
00:41:32,740 --> 00:41:35,584
la Compagnie de Thorïn Ecu-de-Chêne
a survécu.
459
00:41:35,827 --> 00:41:37,044
Survécu ?
460
00:41:38,204 --> 00:41:40,172
Il y a des Nains
avec tout cet or ?
461
00:41:41,666 --> 00:41:43,339
Rassure-toi, Alfrid.
462
00:41:43,584 --> 00:41:45,632
Il y a là assez d'or pour tous.
463
00:41:46,504 --> 00:41:47,972
On bivouaque ici !
464
00:41:48,548 --> 00:41:49,925
Trouvez un abri !
465
00:41:50,174 --> 00:41:51,801
Allumez des feux !
466
00:41:54,679 --> 00:41:55,521
Tu es
467
00:41:55,763 --> 00:41:56,764
de garde cette nuit.
468
00:42:10,486 --> 00:42:11,658
Parfait.
469
00:42:15,241 --> 00:42:17,460
Sécurisez cette forteresse
d'ici l'aube !
470
00:42:18,327 --> 00:42:19,874
La Montagne a été durement gagnée.
471
00:42:20,121 --> 00:42:22,044
On ne nous la reprendra pas !
472
00:42:22,290 --> 00:42:24,418
Les gens de Lacville n'ont rien.
473
00:42:24,667 --> 00:42:26,044
Ils viennent chercher de l'aide.
474
00:42:26,294 --> 00:42:28,763
Ils ont tout perdu.
475
00:42:29,005 --> 00:42:32,134
Ne me dis pas ce qu'eux ont perdu.
476
00:42:33,009 --> 00:42:35,432
Je sais ce qu'ils endurent.
477
00:42:36,846 --> 00:42:39,065
Les rescapés du feu du Dragon
478
00:42:39,307 --> 00:42:40,524
devraient se réjouir.
479
00:42:41,851 --> 00:42:42,693
Qu'ils s'estiment
480
00:42:42,935 --> 00:42:44,278
heureux.
481
00:42:49,609 --> 00:42:50,735
Davantage de pierres.
482
00:42:53,613 --> 00:42:55,741
Plus de pierres à la porte !
483
00:42:55,990 --> 00:42:57,037
Parfait.
484
00:43:17,386 --> 00:43:19,980
- Ces enfants ont faim !
- Il faut des vivres !
485
00:43:20,223 --> 00:43:22,396
On ne tiendra pas trois jours.
486
00:43:22,642 --> 00:43:25,145
- On n'a pas assez.
- Fais au mieux, Percy.
487
00:43:26,479 --> 00:43:28,447
Ça va s'arranger.
488
00:43:28,981 --> 00:43:30,654
Il nous faut de l'eau.
489
00:43:30,900 --> 00:43:33,244
Enfants, blessés
et femmes en premier.
490
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
Bonjour, Alfrid.
491
00:43:37,573 --> 00:43:39,075
Alors, cette nuit de garde ?
492
00:43:39,325 --> 00:43:41,874
Très calme, Messire.
Rien à signaler.
493
00:43:42,411 --> 00:43:44,288
Rien ne m'échappe.
494
00:43:51,379 --> 00:43:54,474
Hormis une armée d'Elfes, apparemment.
495
00:44:35,131 --> 00:44:37,429
Seigneur Thranduil.
496
00:44:37,675 --> 00:44:40,053
- On ne vous attendait pas.
- J'ai appris votre détresse.
497
00:45:08,623 --> 00:45:09,624
Vous nous sauvez.
498
00:45:10,374 --> 00:45:11,842
Comment vous remercier ?
499
00:45:12,084 --> 00:45:13,927
Votre gratitude est déplacée.
500
00:45:14,754 --> 00:45:16,722
Je ne viens pas pour vous.
501
00:45:16,964 --> 00:45:19,843
Je viens reprendre
un bien qui m'appartient.
502
00:45:27,058 --> 00:45:30,528
La Montagne renferme des gemmes
que je désire aussi.
503
00:45:31,312 --> 00:45:34,407
Des gemmes blanches
au pur éclat d'étoile.
504
00:45:35,149 --> 00:45:37,527
Les Gemmes Blanches de Lasgalen.
505
00:45:39,445 --> 00:45:42,415
Un Seigneur Elfe
en donnera un bon prix.
506
00:45:48,371 --> 00:45:49,998
Attendez !
507
00:45:53,459 --> 00:45:55,882
Vous iriez en guerre
pour quelques gemmes ?
508
00:45:56,128 --> 00:45:59,723
Pas question de renoncer
à l'héritage de mon peuple.
509
00:45:59,966 --> 00:46:01,468
Nous sommes alliés.
510
00:46:02,969 --> 00:46:03,720
Mon peuple
511
00:46:03,970 --> 00:46:06,689
aussi
revendique ces richesses.
512
00:46:07,223 --> 00:46:07,974
Laissez-moi
513
00:46:08,224 --> 00:46:09,476
parler à Thorïn.
514
00:46:10,059 --> 00:46:12,482
Vous tenteriez
de raisonner le Nain ?
515
00:46:12,728 --> 00:46:14,071
Pour éviter la guerre ?
516
00:46:14,897 --> 00:46:15,944
Oui.
517
00:46:20,820 --> 00:46:22,072
Venez !
518
00:46:44,760 --> 00:46:47,354
Salut à vous, Thorïn, fils de Thraïn !
519
00:46:47,596 --> 00:46:50,099
C'est une joie inespérée
de vous trouver en vie.
520
00:46:50,349 --> 00:46:51,817
Pourquoi venez-vous armés
aux portes
521
00:46:52,059 --> 00:46:54,528
du Roi sous la Montagne ?
522
00:46:54,770 --> 00:46:57,649
Pourquoi le Roi sous la Montagne
se retranche-t-il,
523
00:46:58,357 --> 00:47:00,701
tel un voleur, en sa forteresse ?
524
00:47:01,360 --> 00:47:04,455
Peut-être que je m'attends
à ce qu'on me vole.
525
00:47:05,489 --> 00:47:06,536
Seigneur...
526
00:47:07,408 --> 00:47:09,376
nous ne venons pas VOUS VOLER,
527
00:47:09,618 --> 00:47:11,871
mais trouver un accord équitable.
528
00:47:12,496 --> 00:47:14,419
Refuserez-vous de me parler ?
529
00:47:49,450 --> 00:47:50,793
♪ écoute.
530
00:47:51,869 --> 00:47:53,712
Au nom des habitants de Lacville,
531
00:47:53,954 --> 00:47:56,002
je vous demande
de tenir votre promesse.
532
00:47:56,624 --> 00:47:57,921
Une part du trésor
533
00:47:58,167 --> 00:48:00,169
pour leur permettre de se relever.
534
00:48:01,087 --> 00:48:03,385
Je ne traite avec personne
535
00:48:03,923 --> 00:48:06,392
tant qu'une armée est à ma porte.
536
00:48:06,634 --> 00:48:10,309
Cette armée attaquera la Montagne
faute d'accord entre nous.
537
00:48:11,597 --> 00:48:14,350
Vos menaces ne m'impressionnent pas.
538
00:48:16,185 --> 00:48:17,653
Et votre conscience ?
539
00:48:18,229 --> 00:48:21,073
Ne vous dit-elle pas
que notre cause est juste ?
540
00:48:22,441 --> 00:48:24,990
Mon peuple vous a offert son aide.
541
00:48:26,987 --> 00:48:30,582
En retour, vous avez apporté
la ruine et la mort.
542
00:48:30,825 --> 00:48:34,045
Les Hommes de Lacville nous ont aidés
pour avoir de l'or.
543
00:48:34,286 --> 00:48:35,583
Un marché a été conclu !
544
00:48:35,830 --> 00:48:37,047
Un marché ?
545
00:48:37,289 --> 00:48:40,168
Nous avons bradé notre bien
pour des couvertures
546
00:48:40,418 --> 00:48:42,216
et des vivres !
Hypothéqué
547
00:48:42,461 --> 00:48:44,680
notre avenir
pour être libre !
548
00:48:45,506 --> 00:48:47,725
Vous appelez ça un accord équitable ?
549
00:48:49,844 --> 00:48:51,187
Dis-moi,
550
00:48:51,429 --> 00:48:53,056
Barde, le Tueur du Dragon...
551
00:48:54,849 --> 00:48:57,318
pourquoi honorerais-je
un tel contrat ?
552
00:48:59,478 --> 00:49:01,446
Vous avez donné votre parole.
553
00:49:05,693 --> 00:49:07,866
Cela ne vaut-il rien ?
554
00:49:22,418 --> 00:49:23,590
Disparaissez !
555
00:49:24,462 --> 00:49:25,338
Avant que nos flèches
556
00:49:25,588 --> 00:49:26,714
ne volent !
557
00:49:44,732 --> 00:49:46,029
Que fais-tu ?
558
00:49:47,568 --> 00:49:50,242
Vous ne pouvez pas partir en guerre.
559
00:49:51,405 --> 00:49:53,703
Cela ne vous regarde pas.
560
00:49:53,949 --> 00:49:57,419
Je vous ferai remarquer
qu'il y a une armée d'Elfes, là !
561
00:49:57,661 --> 00:50:00,460
Plus des centaines
de pêcheurs furieux.
562
00:50:01,332 --> 00:50:02,800
On est en minorité.
563
00:50:05,461 --> 00:50:06,678
Plus pour longtemps.
564
00:50:08,464 --> 00:50:09,465
C'est-à-dire ?
565
00:50:09,715 --> 00:50:11,467
C'est-à-dire, M. Sacquet...
566
00:50:14,512 --> 00:50:16,856
qu'il ne faut jamais
sous-estimer les Nains.
567
00:50:20,559 --> 00:50:22,357
Nous avons repris Erebor.
568
00:50:23,604 --> 00:50:24,856
A présent,
569
00:50:25,105 --> 00:50:26,698
nous le défendons.
570
00:50:44,542 --> 00:50:46,385
Il ne nous donnera rien.
571
00:50:47,795 --> 00:50:49,012
Quel dommage !
572
00:50:50,130 --> 00:50:52,633
- Vous aurez essayé.
- Je ne comprends pas.
573
00:50:53,842 --> 00:50:54,934
Pourquoi ?
574
00:50:55,678 --> 00:50:57,180
Pourquoi risquer une guerre ?
575
00:51:10,609 --> 00:51:12,907
Il est vain de raisonner avec eux.
576
00:51:13,153 --> 00:51:14,154
Ils ne comprennent
577
00:51:14,405 --> 00:51:15,748
qu'une chose.
578
00:51:19,702 --> 00:51:20,919
Nous attaquerons à l'aube.
579
00:51:24,123 --> 00:51:25,625
Etes-vous avec nous ?
580
00:52:02,286 --> 00:52:04,709
M. Sacquet, venez.
581
00:52:21,930 --> 00:52:23,648
Ça vous sera utile.
582
00:52:25,142 --> 00:52:26,394
Enfilez-la.
583
00:52:31,398 --> 00:52:34,151
Cette cotte est en acier d'argent.
584
00:52:36,654 --> 00:52:38,031
En "mithril",
585
00:52:38,280 --> 00:52:40,453
disaient mes ancêtres.
586
00:52:43,577 --> 00:52:45,671
Nulle arme ne peut la percer.
587
00:52:56,965 --> 00:52:57,966
Ridicule.
588
00:52:58,217 --> 00:53:00,219
Je ne suis pas un guerrier,
mais un Hobbit.
589
00:53:00,469 --> 00:53:01,937
C'est un présent.
590
00:53:03,472 --> 00:53:05,019
Un gage de notre amitié.
591
00:53:08,394 --> 00:53:10,772
Les vrais amis sont rares.
592
00:53:12,439 --> 00:53:14,112
♪ étais aveugle,
593
00:53:14,358 --> 00:53:16,235
mais je commence à voir.
594
00:53:17,611 --> 00:53:19,113
On m'a trahi !
595
00:53:20,447 --> 00:53:21,824
Trahi ?
596
00:53:22,366 --> 00:53:24,209
L'Arkenstone.
597
00:53:33,669 --> 00:53:35,171
L'un d'eux l'a prise.
598
00:53:42,428 --> 00:53:45,307
L'un d'eux est un félon.
599
00:53:48,350 --> 00:53:51,524
La Quête a abouti.
Vous avez repris la Montagne.
600
00:53:51,770 --> 00:53:52,987
N'est-ce pas assez ?
601
00:53:53,230 --> 00:53:55,198
Trahi par les miens.
602
00:53:56,400 --> 00:54:00,075
Vous avez fait une promesse
aux gens de Lacville.
603
00:54:00,320 --> 00:54:01,572
Ce trésor a-t-il
604
00:54:01,822 --> 00:54:04,325
plus de valeur
que votre honneur ?
605
00:54:04,575 --> 00:54:06,998
Notre honneur.
J'étais là, j'ai donné ma parole.
606
00:54:07,661 --> 00:54:09,504
Je vous en suis reconnaissant.
607
00:54:09,747 --> 00:54:11,590
C'était un geste noble.
Mais ce trésor
608
00:54:11,832 --> 00:54:13,505
n'appartient pas aux gens
609
00:54:13,751 --> 00:54:15,003
de Lacville.
610
00:54:15,252 --> 00:54:16,174
Cet or...
611
00:54:20,299 --> 00:54:21,846
est à nous.
612
00:54:25,012 --> 00:54:26,264
Et à nous seuls.
613
00:54:29,767 --> 00:54:31,360
Sur ma vie...
614
00:54:32,269 --> 00:54:35,193
je ne céderai pas...
615
00:54:35,939 --> 00:54:39,239
une seule pièce.
616
00:54:40,903 --> 00:54:42,530
Pas...
617
00:54:43,530 --> 00:54:45,032
la moindre...
618
00:54:45,616 --> 00:54:47,618
parcelle.
619
00:55:08,597 --> 00:55:09,894
Gundabad.
620
00:55:13,185 --> 00:55:14,858
Qu'y a-t-il au-delà ?
621
00:55:15,103 --> 00:55:16,855
Un vieil ennemi.
622
00:55:17,105 --> 00:55:18,197
L'ancien Royaume
623
00:55:18,440 --> 00:55:19,657
d'Angmar.
624
00:55:23,195 --> 00:55:25,163
C'était leur place forte.
625
00:55:25,405 --> 00:55:27,703
Là étaient leurs arsenaux.
626
00:55:27,950 --> 00:55:30,453
On y forgeait les armes de guerre.
627
00:55:31,829 --> 00:55:33,502
Une lumière.
Quelque chose a bougé.
628
00:55:36,625 --> 00:55:38,593
Attendons la nuit.
629
00:55:39,461 --> 00:55:41,759
C'est un lieu néfaste.
630
00:55:42,422 --> 00:55:44,595
Jadis, notre peuple
a livré la guerre
631
00:55:44,842 --> 00:55:46,014
sur ces terres.
632
00:55:56,353 --> 00:55:57,821
Ma mère est morte ici.
633
00:55:59,773 --> 00:56:01,741
Mon père n'en parle jamais.
634
00:56:03,569 --> 00:56:05,196
Il n'y a pas de tombe.
635
00:56:06,780 --> 00:56:08,248
Aucun souvenir.
636
00:56:10,868 --> 00:56:11,994
Rien.
637
00:56:20,002 --> 00:56:21,504
Laissez passer !
638
00:56:22,880 --> 00:56:24,223
Poussez-vous !
639
00:56:40,731 --> 00:56:43,029
Toi !
640
00:56:43,609 --> 00:56:44,701
Chapeau pointu !
641
00:56:45,861 --> 00:56:46,908
Oui.
642
00:56:47,154 --> 00:56:50,158
Toi. On ne veut ni clochards,
ni mendiants,
643
00:56:50,407 --> 00:56:51,704
ni vagabonds, ici.
644
00:56:51,950 --> 00:56:54,044
On a assez d'ennuis comme ça.
645
00:56:55,579 --> 00:56:58,082
Du balai ! En selle !
646
00:56:58,332 --> 00:57:00,005
Qui commande ici ?
647
00:57:00,250 --> 00:57:01,297
Qui le demande ?
648
00:57:05,881 --> 00:57:08,805
Oubliez vos petits griefs
envers les Nains.
649
00:57:09,051 --> 00:57:10,098
La guerre est proche !
650
00:57:10,344 --> 00:57:11,470
Les cloaques
651
00:57:11,720 --> 00:57:13,097
de Dol Guldur
652
00:57:13,347 --> 00:57:14,143
ont été vidés.
653
00:57:14,389 --> 00:57:15,106
Vous êtes tous
654
00:57:15,349 --> 00:57:16,441
en danger de mort.
655
00:57:16,683 --> 00:57:17,980
De quoi parlez-vous ?
656
00:57:19,227 --> 00:57:20,319
Vous ne connaissez pas
657
00:57:20,562 --> 00:57:21,814
les Magiciens.
658
00:57:22,064 --> 00:57:24,317
Ils sont tel le tonnerre
porté par un ouragan
659
00:57:24,566 --> 00:57:28,070
qui déferle depuis le lointain,
semant la panique.
660
00:57:29,780 --> 00:57:31,874
Mais il arrive qu'un orage
661
00:57:32,115 --> 00:57:33,742
ne soit qu'un orage.
662
00:57:33,992 --> 00:57:35,494
Pas cette fois-ci.
663
00:57:35,744 --> 00:57:38,213
Des armées d'Orques sont en marche.
664
00:57:38,455 --> 00:57:40,799
Ce sont des guerriers
dressés au combat.
665
00:57:41,041 --> 00:57:43,669
Notre ennemi
a mobilisé toutes ses troupes.
666
00:57:43,919 --> 00:57:45,466
Pourquoi dévoile-t-il son jeu ?
667
00:57:45,712 --> 00:57:46,964
Nous l'y avons forcé.
668
00:57:47,214 --> 00:57:50,388
Quand la Compagnie de Thorïn
est partie reconquérir
669
00:57:50,634 --> 00:57:52,011
sa terre.
670
00:57:52,260 --> 00:57:54,433
Les Nains n'étaient pas censés
atteindre Erebor.
671
00:57:54,680 --> 00:57:57,433
Azog le Profanateur devait les tuer.
672
00:57:57,683 --> 00:58:01,187
Son Maître veut s'emparer
de la Montagne.
673
00:58:01,895 --> 00:58:03,522
Pas pour le trésor,
674
00:58:03,772 --> 00:58:07,367
mais pour sa situation,
sa position stratégique.
675
00:58:08,068 --> 00:58:09,285
C'est l'accès
676
00:58:09,528 --> 00:58:12,702
à la reconquête
des terres d'Angmar, au Nord.
677
00:58:12,948 --> 00:58:16,122
Si ce royaume funeste renaissait,
678
00:58:16,660 --> 00:58:20,255
Fondcombe, la Lôrien,
la Comté,
679
00:58:20,497 --> 00:58:22,295
même le Gondor tomberaient.
680
00:58:23,041 --> 00:58:26,136
Ces armées d'Orques que vous évoquez,
Mithrandir...
681
00:58:27,087 --> 00:58:28,555
où sont-elles ?
682
00:58:33,176 --> 00:58:35,770
Notre armée
sera en position à l'aube.
683
00:58:36,972 --> 00:58:39,316
L'attaque sera soudaine et rapide.
684
00:58:39,725 --> 00:58:41,272
Quels imbéciles !
685
00:58:41,685 --> 00:58:45,690
Ils ont oublié ce qui vit sous terre.
686
00:58:48,275 --> 00:58:52,280
Ils ont oublié
les grands Mange-Terre.
687
00:59:03,707 --> 00:59:04,754
Si nous y allons,
688
00:59:05,000 --> 00:59:06,217
n'attendons pas.
689
00:59:17,679 --> 00:59:19,647
Elles essaiment.
690
00:59:21,933 --> 00:59:24,356
Elles sont élevées dans un seul but.
691
00:59:24,603 --> 00:59:25,855
Lequel?
692
00:59:28,023 --> 00:59:29,320
La guerre.
693
01:00:10,565 --> 01:00:12,317
Il faut prévenir les autres.
694
01:00:12,567 --> 01:00:13,443
Il est peut-être trop tard.
695
01:00:13,693 --> 01:00:15,240
Vite !
696
01:00:27,124 --> 01:00:29,001
Il faut aiguiser ces lames.
697
01:00:29,251 --> 01:00:31,424
Fichus Elfes !
698
01:00:31,670 --> 01:00:33,593
- Tu as utilisé ta hache ?
- Non.
699
01:00:52,023 --> 01:00:53,149
Tu devrais rentrer.
700
01:00:54,734 --> 01:00:56,862
Il y a du vent ici.
701
01:01:00,073 --> 01:01:03,122
♪ avais besoin d'air. Ça empeste
toujours le dragon à l'intérieur.
702
01:01:09,666 --> 01:01:10,713
Les Elfes ont mis
703
01:01:10,959 --> 01:01:13,087
leurs archers en place.
704
01:01:15,422 --> 01:01:16,639
La bataille prendra fin
705
01:01:16,882 --> 01:01:18,054
demain soir.
706
01:01:18,884 --> 01:01:21,012
Mais je doute que
nous serons vivants pour voir ça.
707
01:01:23,221 --> 01:01:27,067
Non, ce sont des jours sombres.
708
01:01:28,476 --> 01:01:30,478
En effet.
709
01:01:35,150 --> 01:01:38,199
Personne ne peut blâmer quiconque
de vouloir être ailleurs.
710
01:01:44,492 --> 01:01:46,244
Minuit doit approcher.
711
01:01:46,494 --> 01:01:48,087
Bombur a la prochaine garde.
712
01:01:49,039 --> 01:01:50,882
Il faut du temps pour le réveiller.
713
01:01:53,418 --> 01:01:54,385
Bofur ?
714
01:01:57,464 --> 01:01:59,592
Je te verrai demain.
715
01:02:01,593 --> 01:02:03,436
Au revoir, Bilbon.
716
01:02:47,305 --> 01:02:50,730
Depuis quand mon avis
compte-t-il aussi peu ?
717
01:02:50,976 --> 01:02:52,649
Quelles intentions me prêtez-vous ?
718
01:02:52,894 --> 01:02:55,443
Vous tentez de sauver vos amis Nains.
J'admire
719
01:02:55,689 --> 01:02:57,908
votre loyauté envers eux.
720
01:02:58,149 --> 01:03:00,902
Mais cela ne me détourne pas
de mon projet.
721
01:03:01,695 --> 01:03:04,073
Vous êtes la cause de tout cela,
Mithrandir.
722
01:03:04,656 --> 01:03:07,626
Vous me pardonnerez
si j'y mets un terme.
723
01:03:07,867 --> 01:03:09,585
Les archers sont-ils en place ?
724
01:03:10,453 --> 01:03:12,672
- Oui, Seigneur.
- Voici mes ordres.
725
01:03:13,290 --> 01:03:15,543
Tout ce qui bouge sur la Montagne,
726
01:03:15,792 --> 01:03:16,884
tuez-le.
727
01:03:19,879 --> 01:03:22,177
Pour les Nains, c'est la fin.
728
01:03:22,424 --> 01:03:23,220
Archer !
729
01:03:24,676 --> 01:03:25,677
Approuvez-vous cela ?
730
01:03:25,927 --> 01:03:28,225
L'or est-il si important pour vous ?
731
01:03:29,014 --> 01:03:31,517
L'achèteriez-vous
avec le sang des Nains ?
732
01:03:32,225 --> 01:03:33,272
On n'en arrivera pas là.
733
01:03:33,518 --> 01:03:36,271
- Ils ne peuvent pas gagner.
- Ça ne les arrêtera pas.
734
01:03:36,521 --> 01:03:39,445
Les Nains ne se rendront pas.
735
01:03:39,691 --> 01:03:41,489
Ils défendront leur bien
jusqu'à la mort.
736
01:03:41,735 --> 01:03:43,203
Bilbon Sacquet !
737
01:03:43,987 --> 01:03:44,988
Si je ne m'abuse,
738
01:03:45,238 --> 01:03:47,661
c'est le Semi-Homme qui a volé
739
01:03:47,907 --> 01:03:49,534
les clés de mes cachots
740
01:03:49,784 --> 01:03:51,627
sous le nez de mes gardes.
741
01:03:54,122 --> 01:03:55,214
Oui.
742
01:03:56,207 --> 01:03:56,958
Désolé.
743
01:04:00,003 --> 01:04:00,845
Je viens...
744
01:04:01,671 --> 01:04:02,672
vous donner
745
01:04:02,922 --> 01:04:03,923
ceci.
746
01:04:08,678 --> 01:04:10,555
Le Cœur de la Montagne.
747
01:04:12,474 --> 01:04:13,817
Le Joyau du Roi.
748
01:04:15,268 --> 01:04:17,270
D'une valeur souveraine.
749
01:04:19,189 --> 01:04:19,940
D'où
750
01:04:20,190 --> 01:04:21,316
la tenez-vous ?
751
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
♪ ai pris mon 1/14e du trésor.
752
01:04:25,195 --> 01:04:26,321
Pourquoi faire cela ?
753
01:04:26,571 --> 01:04:27,823
Vous ne nous devez rien.
754
01:04:28,073 --> 01:04:29,791
Je ne le fais pas pour vous.
755
01:04:31,618 --> 01:04:33,871
Je sais que les Nains
peuvent être obstinés...
756
01:04:34,371 --> 01:04:35,668
têtes de lard...
757
01:04:36,373 --> 01:04:37,499
et irascibles.
758
01:04:37,749 --> 01:04:39,547
Ils sont méfiants, cachottiers,
759
01:04:39,793 --> 01:04:41,340
incroyablement mal élevés.
760
01:04:41,586 --> 01:04:43,634
Mais ils sont aussi courageux,
761
01:04:43,880 --> 01:04:45,132
bons...
762
01:04:46,716 --> 01:04:48,059
et loyaux à l'excès.
763
01:04:49,219 --> 01:04:50,061
Je me suis attaché
764
01:04:50,303 --> 01:04:53,022
à eux et voudrais les sauver.
765
01:04:53,848 --> 01:04:54,895
Pour Thorïn,
766
01:04:55,141 --> 01:04:57,394
cette pierre compte plus que tout.
767
01:04:57,644 --> 01:05:00,022
Si vous la lui rendez, je pense
768
01:05:00,271 --> 01:05:01,363
qu'il vous donnera votre dû.
769
01:05:01,606 --> 01:05:03,734
La guerre sera inutile.
770
01:05:09,239 --> 01:05:10,240
Reposez-vous cette nuit.
771
01:05:10,490 --> 01:05:13,164
Vous devrez partir demain.
772
01:05:13,410 --> 01:05:16,334
- Allez le plus loin possible.
- Je ne partirai pas.
773
01:05:16,579 --> 01:05:19,332
Vous m'avez choisi comme 14e.
Je reste dans la Compagnie.
774
01:05:19,582 --> 01:05:21,584
Il n'y a plus de Compagnie.
775
01:05:21,835 --> 01:05:24,304
Je n'ose imaginer
ce que Thorïn vous fera.
776
01:05:24,546 --> 01:05:26,139
Je n'ai pas peur de Thorïn.
777
01:05:26,381 --> 01:05:27,678
Vous devriez.
778
01:05:28,258 --> 01:05:29,259
Ne sous-estimez pas
779
01:05:29,509 --> 01:05:31,432
la nocivité de l'or.
780
01:05:31,678 --> 01:05:32,679
Un or
781
01:05:32,929 --> 01:05:35,023
qu'un reptile a longtemps couvé.
782
01:05:35,265 --> 01:05:37,814
Le Mal du Dragon
envahit le cœur de tous ceux
783
01:05:38,059 --> 01:05:39,732
qui s'approchent de la Montagne.
784
01:05:41,354 --> 01:05:42,355
Presque tous.
785
01:05:45,233 --> 01:05:46,530
Vous !
786
01:05:46,776 --> 01:05:47,868
Trouvez un lit au Hobbit !
787
01:05:49,028 --> 01:05:50,780
Et quelque chose de chaud à manger.
788
01:05:52,740 --> 01:05:53,957
Il l'a mérité.
789
01:05:58,037 --> 01:05:59,038
Tenez-le à l'œil.
790
01:05:59,831 --> 01:06:00,832
S'il tente de partir,
791
01:06:01,082 --> 01:06:02,925
prévenez-moi.
792
01:06:05,753 --> 01:06:06,629
Du nerf !
793
01:06:06,880 --> 01:06:08,473
Stupide Hobbit.
794
01:06:42,207 --> 01:06:45,177
Debout, Hobbit ! On se lève.
795
01:07:07,607 --> 01:07:09,655
Je logerai la prochaine
entre vos yeux.
796
01:07:34,300 --> 01:07:35,597
Nous venons vous dire
797
01:07:35,843 --> 01:07:39,097
que le paiement de votre dette
a été offert
798
01:07:39,347 --> 01:07:40,815
et accepté.
799
01:07:42,267 --> 01:07:43,268
Quel paiement?
800
01:07:44,435 --> 01:07:45,732
Je ne vous ai rien donné.
801
01:07:46,479 --> 01:07:48,231
Vous n'avez rien.
802
01:07:55,154 --> 01:07:56,622
Nous avons ceci.
803
01:08:00,493 --> 01:08:01,915
Ils ont L'Arkenstone.
804
01:08:03,538 --> 01:08:04,664
Voleurs !
805
01:08:05,290 --> 01:08:08,419
Comment avez-vous mis la main
sur notre héritage ?
806
01:08:08,668 --> 01:08:10,170
Cette pierre appartient
au Roi !
807
01:08:11,754 --> 01:08:13,006
Le Roi peut l'avoir.
808
01:08:13,881 --> 01:08:15,383
Tel est notre souhait.
809
01:08:20,305 --> 01:08:24,276
Mais d'abord,
il doit honorer sa parole.
810
01:08:26,728 --> 01:08:28,446
Ils se moquent de nous.
811
01:08:30,148 --> 01:08:31,525
C'est une ruse.
812
01:08:33,109 --> 01:08:34,861
Un mensonge éhonté.
813
01:08:36,195 --> 01:08:39,119
L'Arkenstone est dans la Montagne !
814
01:08:39,365 --> 01:08:40,491
C'est une duperie !
815
01:08:40,742 --> 01:08:42,369
Pas du tout.
816
01:08:43,536 --> 01:08:44,833
C'est la vraie pierre.
817
01:08:46,372 --> 01:08:47,965
Je la leur ai donnée.
818
01:08:56,174 --> 01:08:57,016
Vous ?
819
01:08:59,552 --> 01:09:01,771
C'est le 1/14e qui me revient.
820
01:09:03,640 --> 01:09:05,483
Vous me voleriez ?
821
01:09:05,725 --> 01:09:06,897
Vous voler, non.
822
01:09:07,143 --> 01:09:10,363
Je suis un cambrioleur,
mais un honnête cambrioleur.
823
01:09:13,566 --> 01:09:15,489
Je suis prêt à ne rien réclamer.
824
01:09:15,985 --> 01:09:17,783
Ne rien réclamer ?
825
01:09:19,530 --> 01:09:21,203
Réclamer...
826
01:09:22,075 --> 01:09:25,045
Vous n'avez rien à me réclamer,
misérable avorton !
827
01:09:27,580 --> 01:09:29,457
Je comptais vous la donner.
828
01:09:30,458 --> 01:09:33,428
- J'ai souvent été tenté, mais...
- Mais quoi,
829
01:09:33,670 --> 01:09:34,967
voleur ?
830
01:09:35,546 --> 01:09:37,469
Vous avez changé, Thorïn.
831
01:09:37,715 --> 01:09:38,716
Le Nain que j'ai connu
832
01:09:38,966 --> 01:09:41,845
à Cul-de-Sac
n’aurait jamais trahi sa parole.
833
01:09:42,095 --> 01:09:43,347
Ni douté
834
01:09:43,596 --> 01:09:45,143
de la loyauté des siens !
835
01:09:45,890 --> 01:09:48,143
Ne me parlez pas
836
01:09:48,851 --> 01:09:50,194
de loyauté.
837
01:09:53,773 --> 01:09:55,025
Jetez-le des remparts !
838
01:10:04,283 --> 01:10:05,330
Vous êtes sourds ?
839
01:10:08,913 --> 01:10:10,711
Je m'en charge !
Soyez maudit !
840
01:10:12,792 --> 01:10:14,044
Et maudit,
le Magicien
841
01:10:14,293 --> 01:10:17,137
- qui vous a imposé!
- Si mon cambrioleur vous déplaît,
842
01:10:17,380 --> 01:10:18,256
au moins,
843
01:10:18,506 --> 01:10:19,382
ne l'abîmez pas.
844
01:10:19,632 --> 01:10:20,884
Rendez-le-moi !
845
01:10:25,722 --> 01:10:29,727
Vous offrez une bien piètre image
de Roi sous la Montagne,
846
01:10:29,976 --> 01:10:33,822
n'est-ce pas, Thorïn,
847
01:10:34,063 --> 01:10:35,235
fils de Thraïn ?
848
01:10:42,155 --> 01:10:44,374
♪ en ai fini avec les Magiciens...
849
01:10:45,324 --> 01:10:46,450
et les charognes de la Comté !
850
01:10:51,372 --> 01:10:52,999
Sommes-nous d'accord ?
851
01:10:53,958 --> 01:10:54,959
L'Arkenstone
852
01:10:55,209 --> 01:10:57,177
en échange de ce qui a été promis ?
853
01:11:06,971 --> 01:11:07,597
Pourquoi devrais-je
854
01:11:07,847 --> 01:11:09,645
racheter ce qui m'appartient
855
01:11:09,891 --> 01:11:10,767
de droit?
856
01:11:14,020 --> 01:11:14,771
Gardez la pierre,
857
01:11:15,021 --> 01:11:16,273
vendez-la.
858
01:11:16,522 --> 01:11:19,321
Ecthelion de Gondor
vous en offrira un bon prix.
859
01:11:19,567 --> 01:11:20,534
Je vous tuerai !
860
01:11:20,777 --> 01:11:22,905
Je fais le serment de vous tuer tous !
861
01:11:23,154 --> 01:11:24,747
Votre serment ne vaut rien.
862
01:11:27,617 --> 01:11:28,709
♪ en ai assez entendu.
863
01:11:37,710 --> 01:11:38,381
Thorïn...
864
01:11:38,878 --> 01:11:39,925
déposez les armes.
865
01:11:41,255 --> 01:11:43,053
Ouvrez ces portes.
866
01:11:43,549 --> 01:11:44,675
Ce trésor
867
01:11:44,926 --> 01:11:46,769
signera votre arrêt de mort.
868
01:11:47,220 --> 01:11:48,813
Thorïn, nous ne pourrons
869
01:11:49,055 --> 01:11:50,978
gagner cette bataille.
870
01:12:00,858 --> 01:12:02,576
Votre réponse ?
871
01:12:03,820 --> 01:12:05,413
Voulez-vous la paix...
872
01:12:07,156 --> 01:12:08,499
ou la guerre ?
873
01:12:20,044 --> 01:12:21,967
Je veux la guerre.
874
01:12:34,892 --> 01:12:36,565
Pied-d'Acier.
875
01:12:56,706 --> 01:12:59,050
Hé, Thorïn !
876
01:12:59,458 --> 01:13:00,880
Pied-d'Acier est là !
877
01:13:08,009 --> 01:13:09,135
Qui est-ce ?
878
01:13:09,677 --> 01:13:10,929
Il n'a pas l'air content.
879
01:13:11,178 --> 01:13:13,931
Daïn, Seigneur des Monts de Fer.
880
01:13:14,181 --> 01:13:15,023
Le cousin
881
01:13:15,266 --> 01:13:16,893
- de Thorïn.
- Ils se ressemblent?
882
01:13:17,977 --> 01:13:21,607
♪ ai toujours trouvé Thorïn
plus raisonnable.
883
01:13:31,866 --> 01:13:32,992
Bonjour !
884
01:13:33,242 --> 01:13:34,789
Comment va ?
885
01:13:38,372 --> 01:13:39,749
♪ ai une petite proposition,
886
01:13:39,999 --> 01:13:42,297
si vous m'accordez un peu
887
01:13:42,543 --> 01:13:43,795
de votre temps.
888
01:13:45,046 --> 01:13:47,094
Seriez-vous d'accord pour...
889
01:13:49,091 --> 01:13:50,343
foutre le camp !
890
01:13:51,677 --> 01:13:52,678
Vous tous !
891
01:13:52,929 --> 01:13:54,397
Tout de suite !
892
01:13:54,639 --> 01:13:55,561
Ne bougez pas g
893
01:13:57,391 --> 01:13:58,643
Allons, Seigneur Daïn.
894
01:13:59,602 --> 01:14:01,195
Gandalf le Gris.
895
01:14:03,105 --> 01:14:04,231
Dites à cette racaille
896
01:14:04,482 --> 01:14:06,325
de partir ou j'abreuve
897
01:14:06,567 --> 01:14:08,240
le sol de son sang !
898
01:14:11,739 --> 01:14:12,865
Nul besoin d'une guerre
899
01:14:13,115 --> 01:14:15,789
entre Nains, Hommes et Elfes.
900
01:14:16,035 --> 01:14:17,036
Une légion d'Orques
901
01:14:17,286 --> 01:14:18,833
marche sur la Montagne.
902
01:14:19,080 --> 01:14:19,797
Retirez-vous !
903
01:14:20,039 --> 01:14:23,088
Pas question de me retirer
devant un Elfe.
904
01:14:23,793 --> 01:14:26,797
Surtout pas devant ce lutin perfide.
905
01:14:27,797 --> 01:14:30,846
Il ne veut que du mal à mon peuple.
906
01:14:31,926 --> 01:14:32,927
S'il choisit
907
01:14:33,177 --> 01:14:35,851
de se tenir
entre moi et les miens...
908
01:14:37,139 --> 01:14:39,016
je fendrai sa jolie tête !
909
01:14:41,352 --> 01:14:43,480
On verra s'il garde son rictus.
910
01:14:52,738 --> 01:14:53,660
Laissez-les avancer.
911
01:14:53,906 --> 01:14:55,749
Voyons où ça les mènera.
912
01:14:55,992 --> 01:14:58,245
Vous pensez que vos menaces
me font peur
913
01:14:58,494 --> 01:15:00,212
princesse
914
01:15:00,454 --> 01:15:01,876
aux oreilles pointues ?
915
01:15:03,207 --> 01:15:05,335
Vous entendez, les gars ?
On y va !
916
01:15:05,584 --> 01:15:08,178
Mettons la pâtée à ces gredins !
917
01:15:13,009 --> 01:15:14,181
Ne bougez pas.
918
01:15:14,427 --> 01:15:16,805
Je vais m'occuper
de Pied-d'Acier et de sa racaille.
919
01:15:22,977 --> 01:15:23,603
Très bien.
920
01:15:23,853 --> 01:15:25,696
Passons à l'attaque.
921
01:15:26,647 --> 01:15:28,274
Envoyez les boucs.
922
01:15:44,540 --> 01:15:45,336
Thranduil !
923
01:15:45,583 --> 01:15:46,960
C'est de la folie !
924
01:16:09,648 --> 01:16:12,527
Alors ça vous plaît?
925
01:16:12,777 --> 01:16:14,154
Bande de moins que rien.
926
01:17:20,469 --> 01:17:22,346
Les Mange-Terre.
927
01:17:30,855 --> 01:17:33,108
C'est pas vrai !
928
01:17:45,578 --> 01:17:48,582
Avancez,
929
01:17:48,831 --> 01:17:50,253
mes Armées !
930
01:18:02,052 --> 01:18:05,056
La horde de l'enfer
nous attaque !
931
01:18:05,306 --> 01:18:07,183
Luttez à mort !
932
01:18:18,319 --> 01:18:20,447
Je vais franchir le mur.
Qui me suit?
933
01:18:20,696 --> 01:18:22,664
Oui, allons-y !
934
01:18:22,907 --> 01:18:24,580
On ne bouge pas.
935
01:18:24,825 --> 01:18:26,327
Nous n'allons rien faire ?
936
01:18:26,577 --> 01:18:28,250
♪ ai dit on ne bouge pas !
937
01:18:33,083 --> 01:18:34,209
Les Elfes.
938
01:18:34,460 --> 01:18:36,087
Ils ne vont pas se battre ?
939
01:19:28,889 --> 01:19:29,890
Chargez g
940
01:19:35,354 --> 01:19:36,446
Gandalf ?
941
01:19:36,689 --> 01:19:38,316
C'est malin de rester ici ?
942
01:19:38,899 --> 01:19:41,277
Envoyez les Bêtes de Guerre !
943
01:20:05,134 --> 01:20:07,387
Détruisez leurs machines !
944
01:20:36,623 --> 01:20:38,796
Ils ne peuvent pas
se battre sur deux fronts.
945
01:20:40,961 --> 01:20:43,009
Maintenant, nous avançons.
946
01:20:44,798 --> 01:20:47,267
Attaquez la ville !
947
01:21:01,857 --> 01:21:03,234
Azog.
948
01:21:04,735 --> 01:21:06,863
Il cherche à nous isoler.
949
01:21:11,116 --> 01:21:12,117
Vous tous !
950
01:21:12,910 --> 01:21:14,287
Repli sur Dale !
951
01:21:14,536 --> 01:21:15,662
Tout de suite !
952
01:21:18,582 --> 01:21:19,708
A la ville !
953
01:21:19,958 --> 01:21:22,006
Bilbon ! Suivez-moi !
954
01:22:32,614 --> 01:22:33,866
Sigrid !
955
01:22:34,783 --> 01:22:35,784
Tilda !
956
01:22:45,878 --> 01:22:48,097
Mes enfants !
Où sont mes enfants ?
957
01:22:48,338 --> 01:22:51,262
Je les ai vus !
Dans le vieux marché !
958
01:22:51,508 --> 01:22:52,725
Le marché ?
959
01:22:53,218 --> 01:22:54,640
Où sont-ils maintenant ?
960
01:22:54,887 --> 01:22:56,480
Tilda ! Sigrid !
961
01:22:56,722 --> 01:22:59,396
Les Orques déferlent sur le pont !
962
01:23:00,309 --> 01:23:03,654
Les archers au rempart Est !
Retenez-les !
963
01:23:03,896 --> 01:23:05,898
Archers ! Suivez-moi !
964
01:23:06,148 --> 01:23:08,367
Les Orques ont pris Stone Street !
965
01:23:08,609 --> 01:23:10,327
Le marché est envahi !
966
01:23:13,614 --> 01:23:15,161
Vous autres,
967
01:23:15,407 --> 01:23:16,750
suivez-moi !
968
01:23:38,931 --> 01:23:40,433
Chargez ! En avant !
969
01:23:41,308 --> 01:23:42,855
Jusqu'à la mort !
970
01:24:14,091 --> 01:24:14,762
Papa!
971
01:24:16,176 --> 01:24:18,053
On est là !
972
01:24:47,457 --> 01:24:48,834
A terre !
973
01:25:38,967 --> 01:25:39,968
Ecoutez !
974
01:25:40,218 --> 01:25:40,844
Rassemblez
975
01:25:41,094 --> 01:25:42,311
femmes et enfants
976
01:25:42,554 --> 01:25:44,056
dans la Grande Salle
977
01:25:44,306 --> 01:25:45,899
et barricadez la porte.
978
01:25:46,141 --> 01:25:47,393
Compris ?
979
01:25:48,143 --> 01:25:49,861
Ne sortez sous aucun prétexte.
980
01:25:50,103 --> 01:25:51,400
On veut rester avec toi !
981
01:25:51,647 --> 01:25:53,866
Montrez du respect à votre père !
982
01:25:54,441 --> 01:25:55,442
Laissez-moi faire,
983
01:25:55,692 --> 01:25:56,284
Messire.
984
01:25:56,526 --> 01:25:57,778
Vous avez entendu ?
985
01:25:58,028 --> 01:25:59,746
- A la Grande Salle !
- Alfrid !
986
01:26:01,198 --> 01:26:02,450
Femmes et enfants seulement.
987
01:26:02,699 --> 01:26:03,621
Tous les hommes,
988
01:26:03,867 --> 01:26:04,538
au combat.
989
01:26:04,785 --> 01:26:06,082
Tâche de revenir.
990
01:26:06,328 --> 01:26:07,705
Je les mets à l'abri.
991
01:26:10,374 --> 01:26:12,718
Et mon épée est à vos ordres.
Debout !
992
01:26:14,127 --> 01:26:15,424
Veille sur elles !
993
01:26:19,091 --> 01:26:20,513
Avance, grand-mère !
994
01:26:32,771 --> 01:26:33,818
A la Grande Salle !
995
01:26:37,192 --> 01:26:38,364
Laissez-moi passer !
996
01:26:38,610 --> 01:26:40,578
Abandonnez les éclopés !
997
01:27:26,992 --> 01:27:29,370
Ils ne peuvent pas tenir la ville !
998
01:27:30,662 --> 01:27:33,882
Il n'y a presque plus de Nains.
999
01:27:41,798 --> 01:27:42,799
Sales chiens !
1000
01:27:56,229 --> 01:27:57,606
Où est Thorïn ?
1001
01:27:58,940 --> 01:28:00,908
On a besoin de lui !
Où est-il ?
1002
01:28:04,821 --> 01:28:07,995
Noyons ces terres dans le sang !
1003
01:28:10,243 --> 01:28:12,462
Massacrez-les tous.
1004
01:28:14,164 --> 01:28:16,007
On se replie !
1005
01:28:45,737 --> 01:28:47,580
Depuis quand abandonnons-nous
1006
01:28:47,823 --> 01:28:48,995
les nôtres ?
1007
01:28:49,241 --> 01:28:50,083
Thorïn...
1008
01:28:50,992 --> 01:28:51,993
ils meurent,
1009
01:28:52,244 --> 01:28:53,416
dehors.
1010
01:28:58,750 --> 01:29:02,004
Il y a d'innombrables salles
dans la Montagne.
1011
01:29:04,130 --> 01:29:06,258
On peut les consolider.
1012
01:29:07,551 --> 01:29:09,178
Les rendre sûres, imprenables.
1013
01:29:14,474 --> 01:29:15,475
C'est ça.
1014
01:29:16,434 --> 01:29:18,436
Il faut déplacer l'or dans
1015
01:29:18,687 --> 01:29:20,064
- les profondeurs.
- Tu n'as pas entendu ?
1016
01:29:20,313 --> 01:29:22,486
Daïn est encerclé.
1017
01:29:22,732 --> 01:29:24,450
Ils vont être massacrés.
1018
01:29:26,945 --> 01:29:28,413
Beaucoup meurent à la guerre.
1019
01:29:29,656 --> 01:29:31,249
La vie a peu de valeur.
1020
01:29:33,368 --> 01:29:34,369
Mais un tel trésor
1021
01:29:34,619 --> 01:29:36,587
ne se mesure pas
1022
01:29:36,830 --> 01:29:38,503
en vies perdues.
1023
01:29:41,585 --> 01:29:43,087
Il vaut bien
1024
01:29:43,336 --> 01:29:45,839
tout le sang versé.
1025
01:29:47,507 --> 01:29:49,930
Tu es là, dans ces vastes salles,
1026
01:29:50,176 --> 01:29:52,645
une couronne sur la tête,
1027
01:29:53,388 --> 01:29:56,483
mais tu n'as jamais été
aussi lamentable.
1028
01:29:58,310 --> 01:30:00,233
Ne me parlez pas
1029
01:30:01,897 --> 01:30:03,945
comme à un petit seigneur Nain.
1030
01:30:05,817 --> 01:30:06,784
Comme si
1031
01:30:07,027 --> 01:30:09,496
j'étais toujours...
1032
01:30:12,490 --> 01:30:13,992
Thorïn...
1033
01:30:14,701 --> 01:30:16,669
Ecu-de-Chêne.
1034
01:30:18,580 --> 01:30:21,174
- Je suis ton Roi !
- Tu as toujours été mon Roi.
1035
01:30:21,583 --> 01:30:23,460
Tu le savais, autrefois.
1036
01:30:24,794 --> 01:30:27,388
Tu ne vois pas ce que tu es devenu.
1037
01:30:30,842 --> 01:30:32,059
Va-t'en.
1038
01:30:34,804 --> 01:30:36,101
Sors d'ici.
1039
01:30:38,600 --> 01:30:40,443
Avant que je ne te tue.
1040
01:30:54,991 --> 01:30:56,163
Tu es là,
1041
01:30:56,409 --> 01:30:59,253
une couronne sur la tête.
1042
01:30:59,496 --> 01:31:01,544
Tu n'as jamais été aussi lamentable.
1043
01:31:01,790 --> 01:31:05,795
Mais un tel trésor
ne se mesure pas en vies perdues.
1044
01:31:06,044 --> 01:31:08,046
Ce trésor est maudit.
1045
01:31:08,296 --> 01:31:10,674
L'ambition forcenée d'un Roi.
1046
01:31:10,924 --> 01:31:12,176
Ne suis-je pas le Roi ?
1047
01:31:12,425 --> 01:31:13,768
Cet or...
1048
01:31:14,010 --> 01:31:15,353
est à nous.
1049
01:31:15,595 --> 01:31:17,097
Et à nous seuls.
1050
01:31:18,181 --> 01:31:20,730
Je ne céderai pas...
1051
01:31:21,643 --> 01:31:23,896
une seule pièce.
1052
01:31:24,145 --> 01:31:25,943
Son désir l'aveuglait!
1053
01:31:26,189 --> 01:31:28,692
Comme à un petit seigneur Nain,
1054
01:31:28,942 --> 01:31:31,036
Thorïn Ecu-de-Chêne.
1055
01:31:31,277 --> 01:31:34,781
Il a rendu fou ton grand-père.
1056
01:31:35,031 --> 01:31:36,658
C'est Thorïn,
1057
01:31:36,908 --> 01:31:39,582
fils de Thraïn, fils de Thrôr !
1058
01:31:39,828 --> 01:31:42,081
Je ne suis pas mon grand-père.
1059
01:31:42,330 --> 01:31:44,173
Tu es l'héritier
du trône de Durïn.
1060
01:31:44,416 --> 01:31:46,293
Ils meurent.
1061
01:31:46,543 --> 01:31:47,760
Reprenez Erebor.
1062
01:31:48,003 --> 01:31:49,425
Daïn est encerclé.
1063
01:31:49,671 --> 01:31:50,672
Meurent.
1064
01:31:53,425 --> 01:31:56,269
Reprenez votre terre.
1065
01:31:56,845 --> 01:31:59,018
Vous avez changé, Thorïn.
1066
01:31:59,264 --> 01:32:00,891
Je ne suis pas mon grand-père.
1067
01:32:01,141 --> 01:32:04,190
Ce trésor vaut-il vraiment
plus que votre honneur ?
1068
01:32:04,436 --> 01:32:06,564
Je ne suis pas mon grand-père.
1069
01:32:19,617 --> 01:32:22,917
Ce trésor sera votre mort !
1070
01:33:04,954 --> 01:33:06,080
On se replie !
1071
01:33:06,831 --> 01:33:07,878
On se replie
1072
01:33:08,124 --> 01:33:09,797
vers la Montagne !
1073
01:33:12,504 --> 01:33:13,926
On se replie !
1074
01:33:17,717 --> 01:33:18,718
Leur fin
1075
01:33:18,968 --> 01:33:21,266
est proche.
1076
01:33:22,555 --> 01:33:25,229
Préparez l'assaut final !
1077
01:33:56,464 --> 01:33:58,011
Je ne me cacherai pas
1078
01:33:58,258 --> 01:33:59,601
derrière un mur
1079
01:33:59,843 --> 01:34:02,767
quand d'autres livrent nos combats
à notre place !
1080
01:34:06,474 --> 01:34:08,897
Ce n'est pas dans mon sang, Thorïn.
1081
01:34:15,316 --> 01:34:16,738
Assurément.
1082
01:34:18,820 --> 01:34:21,039
Nous sommes les fils de Durïn.
1083
01:34:24,033 --> 01:34:25,535
Et le peuple de Durïn...
1084
01:34:26,870 --> 01:34:29,339
ne fuit pas la bataille.
1085
01:34:52,270 --> 01:34:56,150
Rien ne m'autorise
à vous demander cela.
1086
01:35:01,154 --> 01:35:03,031
Mais me suivrez-vous...
1087
01:35:04,449 --> 01:35:06,167
une dernière fois ?
1088
01:35:24,219 --> 01:35:27,564
Pas encore ! Attendez.
1089
01:35:34,687 --> 01:35:36,564
Attaquez ! Maintenant !
1090
01:35:51,371 --> 01:35:52,213
Thorïn.
1091
01:36:18,439 --> 01:36:20,942
Avec le Roi !
1092
01:36:21,901 --> 01:36:23,778
Avec le Roi !
1093
01:36:47,552 --> 01:36:48,553
Les Nains !
1094
01:36:49,345 --> 01:36:50,642
Ils se rallient.
1095
01:36:53,808 --> 01:36:56,027
Ils se rallient à leur Roi.
1096
01:37:11,075 --> 01:37:13,544
Ceux qui veulent
lutter jusqu'au bout...
1097
01:37:14,203 --> 01:37:15,705
suivez-moi !
1098
01:37:23,212 --> 01:37:25,510
Allez, Bombur. Debout.
1099
01:38:03,169 --> 01:38:04,341
Dori.
1100
01:38:04,587 --> 01:38:06,840
Derrière toi.
1101
01:38:49,090 --> 01:38:52,811
Soyons avec nos hommes,
à la vie, à la mort!
1102
01:38:53,052 --> 01:38:54,599
Prenez des armes !
1103
01:38:56,472 --> 01:38:57,724
Venez avec nous.
1104
01:38:57,974 --> 01:39:00,318
- Laisse une vieille tranquille.
- N'ayez pas peur.
1105
01:39:00,560 --> 01:39:01,812
Dégage, je te dis !
1106
01:39:03,563 --> 01:39:05,236
Alfrid Lickspittle.
1107
01:39:05,481 --> 01:39:06,403
Tu es un lâche !
1108
01:39:06,649 --> 01:39:07,650
Un lâche ?
1109
01:39:07,900 --> 01:39:10,323
Un homme qui a le cran
de porter un corset !
1110
01:39:10,570 --> 01:39:11,742
Tu n'es pas un homme.
1111
01:39:11,988 --> 01:39:13,581
Tu es un rat.
1112
01:39:44,937 --> 01:39:45,984
Daïn !
1113
01:39:46,898 --> 01:39:48,024
Thorïn!
1114
01:39:49,025 --> 01:39:50,072
Tiens bon !
1115
01:39:50,318 --> 01:39:51,570
♪ arrive !
1116
01:39:59,035 --> 01:40:00,412
Cousin !
1117
01:40:02,079 --> 01:40:03,331
Tu en as mis du temps !
1118
01:40:08,002 --> 01:40:10,004
Ils sont trop nombreux, ces chiens.
1119
01:40:11,005 --> 01:40:12,177
♪ espère que tu as un plan.
1120
01:40:15,676 --> 01:40:17,519
On élimine leur chef.
1121
01:40:18,262 --> 01:40:19,309
Azog ?
1122
01:40:23,059 --> 01:40:25,562
Je vais tuer cette vermine.
1123
01:40:25,811 --> 01:40:27,279
Thorïn, tu ne peux pas.
1124
01:40:27,522 --> 01:40:28,819
Tu es notre roi.
1125
01:40:29,273 --> 01:40:31,196
Voilà pourquoi je dois le faire.
1126
01:40:32,360 --> 01:40:35,990
Comment veux-tu te battre seul
pour arriver à Ravenhill ?
1127
01:40:36,948 --> 01:40:37,790
Halte !
1128
01:40:44,163 --> 01:40:45,665
Je n'ai pas fait ça
depuis longtemps.
1129
01:40:47,917 --> 01:40:49,294
Tous à Ravenhill !
1130
01:40:49,544 --> 01:40:50,670
Accrochez-vous.
1131
01:40:51,879 --> 01:40:53,426
Vous êtes fous.
1132
01:40:54,340 --> 01:40:55,842
♪ aime ça.
1133
01:40:57,635 --> 01:41:00,388
Que Durïn vous garde tous.
1134
01:41:41,762 --> 01:41:42,388
Attention !
1135
01:41:52,023 --> 01:41:53,024
Droit devant !
1136
01:42:09,957 --> 01:42:11,425
Je suis à sec!
1137
01:42:20,426 --> 01:42:22,053
Abats-le !
1138
01:42:22,303 --> 01:42:24,647
- Tire une flèche !
- Où ?
1139
01:42:24,889 --> 01:42:26,232
Dans ses jambes !
1140
01:42:26,474 --> 01:42:28,192
Je ne les vois pas !
1141
01:42:28,434 --> 01:42:28,900
Attention !
1142
01:42:34,857 --> 01:42:36,951
Tenez bon ! J'arrive !
1143
01:42:49,288 --> 01:42:50,289
Bofur, mon frère !
1144
01:43:04,303 --> 01:43:05,304
Viens
1145
01:43:05,554 --> 01:43:07,101
hérisson chevelu !
1146
01:43:17,316 --> 01:43:17,862
Des Ouargues !
1147
01:43:33,708 --> 01:43:35,085
Accrochez-vous.
1148
01:43:50,683 --> 01:43:51,525
D'autres arrivent !
1149
01:43:56,147 --> 01:43:57,694
On est trop lourd.
1150
01:43:57,940 --> 01:43:59,283
On n'y arrivera pas.
1151
01:43:59,525 --> 01:44:00,196
Coupe les rênes.
1152
01:44:02,361 --> 01:44:03,954
Emmène-les à Ravenhill.
1153
01:44:04,947 --> 01:44:05,914
Non, Balïn.
1154
01:44:07,575 --> 01:44:09,953
Je n'attends plus rien de la vie.
1155
01:44:12,079 --> 01:44:13,672
Que Durïn te garde, mon frère.
1156
01:44:42,401 --> 01:44:45,200
Je suis trop vieux pour ça.
1157
01:44:48,574 --> 01:44:49,621
En avant !
1158
01:44:49,867 --> 01:44:51,119
Allez !
1159
01:45:22,441 --> 01:45:23,283
Debout.
1160
01:45:23,859 --> 01:45:25,076
Fichez-moi la paix.
1161
01:45:25,319 --> 01:45:26,616
Je n'obéirai pas.
1162
01:45:26,862 --> 01:45:28,330
On vous a fait confiance.
1163
01:45:28,572 --> 01:45:29,744
On vous a écouté.
1164
01:45:29,990 --> 01:45:30,991
L'habit du Maître
1165
01:45:31,242 --> 01:45:33,336
était à prendre...
1166
01:45:34,411 --> 01:45:35,754
et vous l'avez jeté aux orties.
1167
01:45:36,622 --> 01:45:38,044
Pourquoi?
1168
01:45:46,715 --> 01:45:47,807
Alfrid ...
1169
01:45:48,050 --> 01:45:49,518
Ton jupon dépasse.
1170
01:47:19,016 --> 01:47:21,360
Nous en réchapperons peut-être.
1171
01:47:22,728 --> 01:47:23,570
Gandalf !
1172
01:47:31,528 --> 01:47:32,245
C'est Thorïn !
1173
01:47:33,280 --> 01:47:34,327
Et Fili, Kili...
1174
01:47:34,949 --> 01:47:36,326
et Dwalïn.
1175
01:47:37,368 --> 01:47:39,370
Il prend ses meilleurs guerriers.
1176
01:47:39,620 --> 01:47:40,837
Pour quoi faire ?
1177
01:47:41,705 --> 01:47:44,083
Couper la tête du serpent.
1178
01:48:17,866 --> 01:48:18,617
Crève !
1179
01:48:25,874 --> 01:48:27,251
Gandalf !
1180
01:48:27,960 --> 01:48:29,177
Legolas.
1181
01:48:30,796 --> 01:48:31,968
Legolas Vertefeuille.
1182
01:48:32,214 --> 01:48:33,431
Il y a une deuxième armée.
1183
01:48:33,674 --> 01:48:36,644
Bolg mène des Orques de Gundabad.
Ils sont tout près.
1184
01:48:36,885 --> 01:48:38,353
Gundabad.
1185
01:48:39,555 --> 01:48:41,228
Ils avaient tout prémédité.
1186
01:48:43,934 --> 01:48:47,404
Azog nous assaille,
puis Bolg attaque depuis le Nord.
1187
01:48:47,646 --> 01:48:49,023
Le Nord ?
1188
01:48:49,273 --> 01:48:50,616
Où est le Nord,
1189
01:48:50,858 --> 01:48:52,952
- au juste ?
- Ravenhill.
1190
01:48:54,153 --> 01:48:55,200
Ravenhill ?
1191
01:48:55,446 --> 01:48:57,119
Thorïn est là-bas.
1192
01:48:57,364 --> 01:48:59,366
Et Fili et Kili. Ils y sont tous.
1193
01:49:15,591 --> 01:49:16,968
Où est-il ?
1194
01:49:22,181 --> 01:49:23,603
Ça a l'air désert.
1195
01:49:25,059 --> 01:49:26,777
Tu crois qu'Azog a fui ?
1196
01:49:28,020 --> 01:49:29,647
Ça m'étonnerait.
1197
01:49:32,357 --> 01:49:33,358
Fili...
1198
01:49:34,568 --> 01:49:35,945
emmène ton frère.
1199
01:49:36,195 --> 01:49:37,447
Fouillez les tours.
1200
01:49:38,322 --> 01:49:40,040
Soyez discrets.
1201
01:49:40,282 --> 01:49:41,374
Si vous voyez quelque chose,
1202
01:49:41,617 --> 01:49:42,709
prévenez-moi.
N'attaquez pas.
1203
01:49:42,951 --> 01:49:45,204
- Compris ?
- On a de la compagnie.
1204
01:49:46,455 --> 01:49:47,877
Des mercenaires Gobelins.
1205
01:49:48,123 --> 01:49:49,466
Pas plus d'une centaine.
1206
01:49:49,708 --> 01:49:51,335
On s'en occupe. Allez !
1207
01:49:54,338 --> 01:49:55,681
Crève !
1208
01:50:24,034 --> 01:50:25,581
Rappelez votre compagnie.
1209
01:50:31,708 --> 01:50:33,551
Seigneur !
Envoyez vos guerriers
1210
01:50:33,794 --> 01:50:35,592
à Ravenhill.
Les Nains
1211
01:50:35,838 --> 01:50:36,634
vont être écrasés.
1212
01:50:36,880 --> 01:50:37,722
Il faut prévenir Thorïn.
1213
01:50:37,965 --> 01:50:40,218
Prévenez-le vous-même.
1214
01:50:40,467 --> 01:50:42,811
Le sang d'Elfe a assez coulé
pour défendre
1215
01:50:43,053 --> 01:50:44,475
cette terre maudite.
C'est fini.
1216
01:50:44,721 --> 01:50:46,189
Thranduil ?
1217
01:50:47,182 --> 01:50:47,899
♪ y vais.
1218
01:50:49,059 --> 01:50:50,151
Ne soyez pas idiot.
1219
01:50:50,394 --> 01:50:51,816
VOUS ne passerez pas.
1220
01:50:52,062 --> 01:50:52,733
Pourquoi ?
1221
01:50:53,605 --> 01:50:56,154
Ils vous verront arriver
et vous tueront.
1222
01:50:57,025 --> 01:50:58,368
Mais non.
1223
01:50:59,903 --> 01:51:00,870
Ils ne me verront pas.
1224
01:51:02,239 --> 01:51:03,912
Hors de question.
1225
01:51:04,908 --> 01:51:05,909
Je ne le permets pas.
1226
01:51:06,910 --> 01:51:09,333
Je ne demande pas votre permission.
1227
01:51:46,074 --> 01:51:47,792
Vous n'irez pas plus loin.
1228
01:51:48,035 --> 01:51:50,163
Vous ne les abandonnerez pas.
1229
01:51:50,829 --> 01:51:51,921
Pas cette fois-ci.
1230
01:51:52,581 --> 01:51:54,754
Ecartez-vous.
1231
01:51:55,000 --> 01:51:56,593
Les Nains seront massacrés.
1232
01:51:56,835 --> 01:51:58,883
Oui, ils vont mourir.
1233
01:51:59,713 --> 01:52:01,010
Aujourd'hui...
1234
01:52:01,798 --> 01:52:02,845
demain,
1235
01:52:03,091 --> 01:52:05,594
dans un an, dans un siècle.
1236
01:52:06,303 --> 01:52:07,805
Quelle importance ?
1237
01:52:08,513 --> 01:52:09,560
Ils sont mortels.
1238
01:52:12,768 --> 01:52:14,611
Votre vie vaudrait plus que la leur,
1239
01:52:15,187 --> 01:52:17,406
quand l'amour en est absent ?
1240
01:52:18,065 --> 01:52:21,194
Il n'y a pas d'amour en vous.
1241
01:52:28,116 --> 01:52:29,288
Que savez-vous de l'amour ?
1242
01:52:29,534 --> 01:52:30,251
Rien.
1243
01:52:31,578 --> 01:52:32,625
Ce que vous éprouvez pour ce Nain
1244
01:52:32,871 --> 01:52:34,214
n'en est pas.
1245
01:52:36,583 --> 01:52:38,085
Vous prenez ça pour de l'amour ?
1246
01:52:38,961 --> 01:52:41,134
Etes-vous prête à en mourir ?
1247
01:52:44,424 --> 01:52:45,926
Si vous lui faites du mal,
1248
01:52:46,593 --> 01:52:48,015
vous devrez me tuer.
1249
01:52:54,601 --> 01:52:56,069
Je viens avec vous.
1250
01:53:18,792 --> 01:53:20,590
Poussez !
1251
01:53:34,850 --> 01:53:38,024
Par Durïn, tu as perdu ta hache.
1252
01:53:39,646 --> 01:53:40,898
Non.
1253
01:53:41,481 --> 01:53:42,653
Voilà, cousin.
1254
01:53:44,484 --> 01:53:47,203
Tu sais où tu peux te mettre ça.
1255
01:53:57,331 --> 01:53:59,208
Reste ici.
1256
01:53:59,458 --> 01:54:01,085
Fouille les sous-sols.
1257
01:54:02,127 --> 01:54:03,629
Je m'en occupe.
1258
01:54:12,679 --> 01:54:14,647
Où est cette saleté d'Orque ?
1259
01:54:20,020 --> 01:54:21,647
Partez !
1260
01:54:21,897 --> 01:54:23,865
Azog a une autre armée
qui arrive du Nord.
1261
01:54:24,107 --> 01:54:25,780
La tour va être cernée.
1262
01:54:26,026 --> 01:54:27,869
- Aucune issue.
- On touche au but.
1263
01:54:28,111 --> 01:54:30,113
Cet Orque immonde est là.
On continue.
1264
01:54:30,364 --> 01:54:32,913
C'est ce qu'il veut.
1265
01:54:33,158 --> 01:54:34,831
Il veut qu'on entre.
1266
01:54:36,912 --> 01:54:38,084
C'est un piège.
1267
01:54:54,137 --> 01:54:55,855
Fais revenir Fili et Kili !
1268
01:54:56,098 --> 01:54:57,600
Tu es sûr ?
1269
01:54:57,849 --> 01:54:58,941
Va.
1270
01:55:00,769 --> 01:55:02,487
Nous vivrons
pour combattre encore.
1271
01:55:26,211 --> 01:55:28,054
Celui-ci mourra le premier.
1272
01:55:28,922 --> 01:55:31,220
Ensuite, le frère.
1273
01:55:32,342 --> 01:55:35,221
Et puis toi, Ecu-de-Chêne.
1274
01:55:36,346 --> 01:55:38,064
Tu mourras le dernier !
1275
01:55:38,306 --> 01:55:38,898
Partez !
1276
01:55:43,520 --> 01:55:44,191
Sauvez-vous !
1277
01:55:51,820 --> 01:55:53,322
Ici finit ton infâme lignée !
1278
01:56:14,718 --> 01:56:15,890
Kili !
1279
01:56:16,720 --> 01:56:17,812
Thorïn!
1280
01:57:40,470 --> 01:57:41,562
Tuez-les tous !
1281
01:58:03,326 --> 01:58:04,327
Kili !
1282
01:59:44,803 --> 01:59:46,350
Mise à mort !
1283
01:59:51,476 --> 01:59:53,820
Achevez-le !
1284
02:00:13,623 --> 02:00:14,624
Kili !
1285
02:00:20,922 --> 02:00:21,764
Tauriel !
1286
02:07:20,424 --> 02:07:21,676
Tauriel !
1287
02:12:15,845 --> 02:12:17,722
Les Aigles arrivent.
1288
02:13:09,064 --> 02:13:11,032
Ne bougez pas.
Restez tranquille.
1289
02:13:15,613 --> 02:13:17,115
Je suis content de vous voir.
1290
02:13:19,492 --> 02:13:21,290
Je veux vous quitter en ami.
1291
02:13:22,620 --> 02:13:23,997
Vous n'irez nulle part.
1292
02:13:24,747 --> 02:13:26,090
Vous allez vivre.
1293
02:13:26,540 --> 02:13:27,541
Je regrette
1294
02:13:27,791 --> 02:13:29,634
mes paroles et mes actes.
1295
02:13:31,462 --> 02:13:33,885
Vous avez agi en véritable ami.
1296
02:13:35,341 --> 02:13:36,342
Pardonnez-moi.
1297
02:13:39,136 --> 02:13:41,230
♪ étais aveugle.
1298
02:13:43,599 --> 02:13:45,146
Je suis désolé...
1299
02:13:46,519 --> 02:13:48,396
de vous avoir infligé ces épreuves.
1300
02:13:49,563 --> 02:13:52,316
Je me réjouis
d'avoir partagé vos épreuves.
1301
02:13:52,566 --> 02:13:53,863
Toutes, sans exception.
1302
02:13:57,279 --> 02:14:00,249
Un Sacquet
n'en mérite vraiment pas tant.
1303
02:14:04,662 --> 02:14:05,663
Adieu...
1304
02:14:06,789 --> 02:14:08,587
Maître Cambrioleur.
1305
02:14:09,917 --> 02:14:11,965
Retournez à vos livres.
1306
02:14:13,128 --> 02:14:15,130
Et à votre fauteuil.
1307
02:14:16,882 --> 02:14:18,805
Plantez vos arbres.
1308
02:14:19,468 --> 02:14:21,141
Regardez-les grandir.
1309
02:14:26,308 --> 02:14:28,060
Si davantage de gens
1310
02:14:29,103 --> 02:14:30,730
préféraient leur chez-soi
1311
02:14:31,313 --> 02:14:32,940
à l'or...
1312
02:14:33,941 --> 02:14:37,536
le monde serait bien plus joyeux.
1313
02:14:43,742 --> 02:14:46,165
Vous n'avez pas le droit.
1314
02:14:55,546 --> 02:14:57,924
Tenez bon, Thorïn.
1315
02:14:58,173 --> 02:14:59,345
Tenez bon.
1316
02:14:59,883 --> 02:15:01,055
Les Aigles...
1317
02:15:01,719 --> 02:15:03,938
Les Aigles sont là.
1318
02:16:06,742 --> 02:16:09,370
Je ne peux pas rentrer.
1319
02:16:10,412 --> 02:16:11,413
Où irez-vous ?
1320
02:16:13,540 --> 02:16:15,042
Je ne sais pas.
1321
02:16:16,293 --> 02:16:17,715
Va au Nord.
1322
02:16:18,337 --> 02:16:19,930
Trouve les Dünedain.
1323
02:16:21,465 --> 02:16:24,719
Il y a un jeune Rôdeur parmi eux.
Rencontre-le.
1324
02:16:26,887 --> 02:16:29,185
Son père, Arathorn,
était quelqu'un de bien.
1325
02:16:29,765 --> 02:16:31,142
Le fils...
1326
02:16:31,809 --> 02:16:33,982
promet d'être exceptionnel.
1327
02:16:36,814 --> 02:16:37,815
Comment s'appelle-t-il ?
1328
02:16:38,857 --> 02:16:41,235
Grands-Pas, dans les Terres Sauvages.
1329
02:16:42,111 --> 02:16:43,738
Son vrai nom,
1330
02:16:43,987 --> 02:16:46,410
tu devras le découvrir toi-même.
1331
02:16:50,327 --> 02:16:51,579
Legolas.
1332
02:16:53,247 --> 02:16:54,999
Ta mère t'aimait.
1333
02:16:57,334 --> 02:16:58,961
Plus que quiconque.
1334
02:16:59,920 --> 02:17:01,547
Plus que la vie.
1335
02:17:37,332 --> 02:17:39,255
Ils veulent l'inhumer.
1336
02:17:43,964 --> 02:17:46,763
Si c'est cela l'amour,
je n'en veux pas.
1337
02:17:50,137 --> 02:17:51,889
Libérez-m'en.
1338
02:17:52,639 --> 02:17:54,232
Je vous en prie.
1339
02:17:59,688 --> 02:18:02,316
Pourquoi cela fait-il si mal ?
1340
02:18:03,358 --> 02:18:05,406
Parce que c'était de l'amour.
1341
02:22:13,442 --> 02:22:16,662
Le roi est mort.
1342
02:22:17,195 --> 02:22:19,914
Vive le roi !
1343
02:22:30,751 --> 02:22:32,924
Il y aura une grande fête ce soir.
1344
02:22:33,170 --> 02:22:36,800
On chantera des chansons.
On contera des histoires.
1345
02:22:37,049 --> 02:22:39,177
Et Thorïn Ecu-de-Chêne
1346
02:22:39,426 --> 02:22:41,474
entrera dans la légende.
1347
02:22:42,804 --> 02:22:44,522
Vous l'honorez ainsi.
1348
02:22:44,765 --> 02:22:46,642
Mais pour moi, il n'était pas ça.
1349
02:22:47,851 --> 02:22:49,103
Il était...
1350
02:22:50,479 --> 02:22:51,776
Pour moi...
1351
02:22:53,565 --> 02:22:54,817
il était...
1352
02:23:01,948 --> 02:23:04,918
Je vais m'éclipser.
Dites au revoir aux autres pour moi.
1353
02:23:05,160 --> 02:23:06,958
Dites-leur vous-même.
1354
02:23:23,261 --> 02:23:25,935
Si l'un de vous passe
par Cul-de-Sac...
1355
02:23:31,686 --> 02:23:32,983
thé à 4h. h.
1356
02:23:34,606 --> 02:23:36,199
A profusion.
1357
02:23:38,819 --> 02:23:40,742
Vous êtes les bienvenus.
1358
02:23:49,496 --> 02:23:50,998
Inutile de frapper.
1359
02:24:34,249 --> 02:24:35,751
La frontière de la Comté.
1360
02:24:37,711 --> 02:24:39,509
C'est ici que je vous quitte.
1361
02:24:42,174 --> 02:24:43,551
Dommage.
1362
02:24:46,094 --> 02:24:47,767
♪ apprécie
1363
02:24:48,013 --> 02:24:49,731
la compagnie des Magiciens.
1364
02:24:50,974 --> 02:24:52,726
Ça me porte chance.
1365
02:24:53,810 --> 02:24:57,189
Vous ne mettez pas
vos aventures et évasions
1366
02:24:57,439 --> 02:24:59,612
sur le seul compte de la chance ?
1367
02:25:00,609 --> 02:25:03,783
On n'use pas à la légère
des Anneaux magiques.
1368
02:25:04,029 --> 02:25:05,326
Ne me prenez pas pour un idiot.
1369
02:25:05,572 --> 02:25:08,041
Vous en avez trouvé un
chez le Gobelin,
1370
02:25:08,283 --> 02:25:10,331
et je vous ai à l'œil
1371
02:25:10,577 --> 02:25:11,669
depuis ce jour.
1372
02:25:14,831 --> 02:25:16,424
Et c'est heureux.
1373
02:25:21,129 --> 02:25:22,756
Adieu, Gandalf.
1374
02:25:25,675 --> 02:25:27,097
Adieu.
1375
02:25:35,769 --> 02:25:39,399
Soyez sans crainte,
L'Anneau est tombé pendant la bataille.
1376
02:25:39,648 --> 02:25:40,740
Je l'ai perdu.
1377
02:25:41,650 --> 02:25:44,950
Vous êtes quelqu'un de bien,
M. Sacquet.
1378
02:25:45,904 --> 02:25:46,905
Je suis très attaché
1379
02:25:47,155 --> 02:25:48,327
à vous.
1380
02:25:50,033 --> 02:25:52,377
Mais vous n'êtes
qu'un petit bonhomme...
1381
02:25:53,620 --> 02:25:56,464
dans un vaste monde.
1382
02:26:27,737 --> 02:26:30,616
Attendez.
C'est le coffre de mariage de ma mère.
1383
02:26:30,865 --> 02:26:33,209
Et ça, c'est ma chaise.
1384
02:26:34,369 --> 02:26:36,417
Posez ce pouf !
1385
02:26:36,663 --> 02:26:38,165
Que se passe-t-il ?
1386
02:26:38,748 --> 02:26:39,624
Bonjour,
1387
02:26:39,874 --> 02:26:40,750
M. Bilbon.
1388
02:26:41,001 --> 02:26:42,628
Vous n'êtes pas censé être là.
1389
02:26:42,877 --> 02:26:44,504
Comment ça ?
1390
02:26:44,754 --> 02:26:46,347
Vous êtes présumé mort.
1391
02:26:47,299 --> 02:26:48,767
Je ne suis pas mort.
1392
02:26:49,009 --> 02:26:50,852
Ni présumé, ni rien.
1393
02:26:51,970 --> 02:26:53,893
Pas sûr que ce soit autorisé !
1394
02:26:54,139 --> 02:26:55,732
M. Bilbon !
1395
02:26:55,974 --> 02:26:58,397
Qui dit mieux ?
1396
02:26:58,643 --> 02:27:00,395
Qui dit mieux que 21 ?
1397
02:27:00,645 --> 02:27:02,067
Vente des biens de feu M. Sacquet
1398
02:27:02,314 --> 02:27:03,531
Vendu à M. Bolger.
1399
02:27:03,773 --> 02:27:06,151
Le Gros pourra y poser ses pieds.
1400
02:27:08,278 --> 02:27:09,325
Pas d'offre pour ceci ?
1401
02:27:09,571 --> 02:27:11,915
Fait dans la Comté.
1402
02:27:12,157 --> 02:27:13,955
Pas une copie exécutée par les Nains.
1403
02:27:16,953 --> 02:27:19,001
- Il y a erreur!
- Qui êtes-vous ?
1404
02:27:19,247 --> 02:27:20,248
Qui je suis ?
1405
02:27:20,498 --> 02:27:21,966
Tu le sais très bien,
1406
02:27:22,208 --> 02:27:24,051
Lobelia Sacquet de Besace.
1407
02:27:24,294 --> 02:27:25,671
C'est chez moi, ici !
1408
02:27:25,920 --> 02:27:28,173
Et ça, ce sont mes cuillers.
Merci.
1409
02:27:28,423 --> 02:27:30,050
- C'est illicite.
- Excusez-moi.
1410
02:27:30,300 --> 02:27:31,142
La disparition remonte
1411
02:27:31,384 --> 02:27:33,682
à plus de 13 mois.
1412
02:27:33,928 --> 02:27:35,555
Si vous êtes bien
1413
02:27:35,805 --> 02:27:38,854
Bilbon Sacquet, et non décédé,
1414
02:27:39,100 --> 02:27:40,647
pouvez-vous le prouver ?
1415
02:27:40,894 --> 02:27:41,690
Quoi ?
1416
02:27:41,936 --> 02:27:43,563
Quelque chose d'officiel,
1417
02:27:43,813 --> 02:27:44,905
portant votre nom, suffirait.
1418
02:27:45,148 --> 02:27:47,025
D'accord.
1419
02:27:49,903 --> 02:27:52,201
Un contrat de travail,
comme camb...
1420
02:27:54,866 --> 02:27:55,867
Peu importe.
1421
02:27:57,827 --> 02:27:59,204
Là. Ma signature.
1422
02:28:01,706 --> 02:28:03,549
Tout semble en ordre.
1423
02:28:05,168 --> 02:28:07,216
Il n'y a aucun doute.
1424
02:28:08,171 --> 02:28:10,048
Qui est celui qui vous a engagé ?
1425
02:28:12,092 --> 02:28:13,639
Thorïn Ecu-de-Chêne ?
1426
02:28:19,182 --> 02:28:20,729
Il était mon ami.
1427
02:30:15,673 --> 02:30:17,095
Non, merci !
1428
02:30:17,342 --> 02:30:19,515
Plus de visites d'admirateurs
1429
02:30:19,761 --> 02:30:21,980
ou de parents éloignés !
1430
02:30:22,222 --> 02:30:23,314
En va-t-il de même
1431
02:30:23,556 --> 02:30:25,308
pour les vieux amis ?
1432
02:30:32,899 --> 02:30:33,866
Gandalf ?
1433
02:30:34,108 --> 02:30:35,405
Bilbon Sacquet !
1434
02:30:35,652 --> 02:30:37,620
Mon cher Gandalf !
1435
02:30:37,862 --> 02:30:39,079
C'est bon de vous revoir.
1436
02:30:39,322 --> 02:30:42,917
Vous avez 111 ans, qui le croirait?
1437
02:30:47,121 --> 02:30:49,089
Entrez donc !
1438
02:30:49,332 --> 02:30:51,630
Soyez le bienvenu.
1439
02:43:07,486 --> 02:43:08,612
A LA MÉMOIRE DE
NOTRE AMI DAVE COMER
1440
02:43:08,862 --> 02:43:09,863
QUI A TROUVÉ
DANS NOTRE BEAU PAYS
1441
02:43:10,114 --> 02:43:11,206
LES PAYSAGES MAGNIFIQUES
DE LA TERRE DU MILIEU.
1442
02:43:11,448 --> 02:43:12,574
CES FILMS SONT DÉDIÉS
A LA MÉMOIRE D'ANDREW LESNIE.
1443
02:43:12,825 --> 02:43:13,997
ILS SONT UN TESTAMENT A SON TALENT,
SA PASSION POUR SON MÉTIER
1444
02:43:14,243 --> 02:43:15,290
ET POUR L'ADMIRATION ET L'AMOUR
QUE LUI PORTAIENT
1445
02:43:15,536 --> 02:43:16,537
TOUS SES COLLÈGUES
1446
02:43:16,787 --> 02:43:17,913
"PLEURE S'IL LE FAUT, CAR TOUTES LES
LARMES NE SONT PAS MAUVAISES."
1447
02:43:55,826 --> 02:43:57,828
Traduction :
Olivia Cherqui
1448
02:43:57,995 --> 02:43:59,997
[French]