1 00:00:00,601 --> 00:00:05,385 لكنّي لا أرى (كنوت). أين هو؟ - .لقد قتلته - 2 00:00:05,387 --> 00:00:07,195 .حاول اغتصاب زوجتي 3 00:00:07,197 --> 00:00:08,232 .أعتقلوه 4 00:00:08,234 --> 00:00:11,280 ،)سيدي، لأجل زوجتكَ (سيغي ألم تكن لتفعل المثل؟ 5 00:00:11,282 --> 00:00:15,165 ،لا يمكن لـ (راغنار لوثبروك) أن يمنحك شيء .أما أنا فيمكنني منحك صفقة رائعة 6 00:00:15,167 --> 00:00:18,314 ،)هذه ابنتي (ثيري ،سوف تتزوج قريباً 7 00:00:18,316 --> 00:00:21,528 .ويجب أن أفكّر جيداً بزوجها المُستقبلي 8 00:00:21,530 --> 00:00:24,977 .راغنار لوثبروك) قتل أخي) 9 00:00:24,979 --> 00:00:30,032 .ما أقسم به (راغنار لوثبروك) حقيقي 10 00:00:30,034 --> 00:00:32,108 .فللأسف لا يمكنكَ معاقبته 11 00:00:32,110 --> 00:00:33,514 .(راغنار لوثبروك) 12 00:00:33,516 --> 00:00:35,288 .أنا غير مسلّح 13 00:00:35,290 --> 00:00:39,609 أيطمح أن يصبح (ذا أيرل)؟ - .إنه يسعى لموتك - 14 00:00:42,090 --> 00:00:44,563 .أعرف ماذا يفعل .إنه يعدّ نفسه 15 00:00:46,140 --> 00:00:49,303 فــايــكــيــنــغــز الحلقة الخامسة من الموسم الأول بعنوان: غارة 16 00:00:49,304 --> 00:00:50,308 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | إلكينغ 17 00:01:58,770 --> 00:02:00,945 .فلتحميك الآلهة. دوماً 18 00:02:02,050 --> 00:02:03,591 .شكراً لك، سيدي 19 00:02:03,593 --> 00:02:07,040 .أتمنى أن يجلب لكِ فتاكِ الحظ - .هذا الأخير، سيدي - 20 00:02:07,042 --> 00:02:09,820 .شكراً لكِ 21 00:02:52,748 --> 00:02:55,124 أيمكنني أن اسألكَ شيئاً؟ 22 00:02:56,196 --> 00:03:02,022 أما زلتُ عبداً لك؟ - أذلك يهم؟ - 23 00:03:02,024 --> 00:03:08,017 ،يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ .العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب 24 00:03:08,019 --> 00:03:11,298 أأُعاملكَ كالكلب؟ - .ذلك ليس ما اقصده - 25 00:03:11,300 --> 00:03:16,018 ،قانونياً يمكنكَ ضربي حتّى الموت .ولن يكون هناك أي عقاب 26 00:03:16,020 --> 00:03:19,869 .جميع من في عالمكَ خاضعين للقانون 27 00:03:19,871 --> 00:03:24,423 يمكن للرجل أن يغتصب عبدته .ولكن ليسَ امرأة حرّة 28 00:03:24,425 --> 00:03:32,292 ،صحيح أننا نميّز بين المُعتقلين في المعركة .ورجالنا ونسائنا الأحرار 29 00:03:32,294 --> 00:03:36,211 "على أي حال، لماذا تقول "عالمك؟ 30 00:03:36,213 --> 00:03:40,430 .أنتَ تعيش هنا الآن، هذا عالمك 31 00:03:41,468 --> 00:03:45,318 .ولم أركَ تحاول الهرب من قبل 32 00:03:46,927 --> 00:03:51,481 .أنا غير مهتم بالهرب الآن .حتى لو أمكنني 33 00:03:59,317 --> 00:04:01,492 .لكنني أود بأن أكون رجلاً حرّاً 34 00:04:03,336 --> 00:04:08,523 .إن كان ذلك يهمّك حقاً - .إنّه كذلك - 35 00:04:18,670 --> 00:04:20,678 إلامَ تستعد؟ 36 00:04:22,287 --> 00:04:23,626 ماذا تعني؟ 37 00:04:23,628 --> 00:04:25,669 .لقد راقبتك 38 00:04:25,671 --> 00:04:28,214 .أنتَ على وشك فعل شيء 39 00:04:28,216 --> 00:04:31,261 .جعلتَ نفسك قويّاً جداً 40 00:04:32,433 --> 00:04:34,643 .ربما لستُ قوياً بما يكفي 41 00:04:36,686 --> 00:04:39,162 ماذا تقول الآلهة؟ 42 00:04:42,378 --> 00:04:45,290 مالذي تعرفه عن آلهتنا، أيها الكاهن؟ 43 00:04:49,444 --> 00:04:51,251 .أنهي السمكة 44 00:04:53,529 --> 00:04:55,269 .بصمت 45 00:06:50,294 --> 00:06:56,185 ،دع الرجل الذي ظنَّ أنّه انحدر عن الآلهة .يتعلّم أنّه بشر في النهاية 46 00:07:10,920 --> 00:07:13,162 .نحنُ نتعرض للهجوم .(جايدا). (بيورن) 47 00:07:14,972 --> 00:07:16,411 .(احضر (بيورن 48 00:07:18,803 --> 00:07:20,998 .خذ هذه. ابقى في الخلف 49 00:07:23,075 --> 00:07:24,480 ...(آثيلستان) 50 00:07:33,221 --> 00:07:34,494 .خذ هذه 51 00:07:37,038 --> 00:07:39,516 ماذا نفعل؟ هل نهرب؟ 52 00:07:39,518 --> 00:07:43,969 .لا، سنبقى. سوف يعود والدك - .لكن هناك الكثير منهم - 53 00:07:43,771 --> 00:07:46,146 .ابقى قوياً .كُن مستعداً 54 00:09:49,876 --> 00:09:54,361 !إنّه في المنزل، سيدي 55 00:09:54,363 --> 00:09:55,936 !أبي 56 00:09:58,482 --> 00:09:59,718 .أنتَ مُتأذٍ 57 00:09:59,720 --> 00:10:01,627 .علينا أن نذهب حالاً 58 00:10:04,778 --> 00:10:05,981 ماذا يحدث؟ 59 00:10:05,983 --> 00:10:09,597 أبي، أرجوك أخبرني؟ - .علينا أن نذهب للقارب - 60 00:10:09,599 --> 00:10:11,473 هل أنت قادم؟ - !اذهبي - 61 00:10:11,475 --> 00:10:13,481 !(بسرعة (جايدا .هيا، يا فتى 62 00:10:13,483 --> 00:10:14,687 .أبي، لن أرحل من دونك 63 00:10:14,689 --> 00:10:16,059 !لا تناقشني، يا فتى 64 00:10:16,061 --> 00:10:18,905 .أبي، لا أريد الذهاب من دونك 65 00:10:25,000 --> 00:10:27,009 !(راغنار لوثبروك) 66 00:10:29,556 --> 00:10:31,831 .أنا خلفك تماماً. اذهب الآن 67 00:10:31,833 --> 00:10:34,008 .اذهب، بسرعة .اذهب، يا فتى، اذهب 68 00:10:37,927 --> 00:10:40,737 !راغنار لوثبروك)! أظهر نفسك) 69 00:10:46,765 --> 00:10:48,842 !أظهر نفسك 70 00:11:56,248 --> 00:11:58,324 !النجدة! النجدة 71 00:12:03,483 --> 00:12:06,395 أتقبل بأنّكَ مجرم؟ 72 00:12:08,205 --> 00:12:13,463 .وأنّك لستَ جديراً سوى بالخسارة، والموت 73 00:12:18,318 --> 00:12:19,555 .أقبل بمصيري 74 00:12:23,273 --> 00:12:25,381 .دعني أتحدث مع إلهي 75 00:12:52,606 --> 00:12:53,778 !انخفضوا 76 00:12:55,553 --> 00:12:57,361 !بسرعة 77 00:13:02,317 --> 00:13:03,657 ،)أودين) 78 00:13:09,651 --> 00:13:10,854 .إله الآلهة 79 00:13:12,831 --> 00:13:15,410 .أبتاه، ساعدني 80 00:13:24,453 --> 00:13:26,694 !الحقوه 81 00:13:28,705 --> 00:13:31,549 !احرقوا المنزل 82 00:13:31,551 --> 00:13:34,563 .أعيدوه حيّاً - .أجل، سيدي - 83 00:14:54,963 --> 00:14:56,266 !هناك 84 00:15:45,191 --> 00:15:47,131 .ها هو ذا 85 00:16:07,290 --> 00:16:08,629 أين هو؟ 86 00:16:10,136 --> 00:16:11,442 أيمكنكم رؤيته؟ 87 00:16:11,444 --> 00:16:12,648 أين أبي؟ 88 00:16:12,650 --> 00:16:15,294 .إنه هناك في مكانٍ ما 89 00:16:20,383 --> 00:16:22,558 أين هم؟ 90 00:16:25,507 --> 00:16:27,281 !أبي 91 00:16:30,530 --> 00:16:32,270 أهو ميّت؟ 92 00:16:32,272 --> 00:16:33,810 إنّه ميّت، أليس كذلك؟ 93 00:16:33,812 --> 00:16:36,289 !إنّه ميّت 94 00:16:36,291 --> 00:16:40,640 أهو ميّت؟ - .لا أعلم، سيدي - 95 00:16:42,787 --> 00:16:45,330 .استولوا على قاربه - .حاضر، سيدي - 96 00:16:45,332 --> 00:16:46,500 .إنّه مجرم 97 00:16:46,502 --> 00:16:48,243 .ليس له حق بالملكيّة 98 00:16:48,245 --> 00:16:51,424 إن رأيتَ عائلته أحضرهم إلى هنا .حتّى نتحدث معهم 99 00:16:51,426 --> 00:16:53,598 .(حاضر، سيدي (هارلدسون 100 00:16:53,600 --> 00:16:56,848 .سمحتَ له بالهروب. لن أنسى ذلك 101 00:17:17,205 --> 00:17:19,214 !(فلوكي) 102 00:17:19,216 --> 00:17:22,228 !(فلوكي) 103 00:17:21,226 --> 00:17:23,234 !(فلوكي) 104 00:17:26,919 --> 00:17:28,156 من أنت؟ 105 00:17:28,158 --> 00:17:31,002 عليّ أن أتحدث مع (فلوكي)، أهو هنا؟ 106 00:17:31,942 --> 00:17:33,111 بيورن)؟) 107 00:17:33,113 --> 00:17:35,155 .أبي يحتضر 108 00:17:36,998 --> 00:17:40,178 .هيلغا)، أحضري لحاء الرماد) 109 00:17:41,116 --> 00:17:45,367 .والثوم، والمرمية .أحضري المرمية 110 00:17:45,369 --> 00:17:48,414 .سوف نصنع لاصقة لنضعها على الجروح 111 00:17:48,416 --> 00:17:52,535 .لكن أولاً علينا تنظيفهم .والطريقة الوحيدة لتنظيفهم هي بالنار 112 00:17:52,537 --> 00:17:55,414 .بيورن)، أحضر مزيداً من الجذوع من الخلف) 113 00:17:56,586 --> 00:17:58,529 ...سكين 114 00:18:16,576 --> 00:18:19,523 .علينا أن نرحّب بضيفنا 115 00:18:19,525 --> 00:18:22,335 !ضيف؟ أنت لم تخبرني أن أتوقع قدوم ضيف 116 00:18:22,337 --> 00:18:24,110 .(هذا (أيرل بيارني 117 00:18:24,713 --> 00:18:26,588 .(إنّه (سويدي 118 00:18:27,560 --> 00:18:33,419 .(هذهِ زوجتي (سيغي .(وابنتي (ثيري 119 00:18:36,736 --> 00:18:39,547 .أنتَ مرحب بكَ، سيدي 120 00:18:39,549 --> 00:18:44,369 .شكراً لكِ. لقد كان لقاء مصادفة صعب 121 00:18:44,371 --> 00:18:48,722 .(أنتَ محق. إنّها جميلة للغاية، يا سيدي (هارلدسون 122 00:18:51,268 --> 00:18:53,711 .تعال، كُل معنا 123 00:18:53,713 --> 00:18:59,370 .اجلس هنا، حتّى تتعرفان على بعضكما أكثر قليلاً 124 00:19:00,611 --> 00:19:05,364 اعذرني، لكن لماذا يتعرفون على بعضهم أكثر؟ 125 00:19:08,379 --> 00:19:10,420 .لأنّهم سيتزوجون 126 00:19:13,669 --> 00:19:16,348 ...لكنَّهُ - .لقد تمّ ترتيب ذلك - 127 00:19:17,889 --> 00:19:19,762 أيمكنني؟ 128 00:19:27,498 --> 00:19:30,444 .لن تندمي، يا صغيرتي 129 00:19:30,446 --> 00:19:36,505 ،وسوف تنجبين الكثير من الأبناء .وأنا متأكد من ذلك 130 00:19:38,416 --> 00:19:43,035 ،الإحتفال سيكون لاحقاً هذا العام .عندما أعود مُحمّلاً بالهدايا 131 00:19:43,037 --> 00:19:49,699 في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم .رمزاً على المحبّة 132 00:19:51,508 --> 00:19:53,617 .دعيني 133 00:20:02,893 --> 00:20:06,676 ماذا تقولين، (ثيري)؟ 134 00:20:06,678 --> 00:20:08,886 .شكراً لك، سيدي 135 00:20:09,958 --> 00:20:11,732 .أنتَ حقاً... لطيف 136 00:20:18,129 --> 00:20:20,974 .أعطني ذلك 137 00:20:26,868 --> 00:20:29,212 .أكرّس هذا السيف للإلهة 138 00:20:30,150 --> 00:20:33,029 .(لـ (فريا 139 00:20:33,032 --> 00:20:39,759 ،)امنحينا الحكمة، (فريا .والأيادي الشافية طالما ما زلنا أحياء 140 00:20:39,761 --> 00:20:42,071 .(يحيا الـ (آيسير 141 00:20:42,073 --> 00:20:45,118 .أرجوكِ (فريا)، اشفي والدي 142 00:20:53,122 --> 00:20:58,009 ،يوجد موسم لكل شيء ووقت لكل ما هو تحت الشمس 143 00:20:58,011 --> 00:21:06,045 ،وقت للولادة، وقت للموت ،وقت للزراعة، وحصد ما تمّ زرعه 144 00:21:06,047 --> 00:21:08,154 ...وقت للقتل، وقت للشفاء 145 00:21:09,830 --> 00:21:14,953 .إلهي استمع إلي، لا تدع هذا الشخص يموت 146 00:21:21,017 --> 00:21:22,355 كيف أمكنك؟ 147 00:21:22,357 --> 00:21:24,397 .إنهم زوج مثالي 148 00:21:24,399 --> 00:21:28,986 .(إنّه رجل قويّ، وابن عم الملك (هوركي 149 00:21:28,988 --> 00:21:34,041 !إنّه عجوز وبشع - .لا تحكمي على الرجل من مظهره - 150 00:21:36,452 --> 00:21:39,298 .لقد عقدنا صفة جيدة 151 00:21:39,300 --> 00:21:41,242 .سيعطينا عشرين جنيه من الفضّة لأجلها 152 00:21:45,360 --> 00:21:47,469 ألا تكترث لسعادتها؟ 153 00:21:47,606 --> 00:21:58,366 .أكترث لأمانها، ومستقبلها، ومستقبلنا نحن .سيجلب لنا هذا الزواج أرضاً، وحلفاء مهمين 154 00:22:00,129 --> 00:22:02,539 .لقد رأت الآلهة أننا نحتاجهم 155 00:22:02,541 --> 00:22:06,288 .لم تخبرني شيئاً عن هذا الزواج 156 00:22:06,290 --> 00:22:09,235 .عاملتني باحتقار مُطلق 157 00:22:12,129 --> 00:22:13,478 .أنتَ لا تكترث 158 00:22:16,503 --> 00:22:22,697 توقفت عن الإكتراث بالكثير من الأمور .عندما قُتل ولدينا 159 00:22:24,205 --> 00:22:27,351 .لقد ماتوا... دفنتهم 160 00:22:27,353 --> 00:22:34,686 .وبالنسبة لك، كانت نهاية الأمر .لكن بالنسبة لي! لقد كانوا ابنائي 161 00:22:35,755 --> 00:22:40,343 .أنا من ألدتهم وأخرجتهم لهذا العالم .شاهدتهم يكبرون 162 00:22:40,345 --> 00:22:43,792 .وأحببتهم كما أحببتك 163 00:22:51,795 --> 00:22:54,675 ،القتلة 164 00:22:54,677 --> 00:22:57,455 .قاموا بحفر قبر 165 00:23:00,603 --> 00:23:08,638 ،وقبل أن يدفنوهم لقد قطعوا رؤوسهم 166 00:23:12,423 --> 00:23:16,573 ...وعندما وضعوهم علي الأرض 167 00:23:18,953 --> 00:23:21,665 وضعوا وجوههم علي مؤخراتهم 168 00:23:23,574 --> 00:23:25,649 كعلامة علي عدم الأحترام 169 00:23:28,697 --> 00:23:33,305 لو وجدت الرجال الذين ...قاموا بذلك لكنت 170 00:23:46,769 --> 00:23:52,009 لقد أخذت خصلات الشعر هذه .من رؤوسهم 171 00:24:02,191 --> 00:24:02,885 (أترين يا (سيجي 172 00:24:04,157 --> 00:24:07,036 ،عندما تملكين المعرفة 173 00:24:08,880 --> 00:24:11,189 وتتزوجين من رجل غني .وعجوز ليس سيئاً للغاية 174 00:25:10,223 --> 00:25:13,170 هل صحيح أنه هنا؟ 175 00:25:22,863 --> 00:25:23,864 أنه لا يزال ضعيفاً 176 00:25:23,990 --> 00:25:26,197 لكن جراحه بدأت بالشفاء 177 00:25:26,199 --> 00:25:30,416 .(الشكر لسحر (فلوكي - .(تورستاين) - 178 00:25:30,418 --> 00:25:33,780 .راغنار)، أنظر من أتي) 179 00:25:33,814 --> 00:25:37,615 ....راغنار)، صديقي) كيف حالك؟ 180 00:25:37,617 --> 00:25:39,423 .أنقذني من هؤلاء الناس 181 00:25:44,515 --> 00:25:47,326 كيف علمت بوجودي هنا؟ 182 00:25:47,328 --> 00:25:49,167 .لم أعلم 183 00:25:49,169 --> 00:25:52,248 (كل ما أعرفه أن (أيرل هارلدسون .يبحث عنك 184 00:25:52,250 --> 00:25:56,702 رولو)، هو الذي قال إنك) .لو كنت علي قيد الحياة فربما تكون هنا 185 00:25:58,242 --> 00:26:00,553 لما لم يأتي هو بنفسه؟ 186 00:26:00,555 --> 00:26:05,576 لأنه يعتقد أن هناك رجال يبحثون عنه شخصياً 187 00:26:05,578 --> 00:26:10,430 لا يوجد سر لكي لا .تبوحه به لأحد 188 00:26:10,432 --> 00:26:13,294 لكن حرصت علي ألاّ يتبعني أحد 189 00:26:14,417 --> 00:26:16,490 .فلنأكل 190 00:26:16,492 --> 00:26:20,879 .سررت لرؤيتك - .وأنا أيضاً يا صديقي - 191 00:26:29,517 --> 00:26:31,627 .(هذه (هيلغا 192 00:26:31,629 --> 00:26:34,296 .(مرحباً (هيلغا 193 00:26:40,048 --> 00:26:43,812 .لا تنظر إليها بشغف إنها محجوزة 194 00:26:45,893 --> 00:26:47,533 .أجلس 195 00:26:50,882 --> 00:26:53,393 .سمعت أنهم أحرقوا مزرعتك 196 00:26:53,395 --> 00:26:57,042 لقد ذبحوا كل حيواناتنا أيضاً .لم يتبقى شيء 197 00:26:58,014 --> 00:27:01,730 ،ما زلتِ علي قيد الحياة ،و (راغنار) كذلك 198 00:27:03,038 --> 00:27:05,849 .وأولادك أيضاً 199 00:27:05,851 --> 00:27:10,068 .لديكِ كل شيء محبب لكِ - .نحن بحاجة للأكل - 200 00:27:10,070 --> 00:27:15,057 ونحن نأكل من طعامك الذي .(أدخرته للشتاء (فلوكي 201 00:27:15,059 --> 00:27:17,636 .وأنا خجولة من هذا الوضع 202 00:27:18,608 --> 00:27:20,549 .الآلهة سوف تساعدني 203 00:27:26,545 --> 00:27:31,197 هنالك موسم لكل شيء .ووقت لكل ما يحدث تحت السماء 204 00:27:31,199 --> 00:27:33,909 ...وقت للولادة ووقت للموت 205 00:27:39,101 --> 00:27:42,047 .تناول الحساء فحسب، أيها الكاهن 206 00:27:44,960 --> 00:27:50,586 .أحياناً إلهك يبدو كأحد آلهتنا 207 00:28:13,925 --> 00:28:22,933 لما الآلهة أبقتني علي قيد الحياة؟ .ذلك السؤال أطرحهُ علي نفسي طوال الوقت 208 00:28:25,913 --> 00:28:28,926 ماذا ستفعل؟ 209 00:28:29,864 --> 00:28:32,275 لا يمكنني فعل شيء حتي .أسترد عافيتي 210 00:28:36,361 --> 00:28:38,301 أين القارب؟ 211 00:28:41,015 --> 00:28:44,228 .هارلدسون) قام بمصادرته) 212 00:28:44,230 --> 00:28:47,309 .(أبنته ستتزوج رجل من (سفيالاند 213 00:28:47,311 --> 00:28:49,084 .القارب هو مهرها 214 00:28:53,103 --> 00:28:56,050 .فلوكي) يمكنه أن يبني لنا واحداً أخر) 215 00:29:04,094 --> 00:29:05,055 و (ذا آيرل)؟ 216 00:29:11,420 --> 00:29:13,093 .تعال 217 00:29:14,133 --> 00:29:15,538 إلي أين؟ 218 00:29:15,540 --> 00:29:19,624 ،إذا لم تأتي الأن .أعدك سوف تندم 219 00:30:51,878 --> 00:30:55,124 .لا أتذكر أني دعوتك لحفلة زواج إبنتي 220 00:30:55,126 --> 00:30:59,074 .سيدي، أفترض أنك نسيت .أتيتُ على أيّ حال 221 00:31:01,754 --> 00:31:06,977 ،تنتظر إبنتك السعادة .وسترزق بكثير من الأولاد 222 00:31:11,766 --> 00:31:15,850 كان من الممكن أن تكون أنت .من يرقص مع زوجتي الآن 223 00:31:17,759 --> 00:31:19,902 .فكرتُ بذلك اغلب الأوقات 224 00:31:20,873 --> 00:31:23,049 .قدري ليس بأن أتزوجها 225 00:31:24,256 --> 00:31:27,738 .أظنّ أن الرجل العجوز يلائمها 226 00:31:27,740 --> 00:31:32,258 لما أنت هنا؟ - .يجب أن نتحدث - 227 00:31:44,338 --> 00:31:45,016 !صمتاً 228 00:31:47,430 --> 00:31:53,825 حان الوقت للزوج و زوجته .ليذهبوا لغرفتهم الخاصة 229 00:32:22,422 --> 00:32:25,435 ما الذي تود التحدث عنه؟ 230 00:32:26,407 --> 00:32:29,921 أنا لا أريد لمجرميك أن يتبعوني .أينما أذهب 231 00:32:29,923 --> 00:32:31,630 .أنها مضيعة لوقت الجميع 232 00:32:31,632 --> 00:32:33,503 .أنا أختلف معك 233 00:32:33,505 --> 00:32:39,095 .(إن قدتهم إلى (راغنار لوثبروك .فسوف يكون أمراً جيداً 234 00:32:39,097 --> 00:32:41,039 .راغنار) ميت) 235 00:32:44,589 --> 00:32:47,602 هل تقسم علي حلقة ذراعك؟ - .لا - 236 00:32:47,604 --> 00:32:54,064 ،لا يمكنني القسم لأنني لم أري جثته .لكنني لم أسمع عنه شيء، وهو أخي 237 00:32:55,104 --> 00:32:57,749 .أنا متأكد من صميم قلبي أنه ميت 238 00:32:59,591 --> 00:33:01,934 ،ماذا عن زوجته وأطفاله .لقد أختفوا هم أيضاً 239 00:33:01,936 --> 00:33:03,943 .سمعتُ ذلك 240 00:33:03,945 --> 00:33:09,232 .قد تكون أمرتَ هؤلاء الرجال بقتلهم 241 00:33:09,234 --> 00:33:13,888 ولما يجب أن أثق بك؟ .لأنك خنتني من قبل 242 00:33:13,890 --> 00:33:15,260 .أنا لم أخونك 243 00:33:15,262 --> 00:33:17,203 .لقد قلتُ الحقيقة 244 00:33:18,141 --> 00:33:20,685 ألا تثق بشخص يقول الحقيقة؟ 245 00:33:20,687 --> 00:33:23,666 .أخبرني الحقيقة الآن - .الحقيق هي أنك تدير كل شيء هنا - 246 00:33:23,668 --> 00:33:26,946 تملك السفن .وتقرر متي نقوم بغارة 247 00:33:26,948 --> 00:33:31,200 ،أريد أن أكون جزء من هذا .لا أريد أن أبقي خارج الأمر 248 00:33:31,202 --> 00:33:38,165 .أريد أن أقوم بغارة و أقاتل .هذا ما ولدت لكي أفعله 249 00:33:39,237 --> 00:33:41,177 .أنا أفهم 250 00:33:42,384 --> 00:33:48,981 ويجب أن تفهم سأتطلب المزيد .من الوقت حتي أثق بك 251 00:33:48,983 --> 00:33:51,927 .وأنا لا أثق بأحد بسهولة 252 00:33:53,268 --> 00:33:58,202 لكن يمكنك البقاء هنا .وأن تأكل علي حسابي 253 00:33:58,238 --> 00:34:01,873 وتعمل علي قواربي .وتعدّ نفسك من أجل الموسم الجديد 254 00:34:01,875 --> 00:34:06,427 .سنري ما سيحدث حينها هل أنت موافق؟ 255 00:34:08,102 --> 00:34:09,977 .موافق 256 00:34:11,316 --> 00:34:13,158 .جيد 257 00:34:32,044 --> 00:34:34,253 ،)لو أن (أودين) يعيش في (فالاهالا 258 00:34:34,255 --> 00:34:37,501 هل هو الآله الوحيد الذي يعيش في القاعة الكبري؟ 259 00:34:40,015 --> 00:34:42,523 .لا، هنالك العديد من القاعات 260 00:34:44,099 --> 00:34:46,476 .(ثور) يعيش في (ثرودهيم) 261 00:34:46,478 --> 00:34:49,557 و (فري) يعيش في قاعة الـ .(ألفيم) 262 00:34:49,559 --> 00:34:52,436 عندما خلع أول ضرس له 263 00:34:52,438 --> 00:34:59,100 ،)و المواقع القريبة من (فالهالا .واسعة ولامعة كالذهب 264 00:34:59,102 --> 00:35:03,284 .وكل يوم (أودين) يختار القتلة كي ينضموا له 265 00:35:04,256 --> 00:35:08,676 أنهم يسلّحوا أنفسهم و يقاتلوا .في الساحة العظيمة 266 00:35:09,648 --> 00:35:11,789 .أنهم يقتلون بعضهم البعض 267 00:35:11,791 --> 00:35:14,602 .لكن كل ليلة يحيون من الموت مجدداً 268 00:35:15,675 --> 00:35:19,458 .ويعودون إلي القاعة ليتناولون الطعام 269 00:35:20,464 --> 00:35:26,324 .تم صنع السقف من الدروع .والعوارض الخشبية من الرماح 270 00:35:26,326 --> 00:35:29,437 .المعاطف مصنوعة من النفايات 271 00:35:29,439 --> 00:35:35,733 ،والذئب يقف عند الباب الغربي .والنسر يرفرف فوقهم 272 00:35:36,838 --> 00:35:40,454 .هنالك 540 باب 273 00:35:40,456 --> 00:35:48,654 ،)وعندما يأتي (راغناروك .سيتواجد 800 محارب علي كل باب 274 00:35:48,690 --> 00:35:49,863 .متكاتفين 275 00:35:50,801 --> 00:35:53,546 ما هو (راغناروك)؟ 276 00:36:05,903 --> 00:36:07,275 كيف خلقت الأرض؟ 277 00:36:07,578 --> 00:36:11,795 (تم خلق الأرض من لحم الــ(يليم 278 00:36:11,797 --> 00:36:16,552 والمحيطات من دمه .عندما تحرر العملاق من جموده بالثلج 279 00:36:16,554 --> 00:36:23,716 الآلهة صنعوا التلال من عظامه .و الأشجار من شعره 280 00:36:23,718 --> 00:36:25,758 .والسماء من جمجمته 281 00:36:26,865 --> 00:36:32,054 وخارج عقله قاموا بصنع .الظلام و السحب 282 00:36:37,145 --> 00:36:43,160 كيف كنت تظن الأرض خلقت أيها الكاهن؟ 283 00:37:18,133 --> 00:37:19,369 (سيغي) 284 00:37:28,344 --> 00:37:30,184 ...لا 285 00:37:31,290 --> 00:37:33,332 !كنتُ واثق من مجيئك 286 00:37:34,337 --> 00:37:37,184 .لقد جئت لأحذرك 287 00:37:37,186 --> 00:37:39,259 .يجب أن تغادر اليوم علي الفور 288 00:37:41,873 --> 00:37:43,444 .زوجي يكرهك 289 00:37:44,954 --> 00:37:47,095 لم يظهر لي سوي الأحترام .منذ مجيئي هنا 290 00:37:47,097 --> 00:37:50,042 .رولو)، صدقني) .أبتعد عن هنا 291 00:39:41,049 --> 00:39:43,994 أين (راغنار لوثبروك)؟ 292 00:39:48,918 --> 00:39:51,259 أين مكانه؟ 293 00:39:53,338 --> 00:39:56,551 .أنه ميت - هل أنت متأكد؟ - 294 00:40:00,202 --> 00:40:01,741 لقد قلت أنك دائماً .ما تقول الحقيقة 295 00:40:09,009 --> 00:40:12,289 .يبدو أنك تعاني من المشاكل بسبب ثرثرتك 296 00:40:17,212 --> 00:40:20,158 .ربما يمكنني أن أهون الأمر عليك 297 00:40:49,526 --> 00:40:52,437 متي سيتحسّن؟ 298 00:40:52,439 --> 00:40:55,284 .لقد أخذ الأمر الكثير من الوقت 299 00:40:55,286 --> 00:40:57,862 خلال أسابيع قليلة ستُشفي .ِجراح أبيك 300 00:40:59,370 --> 00:41:00,876 .إن كان حذراً 301 00:41:02,385 --> 00:41:04,525 .يجب أن تتحلي بالصبر، يا أبي 302 00:41:05,600 --> 00:41:08,712 ".يجب أن تتحلي بالصبر يا أبي" !إخرس 303 00:41:14,304 --> 00:41:16,347 !(تورستاين) 304 00:41:17,553 --> 00:41:20,364 .عثرت عليه بين المستنقعات 305 00:41:20,366 --> 00:41:21,871 .كنتُ تائهاً 306 00:41:25,622 --> 00:41:29,774 كنت بزيارة في سرية تامة بواسطة .(زوجة (إيرل هارلدسون)، (سيجي 307 00:41:32,756 --> 00:41:37,370 أخبرتني أن زوجها قام .(بحيلة ضد (رولو 308 00:41:38,044 --> 00:41:40,992 .وسجنه ليحاول إيجادك عن طريقه 309 00:41:44,006 --> 00:41:46,016 ثم عذّبه 310 00:41:52,746 --> 00:41:57,768 هل عذّب أخي؟ - .نعم - 311 00:42:00,615 --> 00:42:02,690 .سيجي) متأكدة) 312 00:42:02,692 --> 00:42:07,546 زوجها يقصد أن يقتله ...لأن (رولو) لن 313 00:42:07,548 --> 00:42:09,990 يعترف علي مكانك .بأي شكل من الأشكال 314 00:42:09,993 --> 00:42:12,703 .(أنه فخ لك (راغنار 315 00:42:54,996 --> 00:42:56,937 .(فلوكي) 316 00:43:05,207 --> 00:43:07,283 .أريدكَ أن تسدي لي خدمة أخري 317 00:43:09,060 --> 00:43:11,939 (أريدك أن تذهب إلي (كاتيغات 318 00:43:11,941 --> 00:43:18,100 (أريدك أن ترتب لي موعد مع (ذا آيرل ...و عندما تقابله أتحداه لقتال شخصي 319 00:43:18,102 --> 00:43:19,505 .معي 320 00:43:22,387 --> 00:43:27,276 ..أخبره إذا رفض أنّ العار سيلاحقه لبقية حياته 321 00:43:27,278 --> 00:43:30,054 وأن (أودين) لن يسمح له .(بالجلوس في (فالاهالا