1
00:00:00,626 --> 00:00:02,586
Précédemment...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,296
Gloire au roi Harald,
3
00:00:04,547 --> 00:00:05,464
roi de Norvège !
4
00:00:05,715 --> 00:00:07,133
Ton fils m'a tout pris.
5
00:00:07,425 --> 00:00:09,260
Si je dois mourir,
cela en vaut la peine.
6
00:00:14,056 --> 00:00:14,932
Comment comptes-tu
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,101
tenir toutes tes promesses ?
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,853
Écoute-moi, vieil idiot.
9
00:00:19,103 --> 00:00:21,188
Mon destin
était de devenir roi de Norvège,
10
00:00:21,439 --> 00:00:22,690
et il s'accomplit.
11
00:00:22,940 --> 00:00:23,899
Harald veut te tuer.
12
00:00:25,901 --> 00:00:27,069
Venez, j'ai un bateau.
13
00:00:28,446 --> 00:00:29,905
Je rentre à Kattegat,
14
00:00:30,156 --> 00:00:31,032
je veux voir mon fils.
15
00:00:31,282 --> 00:00:32,033
Tu es malade,
16
00:00:32,283 --> 00:00:33,784
que vas-tu faire dehors ?
17
00:02:03,207 --> 00:02:04,792
Lagertha !
18
00:02:06,961 --> 00:02:07,878
Qui l'a tuée ?
19
00:02:08,087 --> 00:02:09,422
Nul ne le sait.
20
00:02:09,672 --> 00:02:11,882
Que faisait-elle ici, seule,
21
00:02:12,341 --> 00:02:13,843
sans escorte ?
22
00:02:15,219 --> 00:02:16,846
La pauvre Lagertha.
23
00:02:17,138 --> 00:02:18,764
Où est Gunnhild ?
24
00:02:20,641 --> 00:02:21,934
Mes enfants...
Son rêve disait vrai ?
25
00:02:23,269 --> 00:02:26,272
- Tu n'en sais rien.
- Il faut que j'y aille.
26
00:02:29,150 --> 00:02:30,234
Va l'aider.
27
00:02:34,405 --> 00:02:36,282
Où est mon frère ?
28
00:02:37,491 --> 00:02:38,576
Où est Hvitserk ?
29
00:02:40,536 --> 00:02:41,287
Trouvez-le.
30
00:02:41,871 --> 00:02:43,414
Bien, seigneur Ubbe.
31
00:02:43,622 --> 00:02:45,166
J'ai besoin de lui.
32
00:02:58,554 --> 00:03:00,765
Tu avais tué ma mère.
33
00:03:04,185 --> 00:03:07,730
Mais je peux pleurer Lagertha,
la guerrière au bouclier.
34
00:03:14,904 --> 00:03:16,447
Qu'y a-t-il ?
35
00:03:21,619 --> 00:03:23,829
Il faut vite arriver à Kattegat.
36
00:03:37,635 --> 00:03:40,054
Il faut que je rentre à Kattegat.
37
00:04:19,510 --> 00:04:21,220
Hvitserk reste introuvable,
38
00:04:21,429 --> 00:04:24,223
il ne semble pas être à Kattegat.
39
00:04:25,933 --> 00:04:27,601
Cherchez encore.
40
00:04:31,147 --> 00:04:32,898
Je vais le trouver.
41
00:04:47,204 --> 00:04:50,332
Torvi m'a dit que tu étais amoureuse
de Bjorn.
42
00:04:51,917 --> 00:04:53,586
Peut-être.
43
00:04:54,628 --> 00:04:57,673
Tu ne souhaites pas de mal
pour la reine Gunnhild ?
44
00:04:57,882 --> 00:04:59,425
Non, voyons !
45
00:04:59,633 --> 00:05:01,010
J'ai du respect pour elle.
46
00:05:01,218 --> 00:05:05,598
Je veux qu'elle soit saine et sauve,
elle porte l'enfant de Bjorn,
47
00:05:06,474 --> 00:05:08,851
l'enfant de l'homme que j'aime.
48
00:05:37,588 --> 00:05:39,090
Où est Hvitserk ?
49
00:05:40,966 --> 00:05:42,968
Je ne sais pas.
50
00:05:49,058 --> 00:05:51,060
Je ne sais pas,
51
00:05:51,727 --> 00:05:54,730
je ne l'ai pas vu de la journée.
52
00:05:59,151 --> 00:06:02,112
Vestfold, Norvège
53
00:06:04,365 --> 00:06:06,534
Mon cher Roi Olaf !
54
00:06:07,660 --> 00:06:10,121
Tu es venu prêter allégeance ?
55
00:06:10,621 --> 00:06:12,790
Cela ne s'est pas passé
correctement.
56
00:06:12,998 --> 00:06:14,959
Ce n'est pas
ce que tu avais prévu.
57
00:06:15,418 --> 00:06:18,129
Mais je suis tout de même le roi,
désormais.
58
00:06:19,255 --> 00:06:20,881
Roi de Norvège
59
00:06:21,090 --> 00:06:23,134
et tu me dois allégeance.
60
00:06:24,301 --> 00:06:25,928
C'est impossible.
61
00:06:28,806 --> 00:06:32,143
Qu'est-ce qui te pose
tant de difficultés,
62
00:06:32,351 --> 00:06:34,145
vieil homme ?
63
00:06:36,772 --> 00:06:38,274
Le vote n'a pas été truqué.
64
00:06:39,859 --> 00:06:40,985
J'ai gagné.
65
00:06:41,318 --> 00:06:42,987
Je voulais que Bjorn
66
00:06:43,195 --> 00:06:45,364
soit le premier roi de Norvège.
67
00:06:47,867 --> 00:06:50,411
Beaucoup ne partagent pas
ton point de vue.
68
00:06:50,619 --> 00:06:52,955
Ils ne voulaient pas de Bjorn,
69
00:06:53,164 --> 00:06:54,123
cela aurait été attendu,
70
00:06:54,373 --> 00:06:56,417
d'élire Bjorn.
71
00:06:56,876 --> 00:06:58,669
Ils voulaient quelqu'un
72
00:06:58,878 --> 00:07:01,922
qui représenterait
les gens ordinaires.
73
00:07:03,049 --> 00:07:03,966
C'est pourquoi
74
00:07:05,051 --> 00:07:07,094
ils ont voté pour moi.
75
00:07:08,012 --> 00:07:10,014
Mais tu refuses de l'admettre.
76
00:07:12,892 --> 00:07:15,186
Je ne l'admettrai pas.
77
00:07:15,603 --> 00:07:17,688
C'est une tragédie.
78
00:07:24,779 --> 00:07:27,782
Je dois te faire
ce que tu m'as fait, Olaf.
79
00:07:35,498 --> 00:07:38,250
Je dois te jeter en prison
80
00:07:38,459 --> 00:07:40,920
jusqu'à ce que tu reconnaisses
tes torts
81
00:07:42,421 --> 00:07:43,047
ou
82
00:07:44,090 --> 00:07:46,467
jusqu'à ta mort,
les deux me conviennent.
83
00:07:47,009 --> 00:07:48,803
Lâchez-moi.
84
00:07:49,261 --> 00:07:51,764
Je veux marcher vers l'éternité
85
00:07:52,223 --> 00:07:54,266
dans mes propres souliers.
86
00:08:28,134 --> 00:08:31,387
Ainsi, c'était vrai,
la mort de Ragnar
87
00:08:31,762 --> 00:08:34,098
devait déclencher
des calamités inimaginables.
88
00:08:34,890 --> 00:08:37,393
Je ne peux que voir les choses,
89
00:08:37,601 --> 00:08:39,395
je ne les fais pas.
90
00:08:39,603 --> 00:08:41,605
J'en souffre à l'avance,
91
00:08:41,814 --> 00:08:43,607
couché dans la terre humide
92
00:08:43,816 --> 00:08:45,526
sous ces murs.
93
00:08:47,611 --> 00:08:51,574
Tu avais dit à Lagertha
qu'un fils de Ragnar la tuerait.
94
00:08:51,782 --> 00:08:52,533
Je ne dis
95
00:08:52,783 --> 00:08:54,535
que ce que je vois
96
00:08:54,744 --> 00:08:56,287
et je sais que les humains
97
00:08:56,495 --> 00:08:59,165
ne peuvent supporter
trop de réalité.
98
00:09:03,419 --> 00:09:04,420
Est-ce Ivar ?
99
00:09:04,628 --> 00:09:06,422
C'est Ivar
100
00:09:07,131 --> 00:09:09,717
et ce n'est pas lui.
101
00:09:10,468 --> 00:09:14,096
Ivar est coupable
et innocent à la fois.
102
00:09:14,388 --> 00:09:16,223
J'ai besoin de savoir.
103
00:09:16,432 --> 00:09:17,933
Tu sauras
104
00:09:18,351 --> 00:09:21,479
et tu souhaiteras
n'avoir rien su.
105
00:09:22,772 --> 00:09:23,939
Comme Hali,
106
00:09:25,066 --> 00:09:27,735
nous marchons tous
vers le Valhalla.
107
00:09:33,407 --> 00:09:34,658
Hali ?
108
00:09:40,039 --> 00:09:41,457
Non, Torvi !
109
00:09:41,791 --> 00:09:43,292
Hali est mort.
110
00:10:03,520 --> 00:10:05,397
Au revoir, Hali.
111
00:10:06,064 --> 00:10:07,899
Au revoir, mon fils.
112
00:10:09,359 --> 00:10:12,987
Les dieux ont décidé de t'appeler
avant que je sois prête,
113
00:10:14,030 --> 00:10:17,075
mais tu retrouveras bientôt
Lagertha,
114
00:10:17,534 --> 00:10:19,494
dans les palais des Ases.
115
00:10:26,292 --> 00:10:27,794
Mon doux Hali.
116
00:10:31,464 --> 00:10:35,719
Tu n'es pas mort,
tu vivras toujours dans nos cœurs.
117
00:10:39,931 --> 00:10:41,599
Nous t'aimons.
118
00:11:16,384 --> 00:11:17,844
Tu es blessée.
119
00:11:19,137 --> 00:11:21,056
Cette souffrance
est-elle sans fin ?
120
00:11:21,973 --> 00:11:23,308
Et Lagertha ?
121
00:11:23,808 --> 00:11:25,268
Elle est arrivée à Kattegat
122
00:11:27,562 --> 00:11:29,522
mais quelqu'un l'a tuée.
123
00:11:34,110 --> 00:11:37,489
Sais-tu pourquoi elle a tenu
à retourner à Kattegat ?
124
00:11:39,657 --> 00:11:42,952
Pour te dire que nous avions vaincu
les brigands,
125
00:11:43,787 --> 00:11:46,414
pour que tu saches quel courage
ton fils avait eu,
126
00:11:46,623 --> 00:11:48,124
tu as de quoi être fière.
127
00:11:57,092 --> 00:11:59,969
Lagertha mérite des funérailles
grandioses.
128
00:12:00,178 --> 00:12:02,889
Elle a tellement compté
pour tant de gens !
129
00:12:04,599 --> 00:12:05,767
Je veux y assister.
130
00:12:06,017 --> 00:12:07,977
Non, tu es encore trop faible.
131
00:12:08,978 --> 00:12:12,607
C'est par faiblesse
que je n'ai pas accompagné Lagertha,
132
00:12:13,274 --> 00:12:15,610
j'aurais peut-être pu la sauver.
133
00:12:16,194 --> 00:12:18,655
Je ne serai pas faible
au moment de lui dire adieu.
134
00:12:22,033 --> 00:12:23,368
Ne pleure pas.
135
00:12:33,628 --> 00:12:36,214
Nous rentrerons demain à Kattegat.
136
00:13:46,409 --> 00:13:48,370
Accroche-toi, Hvitserk.
137
00:13:52,082 --> 00:13:56,376
Kiev
138
00:14:05,929 --> 00:14:06,971
Ivar !
139
00:14:08,431 --> 00:14:09,724
Viens te réchauffer,
140
00:14:09,933 --> 00:14:11,518
bois quelque chose de fort.
141
00:14:15,480 --> 00:14:19,317
Nous ne pouvons rien faire d'autre
qu'attendre le printemps.
142
00:14:21,903 --> 00:14:23,780
Mais la vie continue,
143
00:14:24,739 --> 00:14:27,075
nous devons endurer l'hiver.
144
00:14:28,576 --> 00:14:31,287
Mais il faut tout de même
nous divertir.
145
00:14:31,746 --> 00:14:34,582
J'ai envie de patiner
sur des étangs gelés,
146
00:14:34,791 --> 00:14:37,669
d'égorger
le premier cochon de l'année
147
00:14:37,877 --> 00:14:39,587
et d'accrocher du gui
148
00:14:39,838 --> 00:14:41,256
pour la Noël.
149
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
Et moi,
150
00:14:42,924 --> 00:14:46,177
j'ai envie de me baigner nue
dans une source chaude
151
00:14:46,469 --> 00:14:49,556
dont la vapeur s'élève,
152
00:14:49,973 --> 00:14:51,099
alors que glace et neige
153
00:14:51,349 --> 00:14:53,059
recouvrent les alentours.
154
00:14:54,144 --> 00:14:55,520
Mon souffle
155
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
sera tel un geyser
156
00:14:58,148 --> 00:15:01,317
et mon âme baignera dans cette eau
157
00:15:01,776 --> 00:15:04,404
et assouvira sa soif.
158
00:15:06,114 --> 00:15:07,782
Et toi, cher Ivar,
159
00:15:08,783 --> 00:15:10,952
futur roi de toute la Scandinavie,
160
00:15:11,453 --> 00:15:12,537
de quoi as-tu envie ?
161
00:15:15,707 --> 00:15:17,125
J'aimerais marcher.
162
00:15:19,377 --> 00:15:21,546
Il faudrait un miracle !
163
00:15:23,131 --> 00:15:26,217
Il paraît que ton dieu
fait des miracles.
164
00:15:28,136 --> 00:15:31,264
Jésus Christ
a ramené un homme à la vie,
165
00:15:32,807 --> 00:15:34,809
il a fait marcher un boiteux,
166
00:15:35,060 --> 00:15:37,437
il a nourri la foule
de quelques pains et poissons,
167
00:15:37,645 --> 00:15:41,441
cela ne lui serait pas difficile
de guérir un simple estropié.
168
00:15:43,526 --> 00:15:45,820
Nous prierons
pour que ce miracle arrive,
169
00:15:46,029 --> 00:15:47,697
Ivar le Désossé.
170
00:15:50,742 --> 00:15:52,577
Et toi, Prince Oleg ?
171
00:15:53,703 --> 00:15:56,331
Qu'est-ce qui te divertit ?
172
00:15:57,248 --> 00:15:59,125
Que désires-tu vraiment ?
173
00:15:59,334 --> 00:16:00,085
Comme toujours,
174
00:16:00,543 --> 00:16:02,545
je veux l'impossible,
175
00:16:05,215 --> 00:16:08,760
je veux retourner
dans le ventre de ma mère,
176
00:16:10,428 --> 00:16:12,347
je veux encore flotter
177
00:16:13,014 --> 00:16:15,600
dans ce petit univers sans limite,
178
00:16:16,768 --> 00:16:18,436
parmi les étoiles,
179
00:16:20,021 --> 00:16:21,940
où il n'y a ni début ni fin,
180
00:16:23,316 --> 00:16:25,568
en attendant l'avènement
du nouveau monde.
181
00:16:28,363 --> 00:16:30,949
Nous avons tous connu cela.
182
00:16:32,117 --> 00:16:34,452
Nous renaissons sans cesse,
183
00:16:36,663 --> 00:16:38,415
j'en suis convaincu.
184
00:16:42,460 --> 00:16:43,920
Pas toi, Ivar ?
185
00:16:49,968 --> 00:16:52,178
J'en suis convaincu moi aussi.
186
00:17:30,925 --> 00:17:31,926
Asa !
187
00:17:32,802 --> 00:17:35,138
Ma chérie, tu n'as rien !
188
00:17:36,014 --> 00:17:37,307
Hali est mort.
189
00:17:37,599 --> 00:17:38,975
Je sais.
190
00:17:40,477 --> 00:17:42,562
Mais quel courageux guerrier !
191
00:17:42,771 --> 00:17:45,106
Je suis certain
qu'il va au Valhalla.
192
00:17:59,287 --> 00:18:02,123
Je suis désolé,
j'aurais dû te laisser partir.
193
00:18:03,708 --> 00:18:04,334
Je l'aimais,
194
00:18:05,043 --> 00:18:06,669
je veux que tu le saches.
195
00:18:07,420 --> 00:18:08,463
Je sais.
196
00:18:09,839 --> 00:18:11,257
Nous l'aimions tous.
197
00:18:12,300 --> 00:18:14,386
Maintenant, il attend Lagertha.
198
00:18:24,521 --> 00:18:27,524
Il faut que ses funérailles
soient splendides,
199
00:18:28,441 --> 00:18:30,985
plus que tout ce dont nous avons
le souvenir.
200
00:18:34,698 --> 00:18:38,034
Votre maîtresse, la grande guerrière
Lagertha, est morte.
201
00:18:38,868 --> 00:18:41,830
Mais elle n'ira pas seule
jusqu'au Valhalla.
202
00:18:42,038 --> 00:18:45,041
Quelqu'un doit l'accompagner
et la servir dans l'autre monde.
203
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
Je ne sacrifierai pas une esclave
204
00:18:47,919 --> 00:18:49,963
qui pourrait renâcler
devant ses devoirs sacrés.
205
00:18:51,339 --> 00:18:52,257
Cet acte
206
00:18:52,507 --> 00:18:54,175
doit se faire librement
et dans la joie,
207
00:18:54,759 --> 00:18:56,845
l'une de vous y est destinée.
208
00:18:58,680 --> 00:19:01,641
Qui souhaite se sacrifier
pour accompagner Lagertha ?
209
00:19:01,891 --> 00:19:02,726
Moi !
210
00:19:04,769 --> 00:19:05,437
Moi.
211
00:19:14,446 --> 00:19:16,031
Je vais l'accompagner.
212
00:19:23,621 --> 00:19:24,831
Je ne peux le permettre,
213
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
tu portes un enfant.
214
00:19:27,792 --> 00:19:30,837
Cet enfant n'a pas décidé
d'accompagner Lagertha.
215
00:19:38,511 --> 00:19:39,554
Ce sera l'une d'entre vous
216
00:19:40,555 --> 00:19:42,807
et les dieux
ont déjà fait leur choix.
217
00:19:44,184 --> 00:19:45,226
Qu'ils nous le montrent.
218
00:20:04,996 --> 00:20:05,955
Comment t'appelles-tu ?
219
00:20:06,331 --> 00:20:07,374
Gyda.
220
00:20:08,833 --> 00:20:10,293
Comme la fille de Lagertha,
221
00:20:10,502 --> 00:20:12,837
morte enfant
au cours d'une épidémie.
222
00:20:13,046 --> 00:20:15,548
Ma mère disait que mon destin
serait lié à Lagertha.
223
00:20:17,425 --> 00:20:18,760
Es-tu heureuse, Gyda ?
224
00:20:19,469 --> 00:20:21,137
Vous me posez la question ?
225
00:20:21,346 --> 00:20:22,681
Être choisie par les dieux
226
00:20:23,598 --> 00:20:25,809
rendrait heureuse n'importe qui.
227
00:20:52,711 --> 00:20:54,671
J'ai un message pour toi,
228
00:20:54,879 --> 00:20:56,589
Ivar le Désossé.
229
00:20:56,798 --> 00:20:58,925
Le prince Dir te salue.
230
00:20:59,843 --> 00:21:01,845
Il est sauf et il a été soigné
231
00:21:02,595 --> 00:21:04,723
mais il se cache encore.
232
00:21:06,391 --> 00:21:07,225
Cependant,
233
00:21:07,642 --> 00:21:09,894
il espère être assez fort un jour
234
00:21:10,395 --> 00:21:12,605
pour t'aider
à concrétiser ton ambition,
235
00:21:13,690 --> 00:21:15,775
qui est aussi la sienne.
236
00:21:25,618 --> 00:21:27,328
Il t'envoie cette croix
237
00:21:28,329 --> 00:21:29,581
qui te permettra
de le reconnaître,
238
00:21:29,789 --> 00:21:31,750
c'est une marque
de son amitié indéfectible.
239
00:21:33,376 --> 00:21:34,961
Je dois m'en aller.
240
00:21:35,378 --> 00:21:38,423
Ne te retourne pas
pour me regarder partir.
241
00:21:55,231 --> 00:21:56,608
Qui était-ce ?
242
00:21:57,650 --> 00:21:59,569
Il ne m'a pas dit son nom.
243
00:21:59,778 --> 00:22:01,321
Mais il m'a dit
244
00:22:01,613 --> 00:22:03,114
que le prince Dir est sauf.
245
00:22:03,573 --> 00:22:04,532
Et qu'il est prêt
246
00:22:04,783 --> 00:22:06,409
à nous aider, le moment venu.
247
00:22:08,286 --> 00:22:10,872
Alors, c'est un ange envoyé de Dieu.
248
00:22:14,876 --> 00:22:16,378
Tu as raison.
249
00:22:16,586 --> 00:22:18,880
Un ange envoyé par les dieux.
250
00:22:23,842 --> 00:22:25,511
Il n'a pas dit un mot,
251
00:22:26,011 --> 00:22:27,596
il mange à peine.
252
00:22:28,222 --> 00:22:30,599
Parfois, il crie dans son sommeil.
253
00:22:31,058 --> 00:22:32,309
Et que dit-il ?
254
00:22:32,768 --> 00:22:34,687
Rien qui ait un sens.
255
00:22:35,437 --> 00:22:36,146
Mon frère ?
256
00:22:40,275 --> 00:22:41,568
Parle-moi.
257
00:22:43,112 --> 00:22:45,239
Pourquoi es-tu allé dans la forêt ?
258
00:22:46,031 --> 00:22:47,700
Tu voulais mourir ?
259
00:22:48,325 --> 00:22:49,284
Mais pourquoi ?
260
00:22:50,411 --> 00:22:52,121
Lagertha est morte !
261
00:22:54,456 --> 00:22:56,041
Tu sais que Lagertha est morte ?
262
00:23:03,382 --> 00:23:05,300
Il faut que je dorme.
263
00:23:05,509 --> 00:23:07,219
Réponds-moi.
264
00:23:07,553 --> 00:23:09,805
Je ne veux pas parler,
je veux dormir.
265
00:24:11,575 --> 00:24:12,785
Voyez !
266
00:24:13,660 --> 00:24:14,787
Je vois ma maîtresse
267
00:24:15,204 --> 00:24:16,747
assise au paradis.
268
00:24:16,955 --> 00:24:18,123
Le paradis est beau
269
00:24:18,374 --> 00:24:19,458
et verdoyant.
270
00:24:19,792 --> 00:24:21,752
Elle est entourée
de guerrières au bouclier.
271
00:24:22,544 --> 00:24:23,170
Elle m'appelle !
272
00:24:25,589 --> 00:24:27,091
Emmenez-moi auprès d'elle.
273
00:24:27,925 --> 00:24:28,967
Gyda,
274
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
bien-aimée des dieux,
275
00:24:31,512 --> 00:24:32,930
bois pour ta maîtresse
276
00:24:33,847 --> 00:24:36,016
et en l'honneur
de Freyr et de Freyja.
277
00:24:36,934 --> 00:24:38,185
Avec joie,
278
00:24:38,394 --> 00:24:39,895
je bois pour ma maîtresse Lagertha
279
00:24:40,813 --> 00:24:42,648
et pour Freyr et Freyja
280
00:24:42,898 --> 00:24:45,317
et tous les dieux
réunis ici aujourd'hui.
281
00:24:45,526 --> 00:24:46,777
Nous devons te préparer
282
00:24:46,985 --> 00:24:50,614
à être reçue au Valhalla
par les dieux.
283
00:25:23,439 --> 00:25:24,273
C'est toi, Gyda.
284
00:25:26,692 --> 00:25:29,111
Tu as manifesté la volonté
de te sacrifier.
285
00:25:31,113 --> 00:25:34,742
Tu veux accompagner ta maîtresse
dans l'autre monde.
286
00:25:36,160 --> 00:25:38,037
Alors, tu sais qui je suis.
287
00:25:39,246 --> 00:25:41,707
On m'appelle l'ange de la mort.
288
00:25:42,416 --> 00:25:44,209
Oui, je sais.
289
00:25:46,628 --> 00:25:49,214
Je peux te tuer
au moyen d'un couteau
290
00:25:49,923 --> 00:25:52,718
ou d'une corde autour de ton cou.
291
00:25:54,428 --> 00:25:56,096
Que préfères-tu ?
292
00:25:57,014 --> 00:25:58,474
Un couteau.
293
00:25:59,099 --> 00:26:00,351
Merci.
294
00:26:08,567 --> 00:26:10,069
As-tu peur ?
295
00:26:14,323 --> 00:26:16,825
Je sais que la mort
n'est pas la fin
296
00:26:17,201 --> 00:26:18,494
et je n'ai pas peur.
297
00:26:20,496 --> 00:26:23,707
Les Valkyries
chevaucheront à tes côtés
298
00:26:24,375 --> 00:26:26,877
pour te guider au Valhalla.
299
00:26:43,644 --> 00:26:45,521
Regarde mes yeux.
300
00:26:55,489 --> 00:26:56,490
Regarde.
301
00:28:58,237 --> 00:29:00,030
Es-tu heureuse, mon amour ?
302
00:29:00,322 --> 00:29:03,200
Bien sûr !
C'était mon rêve
303
00:29:03,701 --> 00:29:04,993
et tu l'as réalisé.
304
00:29:06,578 --> 00:29:08,956
C'était le plus facile.
305
00:29:11,500 --> 00:29:13,669
Mais les autres suivront.
306
00:29:17,673 --> 00:29:18,882
Tu comprends, n'est-ce pas ?
307
00:29:25,973 --> 00:29:27,808
Nous n'en sommes qu'au début.
308
00:29:34,732 --> 00:29:37,192
Nous n'en sommes qu'au début !
309
00:31:13,622 --> 00:31:15,332
Adieu Lagertha,
310
00:31:15,541 --> 00:31:17,126
Reine de Kattegat,
311
00:31:17,334 --> 00:31:19,128
mère de la Norvège.
312
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
Que les dieux
t'aiment et te protègent.
313
00:31:22,005 --> 00:31:25,009
Que tes retrouvailles avec Ragnar
soient joyeuses,
314
00:31:25,300 --> 00:31:26,760
retentissantes
315
00:31:26,969 --> 00:31:28,137
et pleines d'amour.
316
00:31:30,514 --> 00:31:32,182
Adieu Lagertha,
317
00:31:32,766 --> 00:31:34,226
mon bouclier,
318
00:31:34,435 --> 00:31:35,936
mon héroïne.
319
00:31:36,353 --> 00:31:39,064
Nous nous retrouverons
dans les palais des Ases
320
00:31:39,273 --> 00:31:42,443
et tu m'apprendras encore
à me battre comme une femme
321
00:31:42,651 --> 00:31:44,236
et à vaincre.
322
00:31:44,778 --> 00:31:46,822
Car les femmes vainquent toujours.
323
00:31:47,031 --> 00:31:49,992
C'est ce que tu m'as appris
et c'est la vérité.
324
00:32:02,963 --> 00:32:04,214
Je t'aime.
325
00:32:06,175 --> 00:32:08,844
Il n'y a pas grand-chose d'autre
à dire.
326
00:32:10,346 --> 00:32:13,599
Je sais que tu prendras soin
de mes fils, Hali et Guthrum.
327
00:32:15,726 --> 00:32:18,228
Tu auras beaucoup à faire,
328
00:32:18,937 --> 00:32:20,856
mais ne les oublie pas.
329
00:32:21,398 --> 00:32:22,900
Hali a toujours faim.
330
00:32:28,322 --> 00:32:30,949
Je dois vivre en ce monde sans toi,
331
00:32:32,743 --> 00:32:34,495
mais où que j'aille,
332
00:32:34,703 --> 00:32:36,246
tu m'accompagneras
333
00:32:37,539 --> 00:32:39,458
et tu me donneras du courage
334
00:32:39,958 --> 00:32:41,168
et de l'espoir.
335
00:33:17,746 --> 00:33:19,331
Au revoir grand-mère.
336
00:33:19,540 --> 00:33:20,457
Ne t'en fais pas,
337
00:33:20,708 --> 00:33:22,376
les Valkyries
chevaucheront à tes côtés
338
00:33:22,584 --> 00:33:24,670
pour te guider au Valhalla.
339
00:34:15,012 --> 00:34:16,347
Qu'y a-t-il ?
340
00:34:18,098 --> 00:34:20,100
Le monde vient de changer.
341
00:34:26,857 --> 00:34:28,734
Je crois savoir.
342
00:34:30,486 --> 00:34:32,571
Mais je refuse de savoir.
343
00:35:22,413 --> 00:35:24,873
Il est inutile de me le dire, Ubbe.
344
00:35:25,624 --> 00:35:27,251
Je sais déjà.
345
00:35:29,962 --> 00:35:31,630
Ma mère est morte.
346
00:35:50,024 --> 00:35:52,484
Plus rien ne sera jamais pareil.
347
00:36:24,558 --> 00:36:27,311
J'espérais
que le jour n'arriverait jamais,
348
00:36:28,520 --> 00:36:30,773
où j'aurais à te dire adieu.
349
00:36:32,775 --> 00:36:34,193
Tu as toujours été ma force,
350
00:36:35,319 --> 00:36:36,653
mon guide.
351
00:36:38,906 --> 00:36:41,867
Tu m'as appris
à persévérer quoi qu'il arrive.
352
00:36:45,287 --> 00:36:47,247
Tu m'as appris
à ne pas avoir peur.
353
00:36:51,001 --> 00:36:55,214
Et aujourd'hui, tout comme moi,
la terre refuse de te laisser partir
354
00:36:56,340 --> 00:36:58,384
mais les dieux t'appellent.
355
00:36:59,093 --> 00:37:01,553
Ils attendent
ton arrivée au Valhalla,
356
00:37:03,013 --> 00:37:04,932
comme mon père.
357
00:37:09,478 --> 00:37:11,397
J'aimerais y être,
358
00:37:13,565 --> 00:37:15,234
assister à vos retrouvailles
359
00:37:15,734 --> 00:37:19,655
en secret, caché dans la halle
dorée et scintillante d'Odin,
360
00:37:20,781 --> 00:37:22,616
parmi d'autres dieux.
361
00:37:25,327 --> 00:37:27,121
Tu es déjà une légende,
362
00:37:28,080 --> 00:37:29,832
la plus grande guerrière
de tous les temps,
363
00:37:31,875 --> 00:37:34,294
l'héroïne de milliers de femmes.
364
00:37:35,838 --> 00:37:38,465
Pour moi, tu seras toujours ma mère,
365
00:37:40,467 --> 00:37:41,677
qui m'a porté,
366
00:37:43,220 --> 00:37:44,763
qui m'a élevé,
367
00:37:47,224 --> 00:37:48,642
qui s'est battue pour moi
368
00:37:48,851 --> 00:37:51,020
et je jure de me battre pour toi.
369
00:38:01,196 --> 00:38:02,740
Je n'ai pas su te protéger
370
00:38:02,948 --> 00:38:05,117
mais je peux punir ton meurtrier.
371
00:38:10,164 --> 00:38:11,665
Adieu.
372
00:38:15,961 --> 00:38:18,338
Je t'ai aimée plus que quiconque.
373
00:38:21,884 --> 00:38:23,469
Adieu Lagertha.
374
00:38:24,970 --> 00:38:25,721
Adieu.
375
00:38:33,896 --> 00:38:35,356
Je t'aime.
376
00:38:37,691 --> 00:38:39,151
Tu vas me manquer.
377
00:38:43,572 --> 00:38:45,407
Je te vengerai.
378
00:43:13,050 --> 00:43:14,677
Dans mes rêves,
379
00:43:14,885 --> 00:43:16,929
nous sommes toujours ensemble.
380
00:44:05,894 --> 00:44:09,314
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
381
00:44:09,565 --> 00:44:13,027
Sous-titrage : Audi'Art