1 00:00:51,670 --> 00:00:53,672 ** 2 00:00:54,573 --> 00:00:56,440 ** 3 00:00:56,441 --> 00:00:57,842 ** 4 00:01:09,722 --> 00:01:12,223 ** 5 00:01:13,563 --> 00:01:16,694 ** 6 00:01:17,000 --> 00:01:18,161 Floki. 7 00:01:21,000 --> 00:01:22,445 Floki, it's me. 8 00:01:27,320 --> 00:01:28,765 Helga? 9 00:01:46,160 --> 00:01:48,003 We have a child, Helga. 10 00:01:49,520 --> 00:01:51,841 Yes, we have a child. 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,401 - A beautiful girl. - A girl. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 You did not come so I brought her to see you. 13 00:01:58,080 --> 00:01:59,491 A girl. 14 00:02:02,160 --> 00:02:04,731 - I don't want to drop her. - You won't drop her. 15 00:02:10,520 --> 00:02:11,806 A girl. 16 00:02:14,720 --> 00:02:17,564 A beautiful, beautiful girl. 17 00:02:19,240 --> 00:02:20,890 How is it possible? 18 00:02:28,360 --> 00:02:29,725 Take her back. 19 00:02:32,240 --> 00:02:33,480 Take her back. 20 00:02:38,200 --> 00:02:40,567 What shall we call her, hey? 21 00:02:41,400 --> 00:02:42,925 Angrboda. 22 00:02:44,760 --> 00:02:48,526 - The name of Loki's first wife? - Yes, yes. 23 00:02:48,600 --> 00:02:49,681 But she's... 24 00:02:50,280 --> 00:02:52,169 What's wrong with that? 25 00:02:52,920 --> 00:02:56,331 They thought she was evil. They had monstrous offspring. 26 00:02:56,400 --> 00:02:59,370 She was a great giantess, Helga. 27 00:03:05,520 --> 00:03:07,249 Will you come back with us? 28 00:03:08,000 --> 00:03:10,162 Will you get to know your daughter? 29 00:03:10,960 --> 00:03:15,289 No. I have to stay in Kattegat. 30 00:03:15,560 --> 00:03:18,643 But you, you must go home. 31 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Can't I stay a while? 32 00:03:20,320 --> 00:03:24,281 You don't understand, Helga. You have to leave. 33 00:03:26,480 --> 00:03:28,403 Leave! Leave! 34 00:03:56,160 --> 00:03:57,764 Look, there. 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,689 They're here, Father. 36 00:04:10,013 --> 00:04:12,582 ** 37 00:04:17,221 --> 00:04:18,889 ** 38 00:04:21,920 --> 00:04:23,763 Welcome. Welcome to Kattegat. 39 00:04:26,840 --> 00:04:28,285 Mwah. Darlings. 40 00:04:29,709 --> 00:04:32,281 - Are you well? - Yes, all of us are well now. 41 00:04:32,360 --> 00:04:36,361 Come. Come, family. I want you to meet Ragnar, huh? 42 00:04:37,520 --> 00:04:39,124 Are you hungry? 43 00:04:57,307 --> 00:04:58,774 ** 44 00:05:03,920 --> 00:05:06,730 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 45 00:05:06,800 --> 00:05:08,290 and all your family gathered, 46 00:05:08,760 --> 00:05:13,084 let me properly present to you my wife, Gunnhild, and my children. 47 00:05:15,400 --> 00:05:17,368 Ragnar, you and I have formed an alliance 48 00:05:17,440 --> 00:05:21,650 on which the future of our country and its people depends. 49 00:05:22,320 --> 00:05:27,042 In this endeavor, I see you more than ever as an equal. 50 00:05:29,200 --> 00:05:32,090 Between us, and of course Earl Ingstad, 51 00:05:32,600 --> 00:05:34,921 we have already accomplished so much. 52 00:05:35,520 --> 00:05:37,966 We have land and opportunity in Wessex. 53 00:05:39,520 --> 00:05:41,602 But that is only the beginning. 54 00:05:41,840 --> 00:05:44,764 We know already there are many other worlds to discover, 55 00:05:44,840 --> 00:05:46,888 and we shall do so together, 56 00:05:46,960 --> 00:05:50,931 united even more by the bonds of family. 57 00:05:52,120 --> 00:05:56,364 For you have many sons, and as you can see, I have many daughters. 58 00:05:59,600 --> 00:06:02,285 it is our custom to celebrate such an alliance 59 00:06:02,360 --> 00:06:06,521 as the gods celebrated theirs, with feasting and with pledges. 60 00:06:18,200 --> 00:06:21,044 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 61 00:06:21,640 --> 00:06:23,927 Oh, you are more famous, Gunnhild. 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,411 The poets talk of your exploits. 63 00:06:25,480 --> 00:06:29,087 They tell how you killed Sweyn Forkbeard when he invaded Gotland. 64 00:06:29,200 --> 00:06:32,522 And they say that you are now an earl in your own right. 65 00:06:32,600 --> 00:06:34,204 How did it happen? 66 00:06:34,920 --> 00:06:37,810 I killed my husband when he invaded me. 67 00:06:56,720 --> 00:06:59,611 - What is it? - Don't you remember? 68 00:07:00,800 --> 00:07:04,088 You were going to put a proposition for me. 69 00:07:04,160 --> 00:07:05,366 Was I? 70 00:07:06,000 --> 00:07:09,083 Yes. And I am still waiting. 71 00:07:10,000 --> 00:07:11,684 The thing is, Floki, 72 00:07:13,280 --> 00:07:15,760 I'm not entirely sure I can trust you. 73 00:07:19,284 --> 00:07:22,920 ** 74 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 Porunn. 75 00:07:35,200 --> 00:07:37,885 You are a free woman now. 76 00:07:37,960 --> 00:07:39,360 What will you do with your freedom? 77 00:07:39,920 --> 00:07:42,651 I will use it to choose. 78 00:07:44,040 --> 00:07:46,851 - To choose what? - You don't understand. 79 00:07:47,880 --> 00:07:50,565 When I was a slave, I loved you. 80 00:07:51,040 --> 00:07:54,169 You were the first to treat me as if I was not a slave. 81 00:07:55,680 --> 00:07:57,125 But now, I have choices. 82 00:08:02,400 --> 00:08:04,129 There are plenty of other women here. 83 00:08:05,400 --> 00:08:07,368 That is your first mistake. 84 00:08:34,200 --> 00:08:35,850 Ah, Torstein. 85 00:08:36,840 --> 00:08:39,525 Up to your usual tricks I see. 86 00:08:39,600 --> 00:08:41,489 These two beautiful women approached me. 87 00:08:41,560 --> 00:08:46,282 They chose you for the size of your silver pouch, nothing else. 88 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 I don't think about it too much. 89 00:08:48,440 --> 00:08:51,681 If these women don't love me what do I care? 90 00:08:52,280 --> 00:08:54,726 They will still make me happy. 91 00:08:55,280 --> 00:08:57,328 Here, have some more. 92 00:09:06,720 --> 00:09:08,085 Siggy. 93 00:09:08,160 --> 00:09:09,685 I am pleased to see you. 94 00:09:10,880 --> 00:09:13,645 I would like to know your plans while you are here. 95 00:09:14,120 --> 00:09:17,646 My wife is here. My children are here. 96 00:09:18,360 --> 00:09:20,124 That's all you need to know. 97 00:09:20,148 --> 00:09:22,083 ** 98 00:09:37,920 --> 00:09:40,844 What is that shit you're holding, Erlendur? 99 00:09:42,080 --> 00:09:44,208 This is Wessex earth. 100 00:09:44,720 --> 00:09:46,563 It is my inheritance. 101 00:10:05,280 --> 00:10:07,521 Why did you come back, Priest? 102 00:10:08,440 --> 00:10:09,965 Nobody wants you here. 103 00:10:11,720 --> 00:10:13,563 You betrayed the gods. 104 00:10:14,680 --> 00:10:17,001 You betrayed all of us. 105 00:10:18,360 --> 00:10:20,761 It's your fault Rollo's going to die. 106 00:11:15,240 --> 00:11:16,844 Forgive me, Floki. 107 00:11:17,440 --> 00:11:20,250 I know I should trust you, but I need proof. 108 00:11:21,600 --> 00:11:23,284 - Proof? - Yes. 109 00:11:23,360 --> 00:11:25,283 Prove to me I can trust you. 110 00:11:25,360 --> 00:11:26,885 Prove to me you are on my side. 111 00:11:27,280 --> 00:11:29,089 How can I prove it? 112 00:11:29,680 --> 00:11:32,763 Kill someone, someone who matters. 113 00:12:29,320 --> 00:12:31,846 Seems our children are allies, too. 114 00:12:32,800 --> 00:12:34,609 Sometimes, I think they are wiser than we are 115 00:12:34,680 --> 00:12:37,809 and that growing up is a process of forgetting. 116 00:12:50,000 --> 00:12:52,162 How's your baby? How's Ivar? 117 00:12:53,800 --> 00:12:55,325 Do you know? 118 00:12:55,400 --> 00:12:56,481 Yes. 119 00:12:57,280 --> 00:12:59,647 And I tell you this, what you're doing 120 00:12:59,720 --> 00:13:03,202 is far more courageous than fighting in a shield wall. 121 00:13:04,240 --> 00:13:06,242 I just want you to know. 122 00:13:07,280 --> 00:13:08,691 Thank you. 123 00:13:17,720 --> 00:13:19,722 Take your time, Torstein. 124 00:13:22,520 --> 00:13:23,931 You missed it. 125 00:13:26,240 --> 00:13:27,241 Yeah! 126 00:13:59,440 --> 00:14:01,090 Floki! 127 00:14:18,840 --> 00:14:20,808 Have you made up your mind? 128 00:14:22,440 --> 00:14:23,805 Yes. 129 00:14:27,320 --> 00:14:29,004 I know who I will kill. 130 00:15:20,920 --> 00:15:23,161 Next summer, I say we should return to Wessex, 131 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 claim our land from King Ecbert. 132 00:15:25,800 --> 00:15:30,167 Those who wish to farm should do so and divide the land between them. 133 00:15:30,280 --> 00:15:32,248 What should the rest of us do, hmm? 134 00:15:32,320 --> 00:15:34,368 Those who do not wish to be farmers. 135 00:15:35,200 --> 00:15:38,249 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 136 00:15:38,320 --> 00:15:40,322 in the battle for Mercia. 137 00:15:41,280 --> 00:15:43,203 I'm sure they will be rewarded well. 138 00:15:43,280 --> 00:15:44,611 I agree with you. 139 00:15:45,200 --> 00:15:47,567 I think we should claim the land, 140 00:15:47,640 --> 00:15:51,008 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 141 00:15:51,320 --> 00:15:55,406 I still have a score to settle with him, and unlike Ragnar, I do not trust him. 142 00:15:56,040 --> 00:15:58,327 He reminds me of the giantess Hel. You remember? 143 00:15:59,600 --> 00:16:03,127 Her face, her neck, her arms, her breasts, all pink. 144 00:16:03,800 --> 00:16:06,451 But beneath her waist, every inch of her flesh 145 00:16:06,520 --> 00:16:10,445 is decayed and rotten and greenish-black. 146 00:16:10,920 --> 00:16:12,729 Yes, that might be true, Father. 147 00:16:13,200 --> 00:16:16,211 But isn't it best to test him to see if he is honest? 148 00:16:16,520 --> 00:16:18,841 I believe he is telling the truth. 149 00:16:19,080 --> 00:16:21,003 Then you are still innocent. 150 00:16:22,080 --> 00:16:25,527 It does not seem to matter how many experiences you have, Athelstan. 151 00:16:25,600 --> 00:16:28,410 In the end, you are still like the young monk I first met. 152 00:16:29,240 --> 00:16:30,685 So you agree with me? 153 00:16:30,800 --> 00:16:34,600 No. I agree that those who wish to farm should do so 154 00:16:34,720 --> 00:16:37,769 and also ask for King Ecbert's protection. 155 00:16:39,000 --> 00:16:42,322 But for some of us, those of us who still want to raid, 156 00:16:42,400 --> 00:16:44,164 we will go elsewhere, 157 00:16:44,240 --> 00:16:46,607 explore and discover new places. 158 00:17:05,560 --> 00:17:06,721 How is he? 159 00:17:08,480 --> 00:17:09,766 He's alive. 160 00:17:11,560 --> 00:17:13,244 Will he ever walk again? 161 00:17:15,280 --> 00:17:17,009 Only the gods know. 162 00:17:30,760 --> 00:17:33,161 Do you watch over him day and night? 163 00:17:36,120 --> 00:17:39,488 Listen, I'll stay with him for a while. 164 00:17:40,800 --> 00:17:42,404 - You get some sleep. - No, I... 165 00:17:42,480 --> 00:17:44,767 Go get some sleep, Siggy. 166 00:17:45,720 --> 00:17:48,724 You deserve it. I will watch him. 167 00:17:51,280 --> 00:17:52,611 Thank you. 168 00:18:17,600 --> 00:18:20,206 You put me in a bed like this once, Rollo. 169 00:18:21,760 --> 00:18:23,524 Do you remember? 170 00:18:35,640 --> 00:18:37,165 I brought you something. 171 00:18:40,040 --> 00:18:41,087 Look. 172 00:18:43,600 --> 00:18:45,364 It's the food of the gods. 173 00:18:49,800 --> 00:18:50,881 Eat. 174 00:19:35,505 --> 00:19:38,575 ** 175 00:19:40,120 --> 00:19:41,326 Ubbe. 176 00:19:43,720 --> 00:19:45,961 Give this gift to Torstein. 177 00:19:46,080 --> 00:19:49,687 Say that they are from his good friend Floki. 178 00:19:51,200 --> 00:19:53,043 Oh! And one more thing. 179 00:19:53,760 --> 00:19:57,810 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 180 00:19:58,040 --> 00:20:00,805 That must be our secret. Do you agree? 181 00:20:01,520 --> 00:20:05,081 Good, because if you don't keep this secret, 182 00:20:05,160 --> 00:20:07,640 something terrible will happen to you. 183 00:20:08,680 --> 00:20:10,125 Do you know what will happen? 184 00:20:10,760 --> 00:20:12,125 I'll tell you. 185 00:20:12,840 --> 00:20:16,686 When the god Loki had done something terribly bad, 186 00:20:16,760 --> 00:20:20,003 the other gods took him to a nasty dark cave. 187 00:20:20,360 --> 00:20:24,251 And there they chained him on three sharp rocks, 188 00:20:24,320 --> 00:20:28,400 and above him they fastened a vile snake 189 00:20:28,480 --> 00:20:32,246 so that its poison would drip, drip, drip 190 00:20:32,320 --> 00:20:34,004 forever on Loki's face. 191 00:20:35,240 --> 00:20:38,722 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 192 00:20:42,160 --> 00:20:45,687 Well, go and give my present to Torstein, 193 00:20:46,400 --> 00:20:47,890 but keep the secret. 194 00:21:28,200 --> 00:21:30,521 My friend Torstein has been murdered. 195 00:21:32,400 --> 00:21:36,041 I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price. 196 00:21:39,880 --> 00:21:41,723 We'll find the guilty one. 197 00:21:43,200 --> 00:21:45,965 And we shall flay the skin from his body 198 00:21:46,040 --> 00:21:48,486 and use horses to tear him apart. 199 00:22:04,200 --> 00:22:05,770 You did well. 200 00:22:07,840 --> 00:22:09,888 Now I know I can trust you. 201 00:22:14,760 --> 00:22:18,924 So, what is your plan? 202 00:22:19,840 --> 00:22:21,569 I Will kill them all. 203 00:22:22,280 --> 00:22:23,884 - All? - Yes, all. 204 00:22:24,680 --> 00:22:26,841 - Ragnar? - Of course Ragnar. 205 00:22:26,920 --> 00:22:29,366 And Lagertha and Aslaug. 206 00:22:29,440 --> 00:22:31,602 All of them. All their bastard children. 207 00:22:31,680 --> 00:22:34,650 I will wipe his family from the face of the earth. 208 00:22:36,880 --> 00:22:39,963 And Bjorn? What of Bjorn? 209 00:22:41,440 --> 00:22:45,126 Bjorn Ironside. He is difficult to kill. 210 00:22:46,120 --> 00:22:48,566 Perhaps the gods are protecting him. 211 00:22:48,640 --> 00:22:49,971 You must find away to kill him. 212 00:22:51,480 --> 00:22:53,209 I have no doubt you will manage. 213 00:22:53,280 --> 00:22:55,442 I know you will manage. 214 00:22:57,640 --> 00:22:58,801 When? 215 00:23:01,040 --> 00:23:02,485 Tomorrow. 216 00:23:02,560 --> 00:23:04,050 Be prepared, my friend. 217 00:23:44,720 --> 00:23:46,563 The gods are coming. 218 00:23:48,160 --> 00:23:49,525 I know. 219 00:23:54,149 --> 00:23:56,519 ** 220 00:24:01,657 --> 00:24:03,592 ** 221 00:24:10,199 --> 00:24:11,499 ** 222 00:24:11,640 --> 00:24:13,051 Porunn. 223 00:24:14,720 --> 00:24:16,609 Forgive me for what I said. 224 00:24:16,680 --> 00:24:18,887 I don't want other women. I want you. 225 00:24:20,280 --> 00:24:22,044 What do you want from me? 226 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Respect. 227 00:24:24,040 --> 00:24:27,121 You know I respect you. I worship you. 228 00:24:27,200 --> 00:24:29,168 I don't want to be worshipped. 229 00:24:29,520 --> 00:24:32,891 I spent my life as a slave. Your words are ridiculous. 230 00:24:34,560 --> 00:24:36,050 What can I do? 231 00:24:36,920 --> 00:24:38,410 You can fight me. 232 00:24:38,880 --> 00:24:39,927 - Fight you? - Yes. 233 00:25:35,600 --> 00:25:37,011 It's no use. 234 00:25:38,800 --> 00:25:40,290 Don't give up. 235 00:25:45,800 --> 00:25:49,805 What do you care if I give up or not? 236 00:25:59,400 --> 00:26:01,084 Do you want an honest answer? 237 00:26:01,960 --> 00:26:03,450 I don't know. 238 00:26:03,960 --> 00:26:06,691 But I think you might still be useful somehow. 239 00:26:08,720 --> 00:26:09,767 To whom? 240 00:26:35,160 --> 00:26:36,730 Shouldn't you be with your wife? 241 00:26:36,800 --> 00:26:38,131 Doesn't she have need of you? 242 00:26:38,240 --> 00:26:40,447 - Don't play games. - There are no more games. 243 00:26:40,520 --> 00:26:43,091 Yes, there is, and this is the final one. 244 00:26:44,280 --> 00:26:47,443 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 245 00:26:48,400 --> 00:26:50,607 I don't ever remember you delivering on that promise. 246 00:26:50,680 --> 00:26:52,444 Well, you wasted all your seed on a promise. 247 00:26:52,880 --> 00:26:54,291 Tell me now. 248 00:26:58,440 --> 00:26:59,851 Is it not obvious? 249 00:27:01,160 --> 00:27:04,130 Ragnar's weakness is his children. 250 00:27:08,200 --> 00:27:10,202 Then this is what you must do. 251 00:27:10,920 --> 00:27:13,810 You must go to the great hall at sunset 252 00:27:13,880 --> 00:27:17,089 and you must kill Ragnar's young sons. 253 00:27:23,440 --> 00:27:25,169 What do I get in return? 254 00:27:25,800 --> 00:27:27,404 I will marry you. 255 00:27:28,560 --> 00:27:31,245 Gunnhild is my only wife at the moment. 256 00:27:31,320 --> 00:27:32,446 I will take a second. 257 00:27:33,520 --> 00:27:35,648 I will make you a queen. 258 00:27:35,720 --> 00:27:39,611 You will rule again, as you once did. 259 00:28:25,000 --> 00:28:26,650 What was that? 260 00:28:37,920 --> 00:28:39,843 Porunn, please, stop. 261 00:28:39,920 --> 00:28:41,331 Please what? 262 00:29:13,520 --> 00:29:14,726 Porunn. 263 00:29:22,600 --> 00:29:24,011 Porunn, I'm sorry. 264 00:29:28,280 --> 00:29:29,281 It was an accident. 265 00:29:32,360 --> 00:29:34,203 Porunn, where are you? 266 00:29:34,840 --> 00:29:36,046 Porunn. 267 00:31:49,160 --> 00:31:50,650 This is the Sword of Kings. 268 00:31:52,160 --> 00:31:54,891 One day, if the gods will it, 269 00:31:54,960 --> 00:31:56,803 this sword will belong to you. 270 00:32:00,880 --> 00:32:03,645 Today we must do something extraordinary. 271 00:32:04,560 --> 00:32:06,767 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 272 00:32:06,840 --> 00:32:09,366 which threatens our power and survival. 273 00:32:10,440 --> 00:32:13,330 The gods have spoken and I have listened. 274 00:32:14,840 --> 00:32:17,525 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 275 00:32:17,600 --> 00:32:21,127 For, believe me, if even one of that family survives, 276 00:32:21,200 --> 00:32:24,682 then the day will come when he will rise again and destroy us. 277 00:32:28,320 --> 00:32:31,642 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 278 00:32:31,760 --> 00:32:35,247 And then, for certain, they will grant you this sword 279 00:32:35,320 --> 00:32:36,367 and a kingdom. 280 00:32:45,880 --> 00:32:47,166 Come. 281 00:33:04,720 --> 00:33:07,007 I've seen you praying to your god. 282 00:33:12,120 --> 00:33:16,682 Will you teach me one of your prayers, so I can learn? 283 00:33:41,400 --> 00:33:44,563 Our Father, who art in heaven. 284 00:33:45,480 --> 00:33:48,689 Our Father, who art in heaven. 285 00:33:49,440 --> 00:33:50,851 Hallowed be thy name. 286 00:33:52,680 --> 00:33:56,969 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 287 00:33:59,480 --> 00:34:02,962 Thy kingdom come, thy will be done. 288 00:34:06,560 --> 00:34:08,927 Give us this day our daily bread 289 00:34:09,000 --> 00:34:10,490 and forgive us our trespasses, 290 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 as we forgive those who trespass against us. 291 00:34:13,640 --> 00:34:16,325 And forgive us our trespasses, 292 00:34:16,400 --> 00:34:19,483 as we forgive those who trespass against us. 293 00:34:21,040 --> 00:34:22,485 Boys, come with me. 294 00:34:24,840 --> 00:34:28,481 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 295 00:34:29,800 --> 00:34:32,644 Forever and ever, amen. 296 00:34:43,640 --> 00:34:45,210 Forever and ever. 297 00:34:52,400 --> 00:34:54,240 - Amen. - Amen. 298 00:34:58,360 --> 00:35:00,841 - Bring it here, girl. - Yes, mistress. 299 00:36:29,865 --> 00:36:31,133 ** 300 00:36:50,120 --> 00:36:51,804 And deliver us from evil. 301 00:37:59,600 --> 00:38:01,011 Floki, where have you been? 302 00:38:01,880 --> 00:38:03,689 Looking after you, Bjorn. 303 00:38:05,520 --> 00:38:07,488 Like I promised your father. 304 00:38:19,320 --> 00:38:20,731 Earl Ingstad. 305 00:38:24,040 --> 00:38:25,724 You should leave now. 306 00:38:26,880 --> 00:38:28,882 I have orders from Earl Ragnar. 307 00:39:07,480 --> 00:39:09,289 Ragnar Lothbrok. 308 00:39:45,800 --> 00:39:50,130 Floki, you have betrayed the gods. 309 00:39:53,880 --> 00:39:56,486 No, King Horik. 310 00:39:58,640 --> 00:40:00,563 I only betrayed you. 311 00:40:04,000 --> 00:40:06,924 I was always true to the gods 312 00:40:09,440 --> 00:40:11,010 and Ragnar. 313 00:40:16,200 --> 00:40:21,487 Ragnar, if you can find it in your heart, 314 00:40:24,000 --> 00:40:25,525 spare my son. 315 00:43:24,280 --> 00:43:25,281 Go.