1 00:00:00,035 --> 00:00:01,606 Previously on Vikings... 2 00:00:01,636 --> 00:00:03,770 They say... The gateway to Paris. 3 00:00:03,805 --> 00:00:05,959 The entrance to Paradise. 4 00:00:05,989 --> 00:00:07,590 This city is impregnable. 5 00:00:07,592 --> 00:00:10,132 They are coming! 6 00:00:10,162 --> 00:00:11,783 Whatever happens, they must not get through the gates. 7 00:00:11,813 --> 00:00:13,723 They must not get into the city. 8 00:00:15,283 --> 00:00:17,784 Show no mercy! Fight on! 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,266 Your Highness is to be congratulated 10 00:00:27,296 --> 00:00:29,301 for the brave defense of our city. 11 00:00:29,331 --> 00:00:30,947 Hail the Emperor! 12 00:00:30,999 --> 00:00:32,949 - Has my son died? - I don't know. 13 00:00:33,001 --> 00:00:35,702 Next time, we will not make the same mistakes. 14 00:00:35,754 --> 00:00:39,239 - All of this disaster is my fault. - Athelstan. 15 00:00:39,474 --> 00:00:41,791 Paris is everything you told me it would be. 16 00:00:41,827 --> 00:00:44,828 And I am bound and determined to conquer it. 17 00:01:30,652 --> 00:01:34,789 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 18 00:02:46,451 --> 00:02:48,284 How is Bjorn? 19 00:02:49,821 --> 00:02:51,654 Better. 20 00:02:55,738 --> 00:02:58,327 I don't understand why we failed, Ragnar. 21 00:02:58,679 --> 00:03:01,731 I did everything to make sure we would succeed. 22 00:03:08,572 --> 00:03:11,123 The others will try again tonight. 23 00:06:03,085 --> 00:06:04,634 Pour the oil! 24 00:06:15,380 --> 00:06:17,269 The anti-Christ and the devils are here. 25 00:06:17,299 --> 00:06:19,899 I pray to God and our Holy Mother that they will not get in. 26 00:06:19,929 --> 00:06:22,085 But if, God forbid, they were to do so, 27 00:06:22,120 --> 00:06:24,242 make sure they do not capture you alive. 28 00:07:38,930 --> 00:07:40,933 Destroy! 29 00:07:54,116 --> 00:07:57,154 Sinric, you're coming with us. 30 00:07:57,296 --> 00:08:00,110 You're our map of the city! 31 00:08:03,469 --> 00:08:05,013 Release! 32 00:08:58,973 --> 00:09:01,803 Retract! Again! 33 00:09:17,691 --> 00:09:19,507 Move! 34 00:09:37,544 --> 00:09:39,682 Retract! 35 00:09:39,912 --> 00:09:41,384 It won't move! 36 00:09:41,414 --> 00:09:42,789 Rollo! 37 00:10:22,405 --> 00:10:24,655 Princess! Princess, please. 38 00:11:05,065 --> 00:11:06,558 Ah! 39 00:11:19,389 --> 00:11:22,097 Your Highness! Your Highness! 40 00:11:22,491 --> 00:11:24,120 You have to come. 41 00:11:25,233 --> 00:11:26,165 Why? 42 00:11:26,195 --> 00:11:28,394 The Northmen are almost inside the city. 43 00:11:29,514 --> 00:11:33,016 What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? 44 00:11:33,732 --> 00:11:35,485 The men are so hard-pressed. So many killed, 45 00:11:35,520 --> 00:11:37,387 so many wounded, I cannot count them. 46 00:11:37,422 --> 00:11:40,428 But if you were to walk among them, it would renew their courage. 47 00:11:40,458 --> 00:11:42,925 It would restore their strength, just to see you. 48 00:11:42,961 --> 00:11:46,784 Why? Does it not give them courage to see you? 49 00:11:46,814 --> 00:11:50,449 - You are their commander. - You are their emperor. 50 00:11:54,020 --> 00:11:58,129 I beg you. In the name of the Holy Mother, I beg you. Come with me now. 51 00:11:58,159 --> 00:11:59,997 Come with me before it's too late. 52 00:12:01,475 --> 00:12:03,759 You cannot speak for her, Count Odo. 53 00:12:04,882 --> 00:12:07,749 I thought you would come! I thought I would not have to plead. 54 00:12:07,801 --> 00:12:10,841 Not when you heard that our beloved city was in mortal danger. 55 00:12:10,871 --> 00:12:12,754 And why did you think that, pray? 56 00:12:12,790 --> 00:12:14,890 Because I know what your grandfather would have done. 57 00:12:17,666 --> 00:12:20,829 He would have put on his armor and come with us to the bridge. 58 00:12:22,449 --> 00:12:26,584 Alas for you, Count Odo, I am not like my grandfather. 59 00:12:26,770 --> 00:12:28,570 I am not Charlemagne. 60 00:12:53,512 --> 00:12:55,095 Come! 61 00:13:03,072 --> 00:13:06,571 Count Odo! I put my men at your disposal. 62 00:13:06,601 --> 00:13:09,248 - The devils are not attacking the walls! - Thank God. Come quickly! 63 00:13:09,278 --> 00:13:10,816 It may not be too late. 64 00:13:48,503 --> 00:13:49,583 Ah! 65 00:14:01,550 --> 00:14:05,054 Rollo! We can't get through! 66 00:14:05,939 --> 00:14:07,520 Fall back! 67 00:14:10,705 --> 00:14:12,652 Fall back! 68 00:14:38,206 --> 00:14:39,910 _ 69 00:14:40,244 --> 00:14:42,203 _ 70 00:14:42,233 --> 00:14:44,592 _ 71 00:14:46,367 --> 00:14:49,713 _ 72 00:16:07,977 --> 00:16:09,719 Don't abandon me. 73 00:16:55,488 --> 00:16:58,506 I am told you speak our language, 74 00:16:58,542 --> 00:17:01,269 but you were with our enemies. 75 00:17:01,299 --> 00:17:04,662 I have been here before. I am a wanderer. 76 00:17:04,692 --> 00:17:08,916 I have been to many places. No one is my enemy. 77 00:17:10,915 --> 00:17:15,462 He can, perhaps, be of great help to us. 78 00:17:15,492 --> 00:17:18,876 I would love to be a great help to you. Whatever it is you wish. 79 00:17:18,906 --> 00:17:21,655 I belong to no country, I belong to no people. 80 00:17:21,685 --> 00:17:25,363 I just belong to the wide, wide world. 81 00:17:27,384 --> 00:17:32,059 - Who is that? - Earl Siegfried. 82 00:17:40,347 --> 00:17:43,875 There was someone else. A great warrior. 83 00:17:43,905 --> 00:17:46,505 He spiked our machine and he did it alone. 84 00:17:47,254 --> 00:17:52,042 I have never seen a man of such strength and such violence. 85 00:17:52,744 --> 00:17:54,516 Who is he? 86 00:17:54,546 --> 00:17:58,448 His name is Rollo. He is the brother of King Ragnar, 87 00:17:58,483 --> 00:18:00,422 the leader of the Northmen. 88 00:18:00,644 --> 00:18:02,687 He is a famous warrior. 89 00:18:02,922 --> 00:18:06,020 He fights like a crazy bear. 90 00:18:06,669 --> 00:18:11,082 Your Highness, this man, 91 00:18:11,279 --> 00:18:13,989 Sinric, will be of use to us. 92 00:18:14,019 --> 00:18:15,826 And this earl? 93 00:18:17,878 --> 00:18:21,932 Perhaps he could be bartered, fetch us a good price. 94 00:18:21,962 --> 00:18:26,456 If you care for me at all, Count Odo, you will bring me his head. 95 00:18:33,620 --> 00:18:35,917 _ 96 00:18:48,985 --> 00:18:53,074 - You wanted to see me, My Lord? - Yes, yes. 97 00:18:54,755 --> 00:18:58,678 How are you? How are my grandsons? 98 00:18:58,708 --> 00:19:00,577 How is Alfred? 99 00:19:00,910 --> 00:19:03,665 - Both are well. - Good. 100 00:19:06,276 --> 00:19:10,556 I have received news that my son and your husband, 101 00:19:10,586 --> 00:19:13,743 Aethelwulf, is even now returning home. 102 00:19:13,773 --> 00:19:17,769 His mission in Mercia was successful, 103 00:19:18,061 --> 00:19:19,780 I'm pleased to say. 104 00:19:20,361 --> 00:19:24,014 - Thank God. - Indeed. 105 00:19:25,036 --> 00:19:26,705 Thank God. 106 00:19:35,710 --> 00:19:40,247 Judith, there are 107 00:19:40,283 --> 00:19:43,746 some things that need to be said, 108 00:19:43,776 --> 00:19:48,656 but other things which only need to be understood. 109 00:19:51,326 --> 00:19:53,710 I've promised you faithfully 110 00:19:53,762 --> 00:19:56,446 that I will protect you and your sons, 111 00:19:56,481 --> 00:19:58,264 especially Alfred, 112 00:19:58,300 --> 00:20:04,529 against anyone who might offer you or him some injury. 113 00:20:07,395 --> 00:20:10,545 You do understand what I'm talking about, don't you? 114 00:20:11,997 --> 00:20:16,652 We both know what my son is capable of. 115 00:20:31,015 --> 00:20:35,434 My protection I freely offer. 116 00:20:36,897 --> 00:20:42,593 But... there must be recompense. 117 00:20:44,311 --> 00:20:45,611 Recompense. 118 00:20:46,587 --> 00:20:51,182 My Lord... Some reward? 119 00:20:52,923 --> 00:20:54,887 Of course... 120 00:20:56,049 --> 00:20:57,738 Some reward. 121 00:21:18,211 --> 00:21:19,685 Who is this young man? 122 00:21:19,715 --> 00:21:22,513 - His name is Ansgar. - What is he accused of? 123 00:21:22,543 --> 00:21:27,557 He is a stranger, a Christian, a missionary, so he claims. 124 00:21:27,587 --> 00:21:31,589 He has been in the marketplace denouncing our gods. 125 00:21:34,994 --> 00:21:36,227 Is it true? 126 00:21:36,729 --> 00:21:38,362 It's true that I begged the people here 127 00:21:38,398 --> 00:21:40,945 to desist from worshipping false gods 128 00:21:40,975 --> 00:21:42,936 and serving the devil. 129 00:21:42,966 --> 00:21:44,833 Your gods are made with human hands 130 00:21:44,863 --> 00:21:47,888 and are deaf, dumb and blind. 131 00:21:48,910 --> 00:21:51,644 What salvation can they bring you? 132 00:21:51,674 --> 00:21:54,250 Who being senseless can save themselves? 133 00:21:59,051 --> 00:22:01,802 I may admit that your Christ is a god. 134 00:22:03,222 --> 00:22:05,022 But even so, our gods are greater, 135 00:22:05,057 --> 00:22:07,308 their signs and wonders mightier. 136 00:22:07,338 --> 00:22:08,843 Is it not true? 137 00:22:11,172 --> 00:22:12,615 No! 138 00:22:12,865 --> 00:22:14,670 God, the Father, the Son 139 00:22:14,700 --> 00:22:17,234 and the Holy Ghost are the one God! 140 00:22:17,236 --> 00:22:20,171 The rest are just false idols! 141 00:22:26,245 --> 00:22:28,412 And will you subject your bold assertions 142 00:22:28,447 --> 00:22:31,490 to the judgment of the gods? 143 00:22:34,880 --> 00:22:36,225 I will. 144 00:22:57,679 --> 00:22:59,459 Let us begin. 145 00:24:55,776 --> 00:24:58,778 _ 146 00:24:58,994 --> 00:25:02,313 _ 147 00:25:02,343 --> 00:25:05,274 _ 148 00:25:06,531 --> 00:25:08,495 _ 149 00:25:09,354 --> 00:25:15,521 _ 150 00:25:37,634 --> 00:25:39,303 _ 151 00:26:07,926 --> 00:26:12,382 What might have been is an abstraction, 152 00:26:13,488 --> 00:26:16,229 remaining a perpetual possibility 153 00:26:16,259 --> 00:26:19,109 only in the world of speculation. 154 00:26:19,139 --> 00:26:25,268 What might have been and what has been point to one end, 155 00:26:25,298 --> 00:26:28,143 which is always present. 156 00:26:29,828 --> 00:26:34,346 Footsteps echo in the memory... 157 00:26:34,542 --> 00:26:37,280 Is the reward what I think it is? 158 00:26:38,287 --> 00:26:42,328 Down the passage we did not take, 159 00:26:42,883 --> 00:26:45,937 towards the door we never opened. 160 00:26:45,967 --> 00:26:47,870 I don't understand. 161 00:26:47,900 --> 00:26:53,881 Somehow, we are always here at this moment. 162 00:26:54,815 --> 00:26:56,348 You and I. 163 00:26:57,718 --> 00:27:02,485 No, not always. Just now. 164 00:27:04,625 --> 00:27:06,157 You're wise. 165 00:27:07,116 --> 00:27:09,080 I'm not stupid. 166 00:27:18,612 --> 00:27:22,376 The moon is a strange god. 167 00:27:26,117 --> 00:27:29,535 I want you to be my mistress. 168 00:27:32,726 --> 00:27:36,846 Then you will protect Alfred? Look after him? 169 00:27:50,090 --> 00:27:52,133 Get into the bed. 170 00:28:31,631 --> 00:28:35,142 My God. My God. 171 00:28:37,114 --> 00:28:38,614 So many. 172 00:28:42,019 --> 00:28:44,153 Your Highness, in the last few days 173 00:28:44,188 --> 00:28:45,721 over 200 of our citizens have succumbed 174 00:28:45,773 --> 00:28:48,014 to this unknown sickness and died. 175 00:28:48,044 --> 00:28:50,648 God knows how many more will likewise die. 176 00:28:50,678 --> 00:28:51,992 What's more, 177 00:28:52,022 --> 00:28:53,994 we're running out of fresh vegetables, fresh fruits. 178 00:28:54,024 --> 00:28:56,381 The city is beginning to starve. 179 00:28:58,875 --> 00:29:02,075 And yet, we won a great victory? 180 00:29:02,105 --> 00:29:03,672 We may have repelled the pagans 181 00:29:03,707 --> 00:29:05,140 and stopped them from entering the city, 182 00:29:05,175 --> 00:29:08,404 but that is not exactly a victory. 183 00:29:08,434 --> 00:29:11,834 Who knows? The next time they may well succeed. 184 00:29:11,864 --> 00:29:15,574 Your Highness, we have lost too many good men. 185 00:29:32,201 --> 00:29:34,240 What is your advice? 186 00:29:34,566 --> 00:29:37,285 I believe we must attempt to come to terms with them. 187 00:29:37,315 --> 00:29:39,725 - There is, alas, no other way. - Father, I beg you, 188 00:29:39,755 --> 00:29:41,721 ignore this counsel of despair. 189 00:29:41,751 --> 00:29:45,051 We should never give in to these vile pagans, to these brutes. 190 00:29:45,081 --> 00:29:46,613 Otherwise we will have failed, 191 00:29:46,649 --> 00:29:48,962 and that is how we would be judged. 192 00:29:48,992 --> 00:29:54,763 - Your Highness, I think you must... - Allow me some time to decide! 193 00:30:01,541 --> 00:30:05,861 I understand both these points of view, 194 00:30:07,658 --> 00:30:12,165 but I must pray alone and try... 195 00:30:12,195 --> 00:30:16,663 and try to discover the will of God. 196 00:30:59,921 --> 00:31:03,967 A toast to my son. 197 00:31:03,997 --> 00:31:09,147 I give thanks to God for your success and safe return. 198 00:31:09,177 --> 00:31:11,239 Thank you, father. 199 00:31:14,175 --> 00:31:16,910 I confess to you that 200 00:31:16,940 --> 00:31:18,926 Queen Kwenthrith tried to use her female wiles upon me, 201 00:31:18,962 --> 00:31:25,171 but with God's help, I managed to resist the devil's snares. 202 00:31:25,966 --> 00:31:29,816 I always knew she'd try to win you over that way. 203 00:31:30,091 --> 00:31:32,154 It's in her nature. 204 00:31:32,908 --> 00:31:35,280 It's what she does. 205 00:31:35,310 --> 00:31:39,751 But I also knew that you would be able to resist her, 206 00:31:40,081 --> 00:31:43,987 for your morals and faith are such as even I look up to. 207 00:31:46,321 --> 00:31:48,087 I'm sure your wife 208 00:31:48,123 --> 00:31:52,356 is also happy to hear that you avoided temptation. 209 00:31:54,974 --> 00:31:58,018 Of course. 210 00:31:58,958 --> 00:32:02,619 But... I am not so much of a hypocrite 211 00:32:02,649 --> 00:32:04,455 as to say so. 212 00:32:05,906 --> 00:32:08,045 No longer be afraid of that. 213 00:32:08,075 --> 00:32:10,614 However painful it was for me, 214 00:32:10,894 --> 00:32:15,945 what happened between you and Athelstan, was God's work. 215 00:32:16,483 --> 00:32:18,487 It was for a higher purpose. 216 00:32:18,986 --> 00:32:21,786 And although I can't even guess at that purpose, 217 00:32:22,022 --> 00:32:24,723 I am prepared to bow before God's will. 218 00:32:26,126 --> 00:32:28,961 I praise your attitude, my son. 219 00:32:29,596 --> 00:32:34,087 If only we were all so humble and so righteous. 220 00:32:34,908 --> 00:32:36,935 However... 221 00:32:37,328 --> 00:32:41,773 There is something I need to ask you, father. 222 00:32:42,166 --> 00:32:45,868 And you must forgive me, but there is no help for it. 223 00:32:48,077 --> 00:32:52,341 I need to ask you whether you were prepared, 224 00:32:52,371 --> 00:32:56,328 secretly, to let Kwenthrith kill me 225 00:32:56,358 --> 00:33:00,158 as the price you were prepared to pay for the conquest of Mercia. 226 00:33:02,328 --> 00:33:04,463 I was not. 227 00:33:08,571 --> 00:33:11,654 And frankly the accusation shocks me. 228 00:33:20,074 --> 00:33:22,274 Let me say this to you, 229 00:33:23,875 --> 00:33:28,028 no Saxon king has ever managed 230 00:33:28,058 --> 00:33:33,462 to hand over their kingdom peacefully and successfully to their son and heir. 231 00:33:34,353 --> 00:33:36,432 But I intend to be the first. 232 00:33:37,412 --> 00:33:40,318 And what I intend to pass on to you 233 00:33:40,348 --> 00:33:42,989 is not only the kingdom of Wessex, 234 00:33:43,685 --> 00:33:46,408 but the Kingdom of England! 235 00:33:55,067 --> 00:33:58,031 Well, let me, in turn, 236 00:33:58,061 --> 00:34:01,940 raise a toast to my father. 237 00:34:02,837 --> 00:34:06,510 The most loving, loyal, 238 00:34:06,540 --> 00:34:10,348 and true father in the world. 239 00:34:19,016 --> 00:34:21,255 My son. 240 00:35:11,370 --> 00:35:12,869 Sinric. 241 00:35:13,922 --> 00:35:16,326 I am saddened to see you a prisoner. 242 00:35:17,210 --> 00:35:20,254 After all, you're a wanderer. 243 00:35:24,499 --> 00:35:26,206 King Ragnar, 244 00:35:26,768 --> 00:35:29,517 the Franks want to discuss a way to end the siege. 245 00:35:29,547 --> 00:35:31,147 Why? 246 00:35:31,869 --> 00:35:34,122 They believe it would be better for both sides. 247 00:35:34,152 --> 00:35:36,681 Why would that be better for us? 248 00:35:37,011 --> 00:35:40,046 They don't believe you are capable of breaching the city walls. 249 00:35:40,081 --> 00:35:41,918 I say we are! 250 00:35:41,948 --> 00:35:44,981 What will they give us if we lift the siege? 251 00:35:45,887 --> 00:35:47,353 That would be decided 252 00:35:47,388 --> 00:35:51,737 at a meeting between you and the commander of the city, Count Odo. 253 00:35:52,224 --> 00:35:54,677 And where would we have this meeting? 254 00:35:54,994 --> 00:35:58,558 Because I know that if my father enters the city, 255 00:35:58,588 --> 00:36:00,649 he will be captured or killed. 256 00:36:02,355 --> 00:36:05,931 The Count suggested the meeting take place outside the city walls, 257 00:36:05,961 --> 00:36:07,552 with no weapons. 258 00:36:08,642 --> 00:36:11,412 Tell them they'll have their answer tomorrow. 259 00:36:39,372 --> 00:36:41,222 Why should we make any kind of deal with them? 260 00:36:41,257 --> 00:36:42,840 We've lost nearly a thousand men, 261 00:36:42,876 --> 00:36:44,642 we can't breach the city, and winter is coming. 262 00:36:44,678 --> 00:36:46,828 Do you need more reasons? 263 00:36:46,858 --> 00:36:50,103 Why do they offer terms, if they are so sure we can't get into the city? 264 00:36:50,133 --> 00:36:51,602 They have probably run out of food. 265 00:36:51,632 --> 00:36:53,389 Then we should let them starve. 266 00:36:53,419 --> 00:36:55,136 Ah, then they will hate us even more. 267 00:36:58,350 --> 00:37:00,291 I have something to say. 268 00:37:03,800 --> 00:37:07,885 I did not become earl because I aspired to be one. 269 00:37:08,611 --> 00:37:12,971 It came about because of other peoples' actions. 270 00:37:13,732 --> 00:37:16,545 And I did not become king out of ambition. 271 00:37:16,575 --> 00:37:20,637 But once again I had no choice, 272 00:37:21,108 --> 00:37:24,448 as a result of other people's actions. 273 00:37:25,270 --> 00:37:28,722 But nonetheless, I am king. 274 00:37:30,155 --> 00:37:31,287 King Ragnar! Hmm. 275 00:37:31,923 --> 00:37:35,626 That is my name. King Ragnar! 276 00:37:37,782 --> 00:37:40,335 What does a king do, Bjorn? 277 00:37:41,804 --> 00:37:43,572 - He rules. - Yes! 278 00:37:43,869 --> 00:37:46,088 Good. He rules. 279 00:37:47,101 --> 00:37:48,928 And as a ruler, I... 280 00:37:52,434 --> 00:37:54,708 have the last say. 281 00:37:54,738 --> 00:37:56,319 Me! 282 00:37:57,181 --> 00:37:59,287 Not you! Not you! 283 00:37:59,317 --> 00:38:02,099 Not you! And not you! 284 00:38:05,711 --> 00:38:08,312 You have all had your ideas, 285 00:38:08,342 --> 00:38:10,696 and they have all failed! 286 00:38:12,671 --> 00:38:16,069 I will not. 287 00:38:30,164 --> 00:38:33,675 Now, with no more discussion, 288 00:38:33,910 --> 00:38:35,584 we shall meet the Franks tomorrow. 289 00:38:50,666 --> 00:38:52,178 Come with me. 290 00:39:10,771 --> 00:39:12,270 Give him to me. 291 00:39:13,648 --> 00:39:15,220 Ivar. 292 00:39:19,579 --> 00:39:20,644 Hmm. 293 00:39:21,537 --> 00:39:25,171 Ivar. 294 00:39:30,208 --> 00:39:31,527 What is it? 295 00:39:31,557 --> 00:39:33,624 What should we do with the Christian? 296 00:39:35,574 --> 00:39:37,185 Kill him. 297 00:39:52,778 --> 00:39:54,733 Ragnar is not here. 298 00:39:55,298 --> 00:39:57,223 He's already left. 299 00:40:07,867 --> 00:40:11,658 How much treasure do you want to lift the siege and go away? 300 00:40:23,124 --> 00:40:27,577 5,760 pounds in gold and silver. 301 00:40:38,464 --> 00:40:39,968 He urges you to accept the offer. 302 00:40:39,998 --> 00:40:42,548 Reinforcements are on their way to Paris. 303 00:40:45,762 --> 00:40:49,955 Tell him I know that no one is coming to save him. 304 00:40:51,897 --> 00:40:54,197 And the offer is not enough. 305 00:40:54,568 --> 00:40:59,335 There is something I also seek that has no tangible worth, 306 00:40:59,865 --> 00:41:01,220 but to me is more precious. 307 00:41:06,333 --> 00:41:08,664 I want to be baptized. 308 00:41:15,111 --> 00:41:16,898 He doesn't understand. 309 00:41:17,114 --> 00:41:18,868 I am a dying man. 310 00:41:19,433 --> 00:41:24,913 And when I die, I want to be reunited with my Christian friend, 311 00:41:24,943 --> 00:41:27,064 who happens to be in your heaven. 312 00:41:34,675 --> 00:41:37,346 He says you will go to hell, not heaven. 313 00:41:42,034 --> 00:41:45,040 That is not your decision to make. 314 00:41:48,040 --> 00:41:50,379 They will make arrangements for the ceremony. 315 00:41:50,409 --> 00:41:53,720 This is a man of God, is it not? 316 00:41:56,081 --> 00:42:00,845 And this is water, am I wrong? 317 00:42:00,875 --> 00:42:04,292 You will do it here, and you will do it now. 318 00:43:23,863 --> 00:43:30,821 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ...