1 00:00:26,668 --> 00:00:29,668 I can't help wondering how you found us. 2 00:00:29,835 --> 00:00:32,210 Hard not to follow a trail of bodies. 3 00:00:32,376 --> 00:00:34,335 At the trailer park. 4 00:00:34,501 --> 00:00:37,501 The kid you tried to run over and then drown. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,835 You must be very proud. 6 00:00:41,335 --> 00:00:44,043 The boy on the tricycle - that was you? 7 00:00:47,543 --> 00:00:49,751 How many more have you butchered? 8 00:00:49,918 --> 00:00:51,585 Too many. 9 00:00:51,751 --> 00:00:56,376 That kid you thought you saved, his life was all that was required. 10 00:00:56,543 --> 00:01:00,210 You hadn't interfered, Mom would still be alive. 11 00:01:00,376 --> 00:01:01,918 That's on you. 12 00:01:02,085 --> 00:01:05,668 But you did find us, by the grace of God. 13 00:01:05,835 --> 00:01:08,043 It means we're close to completing our mission. 14 00:01:08,210 --> 00:01:11,335 Slaughtering families and murdering children, that's your mission? 15 00:01:11,501 --> 00:01:13,585 We mourn every life taken. 16 00:01:13,751 --> 00:01:17,876 But it's God's will, to save the souls of so many others... 17 00:01:18,043 --> 00:01:19,793 I don't know what fucking God you believe in, 18 00:01:19,960 --> 00:01:21,460 but you're a bunch of sick fucks. 19 00:01:21,626 --> 00:01:26,418 They always say that about those who bring disruption. 20 00:01:26,585 --> 00:01:28,418 Noah, for instance. 21 00:01:28,585 --> 00:01:30,543 Then it started raining. 22 00:01:34,335 --> 00:01:36,543 Who sent you? 23 00:01:38,126 --> 00:01:39,835 Why don't you ask your God? 24 00:01:40,001 --> 00:01:41,710 It sounds like he has all the answers. 25 00:01:48,751 --> 00:01:52,085 Where is the beast? The child you're protecting? 26 00:01:54,376 --> 00:01:55,918 I'm not telling you dick. 27 00:01:59,835 --> 00:02:02,835 Suffering brings enlightenment. 28 00:03:18,251 --> 00:03:20,585 Peter, where are you? I got your half-assed message. 29 00:03:20,751 --> 00:03:22,626 You'd better not try to do this without me. 30 00:03:22,793 --> 00:03:25,835 Miranda's home alone with Nadia. I'm worried. Call me back. 31 00:03:28,376 --> 00:03:30,376 - How are you feeling? - Peachy keen. 32 00:03:30,543 --> 00:03:32,251 It's a big day for you. 33 00:03:32,418 --> 00:03:34,960 I just reviewed the latest results from your last session, 34 00:03:35,126 --> 00:03:37,335 and I'm pleased to report that your sed rate indicates 35 00:03:37,501 --> 00:03:40,001 a robust monoclonal erythrocytic rebound. 36 00:03:40,168 --> 00:03:43,668 After your last treatment today, your upir retroviral load 37 00:03:43,835 --> 00:03:46,793 will be so low, we won't even be able to detect its presence. 38 00:03:46,960 --> 00:03:48,418 You will, in effect, be symptom-free. 39 00:03:48,585 --> 00:03:50,626 The hunger will be gone. 40 00:03:53,710 --> 00:03:55,585 What's wrong? 41 00:03:55,751 --> 00:03:58,335 Something's come up... with the baby. 42 00:03:58,501 --> 00:04:00,585 What? Is she sick? 43 00:04:01,626 --> 00:04:03,001 We need to postpone. 44 00:04:03,168 --> 00:04:05,168 - No, no, you can't. - I can do what I want. 45 00:04:05,335 --> 00:04:07,126 You are at a critical juncture. 46 00:04:07,293 --> 00:04:09,335 If you don't go through with this final treatment, 47 00:04:09,501 --> 00:04:12,001 the most virulent and resistant retroviral fragments 48 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 will rush into the microbial void, multiplying unchecked, 49 00:04:15,335 --> 00:04:16,710 rebonding to your DNA, 50 00:04:16,876 --> 00:04:18,251 causing them to mutate with unpredictable 51 00:04:18,418 --> 00:04:19,960 and potentially catastrophic results. 52 00:04:21,543 --> 00:04:23,626 It will be virtually impossible to eradicate. 53 00:04:23,793 --> 00:04:26,793 All of our gains, all of your suffering will be for naught. 54 00:04:26,960 --> 00:04:30,751 Fine. Let's get this fucking thing over with. 55 00:04:33,251 --> 00:04:35,210 We just need to get you prepped. 56 00:04:36,293 --> 00:04:38,043 What do you wanna do today, little miss? 57 00:04:42,876 --> 00:04:45,126 Oh. 58 00:04:47,168 --> 00:04:50,460 No, no, no. Those aren't for eating, silly. 59 00:04:52,460 --> 00:04:54,335 No, no. 60 00:04:55,376 --> 00:04:58,501 Peekaboo! 61 00:04:58,668 --> 00:05:00,210 Peekaboo! 62 00:05:02,043 --> 00:05:03,626 Peekaboo! 63 00:05:05,376 --> 00:05:08,168 Did you do that? 64 00:05:14,418 --> 00:05:16,460 Peekaboo! 65 00:05:23,043 --> 00:05:24,960 Call me as soon as Mr Godfrey's out of prep. 66 00:05:25,126 --> 00:05:27,168 What the hell did you do now? 67 00:05:27,335 --> 00:05:30,001 I've done many things. Could you be more specific? 68 00:05:30,168 --> 00:05:32,126 Maybe you can tell me why that Barbie doll 69 00:05:32,293 --> 00:05:34,710 you whipped up downstairs is pretending to be my daughter! 70 00:05:36,293 --> 00:05:39,793 I replicated Shelley's consciousness and transferred it to a perfect host. 71 00:05:39,960 --> 00:05:42,543 I'm giving her a chance at a life she's never had, 72 00:05:42,710 --> 00:05:45,585 a life free from ridicule and persecution. 73 00:05:45,751 --> 00:05:49,001 You have no right to perform your experiments on my children! 74 00:05:49,168 --> 00:05:50,585 Cut the shit, Olivia! 75 00:05:50,751 --> 00:05:52,543 You have the maternal instincts of an arachnid. 76 00:05:52,710 --> 00:05:54,751 Don't pretend you care about Shelley. 77 00:05:54,918 --> 00:05:58,001 How dare you question my feelings for my daughter? 78 00:05:58,168 --> 00:06:00,251 When she was a baby, you couldn't stand to hold her. 79 00:06:00,418 --> 00:06:02,418 When she disappeared, you were relieved. 80 00:06:02,585 --> 00:06:05,585 You couldn't even hide your look of revulsion when she came back. 81 00:06:05,751 --> 00:06:07,626 - That's a vicious lie. - Roman was right. 82 00:06:07,793 --> 00:06:11,251 The only thing you've ever been a mother to are your own selfish desires. 83 00:06:15,085 --> 00:06:19,251 So...tell me why you're really here. 84 00:06:24,585 --> 00:06:26,210 I'm dying. 85 00:06:33,835 --> 00:06:35,251 As we discussed... 86 00:06:35,418 --> 00:06:36,960 You've created life in a laboratory. 87 00:06:37,126 --> 00:06:38,960 Why can't you use the same process to save mine? 88 00:06:39,126 --> 00:06:41,460 Olivia, it's apples and oranges. 89 00:06:41,626 --> 00:06:44,626 Upir DNA isn't compatible with the genetic sequencing. 90 00:06:44,793 --> 00:06:48,626 But I've fed on your failed experiments and they've sustained me. 91 00:06:48,793 --> 00:06:50,751 Wouldn't it stand to reason that your perfected achievement 92 00:06:50,918 --> 00:06:53,293 would not only sustain but rejuvenate me? 93 00:06:53,460 --> 00:06:56,668 You're grasping at straws, Olivia. Why would you even think this? 94 00:06:56,835 --> 00:06:59,168 What am I supposed to do - give up and die? 95 00:06:59,335 --> 00:07:02,168 Have you been talking to Dr Zheleznova-Burdukovskaya? 96 00:07:04,210 --> 00:07:05,793 She's leading you on. 97 00:07:05,960 --> 00:07:07,876 You have no idea who that woman really is. 98 00:07:08,043 --> 00:07:10,835 God save us all from her agenda, whatever it turns out to be. 99 00:07:17,501 --> 00:07:20,793 In any case, you have the finest oncologist. 100 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 In fact, I was just talking about a new treatment 101 00:07:23,126 --> 00:07:26,293 that shows promise - the extraction of an enzyme 102 00:07:26,460 --> 00:07:29,668 found only in the seeds of the Zingiberiflorae family. 103 00:07:29,835 --> 00:07:33,501 It replaces nutrients required by the cancer cells 104 00:07:33,668 --> 00:07:36,751 with empty calories - junk food, in essence - 105 00:07:36,918 --> 00:07:39,168 allowing your body to reabsorb the cancer 106 00:07:39,335 --> 00:07:41,710 and process it through your digestive tract. 107 00:07:41,876 --> 00:07:44,668 Just stay the course, and rest in the knowledge 108 00:07:44,835 --> 00:07:47,960 that every day brings new miracles. 109 00:07:49,293 --> 00:07:51,960 Thank you for the encouragement. 110 00:07:52,126 --> 00:07:55,376 - I'm here to help. - Of course you are. 111 00:08:13,918 --> 00:08:16,710 Mother. Behold your son. 112 00:08:16,876 --> 00:08:20,168 After today, the filth that you infected me with will be gone. 113 00:08:25,543 --> 00:08:27,585 Time for second-guessing is past. 114 00:08:27,751 --> 00:08:30,835 This is our last opportunity. You must be strong. 115 00:08:31,876 --> 00:08:34,418 - He's my blood. - He's your enemy. 116 00:08:34,585 --> 00:08:37,126 The cause of your suffering. Mercy is for the weak. 117 00:08:37,293 --> 00:08:39,793 Maybe there's another way. 118 00:08:40,835 --> 00:08:45,168 Death is the solution to all problems. No man, no problem. 119 00:08:45,335 --> 00:08:47,085 Comrade Stalin said that. 120 00:08:48,460 --> 00:08:50,876 What do you know about Zingiberiflorae... 121 00:08:51,043 --> 00:08:53,168 Seeds? 122 00:08:53,335 --> 00:08:56,668 Is crackpot cancer treatment fad, totally discredited. 123 00:08:56,835 --> 00:09:00,251 - Why? - No reason. 124 00:09:36,251 --> 00:09:39,543 Hey. Come in. Thanks for coming. 125 00:09:39,710 --> 00:09:42,960 Not a problem. What's going on? 126 00:09:43,126 --> 00:09:46,335 Um...this, um... 127 00:09:48,418 --> 00:09:50,251 This is for you. 128 00:09:52,585 --> 00:09:54,626 You know, I appreciate, really appreciate, 129 00:09:54,793 --> 00:09:56,626 everything you've done for me, but... 130 00:09:56,793 --> 00:09:59,585 I... I c...I can't accept this. This is quadruple my... 131 00:09:59,751 --> 00:10:04,585 Combat pay. Take the money and the advice that you gave me. 132 00:10:04,751 --> 00:10:06,876 Get out of this town. 133 00:10:07,043 --> 00:10:10,376 There's nothing good here for anyone. 134 00:10:10,543 --> 00:10:12,418 Thank you. 135 00:10:12,585 --> 00:10:14,668 So, what are you gonna do? 136 00:10:15,793 --> 00:10:20,126 Uh, well, I always wanted to spend a winter in Paris, 137 00:10:20,293 --> 00:10:24,293 or...any other place far, far away from here, 138 00:10:24,460 --> 00:10:27,001 before I lose my fucking mind. 139 00:10:28,501 --> 00:10:30,251 Ah, you're doing the right thing. 140 00:10:30,418 --> 00:10:32,085 Sooner or later, Olivia's gonna make a mistake. 141 00:10:32,251 --> 00:10:34,210 She's gonna have to answer for what she's done. 142 00:10:34,376 --> 00:10:38,043 I was trained to believe that monsters were codified in myth 143 00:10:38,210 --> 00:10:41,251 to deal with the fears of the subconscious. 144 00:10:41,418 --> 00:10:44,668 Now I find I've been sleeping with one for... 145 00:10:45,751 --> 00:10:48,001 ..20 years. 146 00:10:50,335 --> 00:10:51,876 Well... 147 00:10:54,293 --> 00:10:58,335 - Take care of yourself, Norman. - You too. 148 00:11:19,418 --> 00:11:21,293 That's all I have. 149 00:11:25,335 --> 00:11:29,043 I'll make the necessary preparations. 150 00:11:29,210 --> 00:11:33,085 He'll need to come with me for a period of time. 151 00:11:34,418 --> 00:11:37,168 - How long? - As long as it takes. 152 00:11:38,251 --> 00:11:41,626 - What are you gonna do to him? - It's best you do not know. 153 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 You better think this through long and hard, Norman. 154 00:12:21,960 --> 00:12:25,751 Blinding me with dollar signs so you can sneak away and whack your girlfriend? 155 00:12:26,835 --> 00:12:28,460 What are you talking about? 156 00:12:28,626 --> 00:12:32,001 Don't you think I know when someone's trying to get over on me? 157 00:12:33,501 --> 00:12:35,460 So, what, are you following me now? 158 00:12:37,210 --> 00:12:40,251 From your office to the gun store to here. 159 00:12:40,418 --> 00:12:42,668 You decide to go with the hollow points? 160 00:12:46,918 --> 00:12:48,668 You know what she is... 161 00:12:50,001 --> 00:12:52,085 ..what she's done. 162 00:12:53,126 --> 00:12:57,168 Even if you manage to kill her, the cops are gonna grab you up. 163 00:12:57,335 --> 00:13:00,335 Don't think for a second that I won't testify against you. 164 00:13:02,751 --> 00:13:04,835 She destroyed my family. 165 00:13:09,418 --> 00:13:11,710 It's a pretty day. 166 00:13:13,293 --> 00:13:15,043 Last looks, Norman. 167 00:13:15,210 --> 00:13:19,085 Lying in wait will get you special circumstances and the needle. 168 00:13:20,751 --> 00:13:22,876 You need to go now. 169 00:13:25,751 --> 00:13:27,460 Or what? 170 00:13:28,793 --> 00:13:31,085 You gonna kill me too? 171 00:13:33,585 --> 00:13:35,543 Give me the gun. 172 00:14:13,418 --> 00:14:15,085 Where is she?! 173 00:14:21,210 --> 00:14:24,210 You tell that backstabbing Cossack to come find me! 174 00:14:29,210 --> 00:14:31,210 No time for sleep. 175 00:14:31,376 --> 00:14:34,418 We've still got miles to go. 176 00:14:38,918 --> 00:14:41,126 Quicksilver. 177 00:14:41,293 --> 00:14:44,460 One of the few things that'll kill a demon like you. 178 00:14:45,960 --> 00:14:50,043 I believe your people refer to it as mercur. 179 00:14:50,210 --> 00:14:53,501 You know how many thermometers I had to break to fill this? 180 00:14:58,210 --> 00:15:00,960 It's got its own word in gypsy for the kind of pain. 181 00:15:12,960 --> 00:15:15,376 I must have been thinking of a different word. 182 00:15:22,918 --> 00:15:28,960 Why are you willing to suffer like this to protect a child who'll destroy us all? 183 00:15:31,126 --> 00:15:36,710 Are you so far gone, you can't see what you're doing, unleashing hell on earth? 184 00:15:37,835 --> 00:15:41,418 We both want the same thing - stop the killing. 185 00:15:41,585 --> 00:15:43,960 But you hold the key. 186 00:15:47,710 --> 00:15:49,251 Tell me where I'll find the demon. 187 00:15:51,501 --> 00:15:54,210 "A gaze blank and pitiless as the sun, 188 00:15:54,376 --> 00:15:58,376 "while all about it, the darkness drops again. 189 00:15:59,460 --> 00:16:01,751 "But I know 190 00:16:01,918 --> 00:16:04,960 "that 20 centuries of stony sleep... 191 00:16:06,293 --> 00:16:08,210 "..were vexed to nightmare 192 00:16:08,376 --> 00:16:11,835 "by a rocking cradle. 193 00:16:12,001 --> 00:16:17,543 "And what rough beast, its hour come round at last, 194 00:16:17,710 --> 00:16:19,585 "were vexed to nightmare, 195 00:16:19,751 --> 00:16:24,168 "slouches towards Bethlehem to be born?" 196 00:16:26,543 --> 00:16:29,793 Let's give him time to sit with his thoughts. 197 00:16:45,335 --> 00:16:48,001 Hey, boss. You have a visitor. 198 00:16:48,168 --> 00:16:51,085 - The smoking-hot PI. - Send her in. 199 00:16:56,585 --> 00:16:58,876 What can I do for you, Miss Padilla? 200 00:16:59,043 --> 00:17:02,543 I just stopped Norman Godfrey from murdering his girlfriend. 201 00:17:02,710 --> 00:17:07,085 - That's quite an accusation. - We both know he has motive. 202 00:17:07,251 --> 00:17:09,376 Means. 203 00:17:10,543 --> 00:17:13,960 And me showing up at the front door just put a kibosh on his opportunity. 204 00:17:14,126 --> 00:17:16,335 He's not thinking straight. He's gonna try it again. 205 00:17:16,501 --> 00:17:19,543 Well, he's got a carry permit, hasn't broken any laws. 206 00:17:19,710 --> 00:17:22,335 I can't put him in preventative detention without a court order. 207 00:17:22,501 --> 00:17:25,001 Lean on him. Tell him he's under surveillance. 208 00:17:25,168 --> 00:17:27,751 Do whatever the fuck you have to. Just keep him away from her. 209 00:17:27,918 --> 00:17:30,210 I appreciate the heads-up. I'll look into it. 210 00:17:30,376 --> 00:17:32,501 Thank you. 211 00:17:33,543 --> 00:17:36,460 I was writing my report about our conversation the other day. 212 00:17:36,626 --> 00:17:38,710 Olivia Godfrey... Um... 213 00:17:38,876 --> 00:17:42,043 You said you...you lifted her prints from the residence? 214 00:17:42,210 --> 00:17:43,835 Yeah. 215 00:17:44,001 --> 00:17:45,543 Was she home at the time? 216 00:17:52,418 --> 00:17:54,668 Deputy, moment of your time. 217 00:17:54,835 --> 00:17:57,043 Where are you going with this? 218 00:18:00,043 --> 00:18:02,210 Take Miss Padilla into custody. 219 00:18:02,376 --> 00:18:05,001 Trespassing and suspicion of B and E. 220 00:18:05,168 --> 00:18:07,876 - What? What are you doing? - My job. 221 00:18:08,043 --> 00:18:11,251 What? What? Get your fucking hands off me! 222 00:18:11,418 --> 00:18:13,085 Get... 223 00:18:13,251 --> 00:18:15,168 Get off of me! 224 00:19:04,168 --> 00:19:07,460 Your PI friend came by my office today. 225 00:19:12,126 --> 00:19:13,585 Am I under arrest? 226 00:19:13,751 --> 00:19:16,043 I want Olivia Godfrey dead just as much as you do. 227 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 She killed my sister. 228 00:19:27,001 --> 00:19:28,876 I'm sorry. 229 00:19:30,251 --> 00:19:33,710 I came to this town to find the person responsible. 230 00:19:33,876 --> 00:19:36,793 And now I want to put her in the ground. 231 00:19:41,751 --> 00:19:45,543 - Then why haven't you? - She suspects I'm onto her. 232 00:19:45,710 --> 00:19:48,501 She'd see me coming a mile away. 233 00:19:50,168 --> 00:19:51,585 But she trusts you. 234 00:19:51,751 --> 00:19:54,210 You'll be able to get in close. 235 00:19:55,376 --> 00:19:57,335 Why is that important? 236 00:20:19,418 --> 00:20:21,710 You fucker! You're fucking dead! 237 00:21:17,251 --> 00:21:20,043 Goddamnit. 238 00:21:27,543 --> 00:21:31,418 Answer, mother-fucker! Come on. 239 00:21:31,585 --> 00:21:34,085 Destiny, listen to me. 240 00:21:34,251 --> 00:21:36,460 Thank God you finally picked up. I've been trying for hours. 241 00:21:36,626 --> 00:21:38,626 - Where are you? - Meet me at Roman's house! 242 00:21:38,793 --> 00:21:41,043 - What happened? - I'll explain when I see you. 243 00:21:41,210 --> 00:21:43,126 Just get over there right now. 244 00:22:12,376 --> 00:22:14,543 How's my girl? 245 00:22:15,751 --> 00:22:18,460 - What are you reading? - A book about twins. 246 00:22:18,626 --> 00:22:20,960 How they can feel each other's emotions. 247 00:22:21,126 --> 00:22:23,793 Just like Prycilla and I. 248 00:22:25,751 --> 00:22:28,376 - I have some good news. - What? 249 00:22:28,543 --> 00:22:31,543 Your consciousness transfer to Prycilla is a complete success. 250 00:22:31,710 --> 00:22:35,001 I know. I could feel it happen. 251 00:22:35,168 --> 00:22:40,376 That means there's a new you, one that doesn't have to be afraid anymore. 252 00:22:43,918 --> 00:22:46,835 Thank you. 253 00:22:49,251 --> 00:22:53,001 This means that we're now ready to move into phase three. 254 00:22:53,168 --> 00:22:57,418 It's OK, Uncle Johann. I understand. 255 00:22:57,585 --> 00:23:00,876 It's time for this body to go away now. 256 00:23:01,043 --> 00:23:02,626 I'm ready. 257 00:23:04,543 --> 00:23:07,918 - Does anyone else know? - No-one. 258 00:23:08,085 --> 00:23:11,543 The only people who will be notified are Norman and Roman 259 00:23:11,710 --> 00:23:15,668 once the...procedure is complete. 260 00:23:17,585 --> 00:23:21,710 So, what do you think you're going to do with your new life? 261 00:23:21,876 --> 00:23:25,501 Put on a bikini and learn how to surf. 262 00:23:29,585 --> 00:23:34,251 This is what I want - the opportunity to start again. 263 00:23:34,418 --> 00:23:37,210 Then we should move quickly. 264 00:23:37,376 --> 00:23:40,460 I want to see my mother first. 265 00:23:40,626 --> 00:23:42,710 Are you going to tell her about the transfer? 266 00:23:43,918 --> 00:23:45,585 No. 267 00:23:45,751 --> 00:23:48,293 Let her think I'm dead. 268 00:24:03,126 --> 00:24:05,168 Mom? 269 00:24:07,626 --> 00:24:10,126 I'm still not used to hearing you speak. 270 00:24:10,293 --> 00:24:13,710 I'm not used to moving my lips and having words come out. 271 00:24:13,876 --> 00:24:16,710 Dr Pryce said it was physiologically impossible. 272 00:24:16,876 --> 00:24:20,501 We all make mistakes, Mother. 273 00:24:22,251 --> 00:24:23,918 I should have done more to help you. 274 00:24:24,960 --> 00:24:28,918 - I want to apologise. - For what? 275 00:24:30,335 --> 00:24:33,293 Having me for a daughter must have been so hard. 276 00:24:33,460 --> 00:24:35,376 To look at me every day and see something 277 00:24:35,543 --> 00:24:38,751 you felt so much guilt and responsibility for. 278 00:24:38,918 --> 00:24:42,043 I understand why you wanted to keep me hidden. 279 00:24:42,210 --> 00:24:45,585 To protect me. I wanted to hide too. 280 00:24:48,501 --> 00:24:51,418 You loved me the best way you could. 281 00:24:56,085 --> 00:25:00,751 Love is...not something I know how to do. 282 00:25:03,168 --> 00:25:06,793 When Roman played the Tin Man in the fourth grade, 283 00:25:06,960 --> 00:25:10,710 I remember you staying up late for days making his costume. 284 00:25:10,876 --> 00:25:12,918 You cried when he came onstage. 285 00:25:13,085 --> 00:25:14,960 I was so nervous for him. 286 00:25:15,126 --> 00:25:17,626 - He had such stage fright. - He kept... 287 00:25:17,793 --> 00:25:22,001 He forgot to say "oil can" and just stood there the whole time. 288 00:25:23,043 --> 00:25:26,335 I've seen the way Uncle Norman looks at you. 289 00:25:26,501 --> 00:25:29,876 I'd give anything for someone to look at me like that. 290 00:25:30,043 --> 00:25:31,918 Just once. 291 00:25:33,793 --> 00:25:35,543 I've been so selfish. 292 00:25:36,585 --> 00:25:39,168 You found love. 293 00:25:39,335 --> 00:25:42,751 And in this world, that's a good thing. 294 00:25:50,793 --> 00:25:52,460 I haven't been a good mother. 295 00:25:53,585 --> 00:25:55,543 I made it harder. 296 00:25:57,126 --> 00:25:58,710 Can we start it again? 297 00:25:58,876 --> 00:26:01,668 Will be better this time, I promise. 298 00:26:03,001 --> 00:26:04,751 Yes, of course. 299 00:26:09,168 --> 00:26:11,043 Goodbye. 300 00:27:01,376 --> 00:27:04,210 Dr Pryce asked me to give you something 301 00:27:04,376 --> 00:27:06,626 to help with pain during procedure. 302 00:27:23,251 --> 00:27:25,210 I will be back. 303 00:28:10,918 --> 00:28:14,251 May all my enemies turn to ash. 304 00:28:30,251 --> 00:28:31,710 Open that fucking door. 305 00:28:31,876 --> 00:28:33,876 Now! 306 00:28:35,710 --> 00:28:40,043 And if you tell anyone I'm down here, I'll put your head on a goddamn spike. 307 00:29:37,835 --> 00:29:40,293 - Where's my son? - He's gone. 308 00:29:41,960 --> 00:29:43,751 He didn't go through with the treatment. 309 00:29:43,918 --> 00:29:45,793 Your legacy is still secure. He will remain upir. 310 00:29:54,168 --> 00:29:57,335 Something happened. Something amazing. 311 00:29:57,501 --> 00:30:00,085 Shelley can speak. The Tin Man found a heart. 312 00:30:00,251 --> 00:30:02,126 I'm sure I have no idea what you're talking about. 313 00:30:02,293 --> 00:30:04,960 I don't have to be this person, me. 314 00:30:05,126 --> 00:30:08,501 Olivia, we really need to talk about your fondness for Merlot. 315 00:30:08,668 --> 00:30:10,835 It's not Merlot, Johann. 316 00:30:11,001 --> 00:30:13,335 I have been guzzling from the cup of life. 317 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 Keep your silly experiment. 318 00:30:16,210 --> 00:30:19,085 I choose Norman and happiness for my son and daughter. 319 00:30:19,251 --> 00:30:23,501 I'd rather die from a malignant tumour than continue to live like one. 320 00:30:49,543 --> 00:30:50,918 Oh, my. 321 00:31:00,543 --> 00:31:02,501 We need to get him to a hospital. 322 00:31:02,668 --> 00:31:05,085 No. 323 00:31:15,835 --> 00:31:17,876 He's in there. 324 00:31:19,918 --> 00:31:23,460 Can you just tell me that he's gonna be alright? 325 00:31:23,626 --> 00:31:26,210 What I can tell you is... 326 00:31:26,376 --> 00:31:30,085 ..when I return him, the vargulf will be cast out. 327 00:31:30,251 --> 00:31:33,793 What I cannot tell you is whether he'll be alive or dead. 328 00:31:34,835 --> 00:31:41,085 But it is certain that if it is not done, more death will follow. 329 00:31:46,501 --> 00:31:47,876 Who's this? 330 00:31:48,043 --> 00:31:49,668 I think you should listen to him. 331 00:31:49,835 --> 00:31:51,835 Because you sure as hell aren't listening to me. 332 00:31:52,001 --> 00:31:54,168 How many times have you turned against the cycle? 333 00:31:54,335 --> 00:31:57,460 - What have you told him about me? - Everything. 334 00:32:04,001 --> 00:32:06,418 A gift from my father. 335 00:32:09,793 --> 00:32:12,001 He turned on wrong moons. 336 00:32:15,418 --> 00:32:19,501 The look in your eyes is the same as his was. 337 00:32:21,668 --> 00:32:24,126 Your body is deteriorating. 338 00:32:24,293 --> 00:32:26,460 - Get the hell out of here. - We're trying to help you. 339 00:32:26,626 --> 00:32:29,168 What the fuck, Destiny? How could you be so goddamn stupid? 340 00:32:29,335 --> 00:32:30,835 Those butchers are out hunting Nadia, 341 00:32:31,001 --> 00:32:32,876 and you think this is the best possible moment 342 00:32:33,043 --> 00:32:34,918 to stage some sort of bullshit vargulf intervention? 343 00:32:35,085 --> 00:32:37,418 Now is the only chance that you have. Please go with him. 344 00:32:37,585 --> 00:32:39,085 It's beyond my powers to help you anymore. 345 00:32:39,251 --> 00:32:41,126 I'm not going anywhere. 346 00:32:41,293 --> 00:32:43,876 Yeah, but you're gonna be no good to anyone if you're dead. 347 00:32:44,043 --> 00:32:45,585 - No... - Just get the fuck off me! 348 00:32:45,751 --> 00:32:47,293 What are you doing?! 349 00:32:50,126 --> 00:32:51,960 I'm sorry. 350 00:33:01,251 --> 00:33:03,251 The gift you were given... 351 00:33:04,418 --> 00:33:06,126 ..has been perverted. 352 00:33:09,543 --> 00:33:13,168 If you call on the wolf again, 353 00:33:13,335 --> 00:33:15,501 you will belong to him, 354 00:33:15,668 --> 00:33:17,793 unable to return. 355 00:33:21,626 --> 00:33:24,043 We don't have much time. 356 00:33:25,085 --> 00:33:26,710 Let me help you. 357 00:33:27,751 --> 00:33:29,835 You people have no business here! 358 00:33:30,001 --> 00:33:33,376 This is a home, not a frat house! So you people... 359 00:33:38,876 --> 00:33:40,585 What the fuck is happening? 360 00:33:40,751 --> 00:33:42,751 Go to the baby's room. Lock yourselves in right now. 361 00:33:42,918 --> 00:33:45,543 Just do it! Do it! 362 00:33:59,585 --> 00:34:01,043 Ugh! 363 00:34:41,126 --> 00:34:42,835 Take his head. 364 00:34:56,793 --> 00:34:58,751 - Where are Miranda and the baby? - Upstairs. 365 00:34:58,918 --> 00:35:01,501 Get them, and get the hell out of here! 366 00:35:10,251 --> 00:35:12,251 It's OK, sweetheart. 367 00:35:12,418 --> 00:35:14,710 I'm not gonna let anything happen to you. 368 00:35:16,210 --> 00:35:19,543 - What are you doing? - I gotta see if he's OK. 369 00:35:19,710 --> 00:35:21,418 Please don't. They'll kill you! 370 00:35:22,460 --> 00:35:24,168 Please, don't leave me! 371 00:35:33,668 --> 00:35:35,793 Grab the child! 372 00:35:49,168 --> 00:35:51,626 Leave her alone, you sonofabitch. 373 00:36:08,585 --> 00:36:11,876 Come into my house, kill my child?! 374 00:36:42,626 --> 00:36:45,043 Please, please! No, no! 375 00:36:45,210 --> 00:36:47,501 - Ugh! - Mother-fucker! 376 00:36:53,501 --> 00:36:55,543 Praise God. 377 00:37:18,168 --> 00:37:19,793 Are you OK? 378 00:37:22,710 --> 00:37:24,751 He just started bleeding. 379 00:37:41,418 --> 00:37:43,835 I love you so much. 380 00:37:49,585 --> 00:37:51,168 She loves you too. 381 00:37:51,335 --> 00:37:53,668 You're her father. 382 00:38:02,043 --> 00:38:04,835 - Why isn't he changing back? - He can't. 383 00:38:08,376 --> 00:38:10,043 Stay back. 384 00:38:12,043 --> 00:38:14,043 Peter. It's me. 385 00:38:15,085 --> 00:38:16,460 Don't do this. 386 00:38:30,626 --> 00:38:33,085 Please, Peter. 387 00:38:40,293 --> 00:38:42,543 You're killing him. 388 00:39:28,001 --> 00:39:29,501 Wasn't sure if you were gonna show. 389 00:39:29,668 --> 00:39:32,168 Let's just do this. 390 00:39:33,751 --> 00:39:36,085 You can walk away and your hands are still clean. 391 00:39:36,251 --> 00:39:39,876 But once we go through this door, there's no turning back. 392 00:40:18,460 --> 00:40:21,251 Must be something we can do, someone we can take him to. 393 00:40:21,418 --> 00:40:24,960 The only other person I know of is dead in the other room. 394 00:40:27,293 --> 00:40:29,376 Hey! Hey. It's OK. It's OK. 395 00:40:29,543 --> 00:40:31,710 It's OK. It's OK. 396 00:40:44,585 --> 00:40:49,043 - It's over? - Yeah. Yeah. 397 00:40:49,210 --> 00:40:51,210 My sister said upirs are hard to kill. 398 00:40:51,376 --> 00:40:54,960 Decapitation and cremation are the only ways to kill them. 399 00:40:55,126 --> 00:40:57,126 The latter gets rid of the evidence. 400 00:40:57,293 --> 00:41:01,710 So, dinner and a movie, tie her to a fucking stake and set her on fire? 401 00:41:01,876 --> 00:41:03,793 I want you to stab Olivia in the heart. 402 00:41:03,960 --> 00:41:05,876 - But I thought you said that... - It won't kill her. 403 00:41:06,043 --> 00:41:08,585 But a direct strike to the heart will put her down long enough 404 00:41:08,751 --> 00:41:10,543 to move the body someplace we can torch it. 405 00:41:10,710 --> 00:41:12,668 Jesus Christ. 406 00:41:12,835 --> 00:41:15,210 We need to make sure the blade is coated with an anticoagulant, 407 00:41:15,376 --> 00:41:17,210 something like heparin. 408 00:41:17,376 --> 00:41:19,043 It's not a problem, right? 409 00:41:19,210 --> 00:41:22,126 No. 410 00:41:28,710 --> 00:41:30,418 What the fuck is this? I mean... 411 00:41:30,585 --> 00:41:32,293 Practice. 412 00:41:32,460 --> 00:41:34,293 You only get one shot. 413 00:41:36,543 --> 00:41:40,585 Aim under the sternum, and twist upwards and towards the spine. 414 00:41:41,626 --> 00:41:43,835 I'm a doctor. I know where the heart is. 415 00:41:44,001 --> 00:41:46,043 Then show me. 416 00:41:50,668 --> 00:41:53,251 Oh! Shit. 417 00:41:53,418 --> 00:41:55,543 Good thing you're a psychiatrist... 418 00:41:55,710 --> 00:41:57,793 ..not a surgeon. 419 00:42:00,835 --> 00:42:02,918 Aim lower. Thrust up. 420 00:42:08,960 --> 00:42:10,293 Again. 421 00:42:12,626 --> 00:42:14,668 Again. 422 00:42:47,376 --> 00:42:50,043 Please forgive me.