1 00:00:00,314 --> 00:00:02,294 LOTHBROK: Previously on Vikings... 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,266 - What is your name? - Yidu. 3 00:00:06,042 --> 00:00:07,647 (SCREAMING) 4 00:00:07,704 --> 00:00:09,985 Who sent you? Who sent you? 5 00:00:10,067 --> 00:00:11,526 My destiny is to be with you. 6 00:00:11,562 --> 00:00:14,538 I am prepared to defend Paris to the death. 7 00:00:14,589 --> 00:00:16,362 (ARROWS WHOOSHING) 8 00:00:16,398 --> 00:00:18,067 You have betrayed your own kind! 9 00:00:18,103 --> 00:00:20,861 I came to deliver my precious son into your hands. 10 00:00:20,999 --> 00:00:22,492 Teach him to be a Viking. 11 00:00:24,234 --> 00:00:28,929 I see some gross and indecent familiarity between you and your father-in-law. 12 00:00:28,966 --> 00:00:32,442 You don't own me, Father, nor does any man. 13 00:00:32,480 --> 00:00:35,574 My name is Harald, but my people call me King Finehair. 14 00:00:35,611 --> 00:00:36,896 Why have you come here? 15 00:00:36,933 --> 00:00:38,845 I'm making myself King of all Norway! 16 00:00:38,881 --> 00:00:41,558 In order to become King of all Norway, 17 00:00:41,595 --> 00:00:43,938 you would have to overthrow my husband. 18 00:00:45,005 --> 00:00:47,055 (IF I HAD A HEART PLAYING) 19 00:01:32,372 --> 00:01:35,827 - sync and corrections by Caio - - resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 20 00:01:56,393 --> 00:01:57,978 - (ARROW WHOOSHING) - (VASE SHATTERING) 21 00:01:59,734 --> 00:02:01,506 (CROWD CHEERING) 22 00:02:01,543 --> 00:02:04,290 That was impressive. 23 00:02:04,326 --> 00:02:05,941 I modified the Frankish weapon. 24 00:02:05,979 --> 00:02:07,977 It has a much greater range now. 25 00:02:08,014 --> 00:02:11,160 The Franks will not expect to be attacked by their own weapon. 26 00:02:11,215 --> 00:02:12,570 _ 27 00:02:12,606 --> 00:02:13,648 (CHANTING) 28 00:02:13,674 --> 00:02:15,009 _ 29 00:02:15,077 --> 00:02:16,084 (CHANTING CONTINUES) 30 00:02:16,141 --> 00:02:18,618 _ 31 00:02:18,660 --> 00:02:19,703 ALL: Ahhh! 32 00:02:20,818 --> 00:02:21,998 (WEAPONS CLINKING) 33 00:02:23,009 --> 00:02:24,636 Bjorn must have murdered our Berserker. 34 00:02:25,340 --> 00:02:26,556 It's a pity. 35 00:02:26,593 --> 00:02:28,191 It doesn't matter. 36 00:02:28,193 --> 00:02:30,348 Really? How can you say so? 37 00:02:30,386 --> 00:02:32,938 Because we have eyes in Ragnar's household. 38 00:02:33,203 --> 00:02:35,880 Anything we need to know, we'll find out. 39 00:02:35,882 --> 00:02:38,072 Bjorn's weakness. Ragnar's weakness. 40 00:02:38,109 --> 00:02:39,638 The time to strike. 41 00:02:39,674 --> 00:02:42,073 - Through Torvi? - Of course, through Torvi. 42 00:02:42,493 --> 00:02:43,917 Otherwise, I'll kill her child. 43 00:02:43,954 --> 00:02:45,761 She knows I'll do it, too! 44 00:02:46,459 --> 00:02:47,639 (GRUNTS) 45 00:02:48,773 --> 00:02:51,084 - (WEAPONS CLINKING) - (GRUNTS) 46 00:02:52,060 --> 00:02:53,145 WOMAN: (IN DISTANCE) Ahhh! 47 00:02:53,174 --> 00:02:55,015 Lagertha must never know what we did. 48 00:02:55,504 --> 00:02:56,912 (STRUGGLING) 49 00:02:59,663 --> 00:03:01,487 Who would tell her? Hmm? 50 00:03:05,316 --> 00:03:06,915 What were you two talking about? 51 00:03:07,632 --> 00:03:10,692 Erlendur was telling me how he has forgiven Torvi for leaving him. 52 00:03:12,294 --> 00:03:14,275 - Really? - Hmm. 53 00:03:17,409 --> 00:03:19,772 LAGERTHA: That young man still surprises me sometimes. 54 00:03:21,096 --> 00:03:24,956 I, too, have a surprise. 55 00:03:29,411 --> 00:03:31,114 I am with child. 56 00:03:31,603 --> 00:03:32,853 (CHUCKLES) 57 00:03:35,291 --> 00:03:36,959 That makes me so very happy. 58 00:03:36,996 --> 00:03:38,039 Me too. 59 00:03:39,017 --> 00:03:40,511 More than I can say. 60 00:03:41,661 --> 00:03:43,468 Although it is still early days. 61 00:03:45,689 --> 00:03:46,765 Marry me, Lagertha. 62 00:03:47,707 --> 00:03:49,061 Marry me. I have always known 63 00:03:49,098 --> 00:03:51,010 that we were fated to be together. 64 00:03:51,046 --> 00:03:52,853 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 65 00:03:53,639 --> 00:03:54,907 Lagertha? 66 00:03:59,222 --> 00:04:00,717 - I'm sorry. - Don't be sorry. 67 00:04:02,389 --> 00:04:04,196 Don't ever be sorry. 68 00:04:04,233 --> 00:04:05,970 Say that you'll marry me. 69 00:04:10,182 --> 00:04:12,302 - (OMINOUS MUSIC PLAYING) - (BIRDS CHIRPING) 70 00:04:16,962 --> 00:04:18,194 Who is he? 71 00:04:19,414 --> 00:04:20,700 (SIGHS) You heard. 72 00:04:20,737 --> 00:04:22,265 He's a king. 73 00:04:22,302 --> 00:04:24,840 From Tamdrup, wherever that is. 74 00:04:25,625 --> 00:04:26,927 And you trust him? 75 00:04:27,382 --> 00:04:28,424 No! 76 00:04:29,399 --> 00:04:31,068 I don't trust him either. 77 00:04:33,887 --> 00:04:35,521 (THUDDING) 78 00:04:36,010 --> 00:04:38,757 Why do you not care for your daughter Siggy? 79 00:04:39,490 --> 00:04:41,035 (BOAT CREAKING) 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,914 I care for her. 81 00:04:43,595 --> 00:04:45,889 She just reminds me of things I'd rather forget. 82 00:04:46,518 --> 00:04:48,063 What kind of man 83 00:04:48,100 --> 00:04:49,855 takes a mother away from her child? 84 00:04:51,354 --> 00:04:52,534 (ROPE THUDDING) 85 00:04:53,858 --> 00:04:55,004 You tell me. 86 00:04:56,120 --> 00:04:58,170 You tried to take me away from my mother. 87 00:05:00,016 --> 00:05:01,858 That is not the way it went. 88 00:05:02,904 --> 00:05:05,790 If you remember, your mother left me. 89 00:05:08,227 --> 00:05:10,835 You left me. 90 00:05:19,187 --> 00:05:21,168 It is not easy being a father. 91 00:05:21,865 --> 00:05:23,603 It is even harder being a husband. 92 00:05:25,588 --> 00:05:27,500 Maybe I have failed at both. 93 00:05:30,668 --> 00:05:31,744 No. 94 00:05:31,782 --> 00:05:33,797 VIKING 5: I need a bit more slack on the sail. 95 00:05:33,834 --> 00:05:36,086 (WHISPERS) I have definitely failed at being a husband. 96 00:05:36,948 --> 00:05:38,529 - (CHUCKLES) - VIKING 4: Need a hand? 97 00:05:38,792 --> 00:05:40,198 VIKING 5: Take more than that. 98 00:05:41,036 --> 00:05:42,426 VIKING 4: No, three will do. 99 00:05:45,489 --> 00:05:46,687 - VIKING 5: Bring it here. - Where do you think? 100 00:05:46,741 --> 00:05:48,758 - HARALD: I want that close to me. - (PADDLES THUDDING) 101 00:05:48,812 --> 00:05:50,880 VIKING 3: Why would we? 102 00:05:50,916 --> 00:05:51,959 VIKING 5: Oil these oars! 103 00:05:53,596 --> 00:05:55,576 How many boats and men do you have? 104 00:05:55,614 --> 00:05:57,595 WOMAN: More? No, take more. 105 00:05:57,631 --> 00:05:59,508 Take one more. I will go get one. Do you have enough? 106 00:05:59,510 --> 00:06:00,586 Twenty boats. 107 00:06:01,911 --> 00:06:03,248 About 600 men. 108 00:06:05,008 --> 00:06:08,259 I told Ragnar mine is a small kingdom 109 00:06:09,287 --> 00:06:10,363 for now. 110 00:06:11,026 --> 00:06:12,319 VIKING 1: Better for the night. 111 00:06:13,392 --> 00:06:15,025 And when will they arrive? 112 00:06:16,385 --> 00:06:18,314 They must already be on their way. 113 00:06:19,985 --> 00:06:22,018 My brother Halfdan is bringing them. 114 00:06:22,333 --> 00:06:23,758 VIKING 3: Bring him on board. Can you fill these? 115 00:06:23,795 --> 00:06:25,080 Is your brother like you? 116 00:06:25,917 --> 00:06:27,133 No. 117 00:06:28,596 --> 00:06:29,916 He's much worse. 118 00:06:29,953 --> 00:06:30,996 (LAUGHING) 119 00:06:32,806 --> 00:06:35,239 (LAUGHING) He's much worse! 120 00:06:35,954 --> 00:06:37,883 You have such ambitions. 121 00:06:38,686 --> 00:06:40,179 What else is there? 122 00:06:41,052 --> 00:06:45,624 What are we here for except to achieve fame, just like your father? 123 00:06:47,166 --> 00:06:50,714 Isn't that what you want too, Bjorn Lothbrok? 124 00:06:50,758 --> 00:06:52,148 Be honest. 125 00:06:52,185 --> 00:06:53,609 You don't know me. 126 00:06:55,234 --> 00:06:56,658 And fame 127 00:06:56,695 --> 00:06:59,441 won't make your small kingdom any bigger. 128 00:07:00,696 --> 00:07:02,155 WOMAN 1: And this one is rotten at the bottom. Look! 129 00:07:02,192 --> 00:07:03,981 WOMAN 2: Take it out. We'll take it back. 130 00:07:04,035 --> 00:07:05,745 WOMAN 1: It won't last a week in the rain. 131 00:07:07,028 --> 00:07:08,348 VIKING 1: These ones are dry there. 132 00:07:08,384 --> 00:07:09,427 VIKING 3: Here. And more. 133 00:07:10,507 --> 00:07:12,092 WOMAN: Ah, thank you. I'll mend these. 134 00:07:12,507 --> 00:07:13,949 VIKING 2: And then pass it down. 135 00:07:14,630 --> 00:07:15,758 SENTRY: Rider! 136 00:07:17,048 --> 00:07:18,437 (SHEEP BLEATING) 137 00:07:19,083 --> 00:07:20,595 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 138 00:07:21,153 --> 00:07:22,456 WOMAN: How many are there? 139 00:07:22,510 --> 00:07:24,700 - (PEOPLE CHATTERING) - (SWORDS CLINKING) 140 00:07:26,409 --> 00:07:27,503 Open the gates! 141 00:07:33,237 --> 00:07:34,557 Werferth. 142 00:07:35,882 --> 00:07:39,394 We are met to decide how to deal with Mercia. 143 00:07:40,335 --> 00:07:43,047 Now, I am almost decided that the only way now 144 00:07:43,084 --> 00:07:45,378 is a full-scale invasion 145 00:07:45,415 --> 00:07:46,481 of their kingdom. 146 00:07:46,626 --> 00:07:52,052 And, yet, if there were some other way of restoring Queen Kwenthrith to her throne, 147 00:07:52,265 --> 00:07:53,863 I think we must explore it. 148 00:07:54,050 --> 00:07:58,536 Have you any more idea of the identity of the nobleman you knew as "W"? 149 00:07:58,562 --> 00:08:00,090 Let me help you please, Sire. 150 00:08:01,121 --> 00:08:03,170 The warring factions of my kingdom 151 00:08:03,216 --> 00:08:06,797 are always known by the first letter of their leader's name. 152 00:08:06,835 --> 00:08:08,956 "W" stands for Wigstan. 153 00:08:09,217 --> 00:08:10,641 He has royal blood, 154 00:08:10,678 --> 00:08:13,461 as well as being one of the most powerful warlords in Mercia. 155 00:08:13,576 --> 00:08:16,059 Yet he is obviously not part of the Ruling Council. 156 00:08:16,157 --> 00:08:20,226 No. Wigstan would find it unbearable to belong to any group. 157 00:08:20,264 --> 00:08:22,349 His interests are always personal. 158 00:08:22,708 --> 00:08:23,958 Then you don't trust him? 159 00:08:24,238 --> 00:08:25,489 Trust him? 160 00:08:25,525 --> 00:08:26,775 (CHUKLES) My Lord, 161 00:08:26,813 --> 00:08:29,246 no one should ever trust Wigstan! 162 00:08:29,283 --> 00:08:31,821 So there is no dealing with him? 163 00:08:31,857 --> 00:08:34,813 Absolutely not! The only way forward, 164 00:08:34,849 --> 00:08:36,657 the only choice now, 165 00:08:36,694 --> 00:08:38,988 is for both of you noble kings 166 00:08:39,024 --> 00:08:40,643 to raise your armies 167 00:08:40,669 --> 00:08:42,094 and invade Mercia 168 00:08:42,234 --> 00:08:44,006 and rid my kingdom 169 00:08:44,043 --> 00:08:46,442 of all the factions who want to ruin me! 170 00:08:46,478 --> 00:08:47,422 Me! 171 00:08:47,448 --> 00:08:51,911 The only legitimate ruler of that poor, ravaged, raped and abused land. 172 00:08:54,029 --> 00:08:55,633 (SIGHS) I agree with the Queen. 173 00:08:56,896 --> 00:08:59,224 There is no other choice now. 174 00:09:01,419 --> 00:09:02,530 ECBERT: Huh. 175 00:09:04,806 --> 00:09:05,849 So it seems. 176 00:09:06,404 --> 00:09:08,837 Very well. We shall take your advice. 177 00:09:11,448 --> 00:09:12,820 (WHIP SNAPPING) 178 00:09:17,084 --> 00:09:18,787 (MUTTERING) 179 00:09:30,810 --> 00:09:32,077 (BREATHING HEAVILY) 180 00:09:34,759 --> 00:09:35,853 Wife, 181 00:09:37,264 --> 00:09:38,445 come to bed. 182 00:09:41,160 --> 00:09:42,358 I said... 183 00:09:43,560 --> 00:09:44,603 No. 184 00:09:48,779 --> 00:09:49,978 Why not? 185 00:09:51,772 --> 00:09:53,126 I don't want to. 186 00:10:01,410 --> 00:10:03,285 (EXHALES DEEPLY) Very well. 187 00:10:05,306 --> 00:10:08,748 (VOICE CRACKING) Then go sleep with my father, 188 00:10:09,405 --> 00:10:10,934 (LOUDLY) you whore! 189 00:10:10,971 --> 00:10:14,866 Yes, yes, and why don't you go and sleep with your mistress, the Queen. 190 00:10:14,920 --> 00:10:17,719 Gives you another reason to flagellate yourself! 191 00:10:17,755 --> 00:10:20,050 - (GROANS) - Go on. Hit me. 192 00:10:20,087 --> 00:10:22,799 Hit me if it pleases you, husband. 193 00:10:22,835 --> 00:10:26,660 But it makes no difference, either to you or me. 194 00:10:27,253 --> 00:10:28,625 (EXHALES DEEPLY) 195 00:10:28,663 --> 00:10:30,522 You are husband to me 196 00:10:30,558 --> 00:10:34,210 in name only, as I am wife to you. 197 00:10:35,569 --> 00:10:38,802 But you're otherwise free to do as you will. 198 00:10:39,761 --> 00:10:41,429 (SIGHS) 199 00:10:43,397 --> 00:10:44,473 (SNIFFS) 200 00:10:46,041 --> 00:10:47,222 (AETHELWULF EXHALES) 201 00:10:47,781 --> 00:10:48,839 (EXHALING DEEPLY) 202 00:10:51,678 --> 00:10:53,485 - (EXHALES) - (SOFT MUSIC PLAYING) 203 00:10:54,635 --> 00:10:56,215 (DOOR CLOSING) 204 00:10:57,592 --> 00:10:58,669 (DOOR CREAKS OPEN) 205 00:11:04,551 --> 00:11:05,594 (DOOR CLOSES) 206 00:11:06,847 --> 00:11:08,063 We had an argument. 207 00:11:08,099 --> 00:11:09,384 Aethelwulf? 208 00:11:09,421 --> 00:11:11,367 He called me your whore, 209 00:11:11,405 --> 00:11:12,899 which I am 210 00:11:12,935 --> 00:11:15,299 and have freely chosen to be. 211 00:11:20,624 --> 00:11:21,944 Do you want me to leave? 212 00:11:23,477 --> 00:11:24,520 (HOWLING IN DISTANCE) 213 00:11:29,774 --> 00:11:31,303 (PAPERS RUSTLING) 214 00:11:31,358 --> 00:11:32,486 (DRAWER OPENING) 215 00:11:38,107 --> 00:11:40,175 This was my wife's ring. 216 00:11:41,499 --> 00:11:44,239 My wife died in childbirth. 217 00:11:44,266 --> 00:11:47,151 I cannot tell you the pain of it. 218 00:11:47,727 --> 00:11:50,090 And I was resolved 219 00:11:50,092 --> 00:11:51,795 never to marry again. 220 00:11:52,737 --> 00:11:54,649 But I would like you 221 00:11:54,685 --> 00:11:55,901 to wear it 222 00:12:00,391 --> 00:12:01,746 if you will. 223 00:12:02,791 --> 00:12:04,598 - (BELL RINGING) - (DRUM MUSIC PLAYING) 224 00:12:12,950 --> 00:12:15,854 ODO: The forts have been built according to your instructions, Your Grace. 225 00:12:15,891 --> 00:12:18,063 Eventually there will be an iron chain 226 00:12:18,100 --> 00:12:20,864 which can be raised between them to prevent the passage of any boat upriver. 227 00:12:20,901 --> 00:12:24,151 We should still place some boats beyond this barrier, in case they break through. 228 00:12:24,189 --> 00:12:26,553 ODO: Hopefully they will be unable to do so. 229 00:12:26,555 --> 00:12:28,744 ROLLO: You don't know my people like I do. 230 00:12:28,746 --> 00:12:32,537 They don't recognize any barriers, except as obstacles to be overcome. 231 00:12:32,573 --> 00:12:35,702 ODO: What has become clear to both the Emperor and myself 232 00:12:35,740 --> 00:12:38,467 is that, if we were to lose Paris, we would lose everything. 233 00:12:38,871 --> 00:12:42,592 For then the enemy would command the Marne, the Seine, and the Yonne rivers, 234 00:12:42,628 --> 00:12:44,575 and the country would lie open as far as Reims. 235 00:12:44,611 --> 00:12:46,703 ROLLO: We must hold Paris whatever the cost. 236 00:12:47,081 --> 00:12:48,367 There is no alternative. 237 00:12:48,438 --> 00:12:49,741 No other choice. 238 00:12:50,874 --> 00:12:51,917 When my brother returns, 239 00:12:51,952 --> 00:12:54,664 everything will be decided here. 240 00:13:01,831 --> 00:13:04,518 I cannot wait to take control of my northern lands 241 00:13:04,544 --> 00:13:05,724 and set up my own court. 242 00:13:05,761 --> 00:13:08,177 You have some business here first, remember? 243 00:13:08,701 --> 00:13:10,891 Some family business. 244 00:13:10,927 --> 00:13:11,970 ROLLO: I know. 245 00:13:12,233 --> 00:13:14,004 A man can dream, can he not, 246 00:13:14,042 --> 00:13:15,779 of dancing naked on the sand? 247 00:13:15,815 --> 00:13:18,179 In any case, my father needs you. 248 00:13:18,217 --> 00:13:21,659 He needs a strong man to support him and to guide him. 249 00:13:22,392 --> 00:13:24,477 (SIGHS) He has Count Odo. 250 00:13:24,514 --> 00:13:26,078 I don't like Count Odo. 251 00:13:26,114 --> 00:13:27,539 Nor do I trust him. 252 00:13:28,567 --> 00:13:29,609 Of course, 253 00:13:29,870 --> 00:13:32,304 it's possible that he could die in the fighting. 254 00:13:32,340 --> 00:13:34,496 Slain by some unknown assailant. 255 00:13:34,532 --> 00:13:37,453 And then the Emperor would just have to rely more on you. 256 00:13:38,499 --> 00:13:40,514 Only a coward 257 00:13:40,552 --> 00:13:41,722 (INHALES) 258 00:13:41,828 --> 00:13:43,531 kills a man 259 00:13:43,533 --> 00:13:45,514 by stabbing him in the back. 260 00:13:45,550 --> 00:13:47,253 That is what a Viking would say! 261 00:13:47,290 --> 00:13:49,549 But you are no longer a Viking. 262 00:13:49,587 --> 00:13:52,716 In Frankia, we do certain things differently. 263 00:13:52,752 --> 00:13:55,447 That is something you'll have to learn, my love. 264 00:13:56,023 --> 00:13:58,769 (CHUCKLES) Something you'll certainly have to learn. 265 00:14:00,233 --> 00:14:02,040 (BELLS RINGING IN DISTANCE) 266 00:14:06,060 --> 00:14:07,363 (BELLS CONTINUE) 267 00:14:07,399 --> 00:14:09,206 (MEN TALKING SOFTLY) 268 00:14:16,480 --> 00:14:17,766 (DOORS CLOSING) 269 00:14:21,720 --> 00:14:24,058 CHARLES: You asked for a private audience. 270 00:14:28,262 --> 00:14:29,478 Why? 271 00:14:29,532 --> 00:14:31,391 Your Highness, forgive me, 272 00:14:31,429 --> 00:14:36,297 I am reluctant to discuss matters which relate directly to my superior. 273 00:14:36,333 --> 00:14:37,758 CHARLES: You mean Count Odo? 274 00:14:39,465 --> 00:14:41,694 Then absolve yourself of any guilt 275 00:14:41,720 --> 00:14:43,458 and just say what you have to say. 276 00:14:44,371 --> 00:14:46,143 Highness, I am troubled 277 00:14:46,180 --> 00:14:48,369 that you always trust his word. 278 00:14:49,102 --> 00:14:50,318 Why? 279 00:14:50,970 --> 00:14:53,769 Should... Should I not trust his word? 280 00:14:54,600 --> 00:14:56,755 Because he is not always worth believing. 281 00:14:57,696 --> 00:15:00,964 Why, pray, is he not worth believing? 282 00:15:01,001 --> 00:15:03,052 Because he is ambitious. 283 00:15:03,088 --> 00:15:05,661 Ambitious beyond ambitious. 284 00:15:06,081 --> 00:15:10,428 So that even an Emperor's crown would not sit untidily upon his head. 285 00:15:12,274 --> 00:15:14,499 (BIRDS SHRIEKING IN DISTANCE) 286 00:15:18,954 --> 00:15:21,040 An Emperor's crown? 287 00:15:26,295 --> 00:15:27,441 I cannot believe it! 288 00:15:28,417 --> 00:15:29,824 What... What are you saying? 289 00:15:30,922 --> 00:15:32,607 (SHOUTING) Do... Do you have any proof of this? 290 00:15:32,662 --> 00:15:34,024 I have the word of his mistress. 291 00:15:35,549 --> 00:15:37,009 And, as your Highness knows, 292 00:15:37,045 --> 00:15:40,819 a man will always divulge the truth first to his mistress, 293 00:15:41,116 --> 00:15:42,645 and only afterwards, 294 00:15:42,682 --> 00:15:43,758 (CHUCKLES) if at all, 295 00:15:43,760 --> 00:15:45,010 to his wife. 296 00:15:45,882 --> 00:15:47,238 Very well. 297 00:15:48,284 --> 00:15:51,030 Let me talk to his mistress. 298 00:15:51,066 --> 00:15:52,908 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 299 00:16:01,910 --> 00:16:03,676 CHARLES: For God's sake! 300 00:16:03,714 --> 00:16:05,816 How should I trust the evidence of this woman? 301 00:16:06,839 --> 00:16:09,202 Because this woman is my sister. 302 00:16:16,247 --> 00:16:17,290 CHARLES: Is it true? 303 00:16:18,707 --> 00:16:20,009 Yes, Your Highness. 304 00:16:20,063 --> 00:16:21,106 And? 305 00:16:21,315 --> 00:16:27,019 Does Count Odo talk freely of his ambitions? 306 00:16:28,117 --> 00:16:29,507 Yes, he does. 307 00:16:30,511 --> 00:16:31,554 Very freely. 308 00:16:35,716 --> 00:16:37,036 His ambition 309 00:16:37,039 --> 00:16:39,280 (STUTTERING) to replace me? 310 00:16:42,536 --> 00:16:44,064 To become 311 00:16:44,905 --> 00:16:46,138 Emperor? 312 00:16:46,766 --> 00:16:48,434 Yes, exactly. 313 00:16:49,619 --> 00:16:53,375 His ambition to become Emperor. 314 00:16:54,064 --> 00:16:55,107 Then... 315 00:16:56,091 --> 00:16:58,126 Then I beg you, 316 00:16:59,465 --> 00:17:00,855 (STUTTERING) please, 317 00:17:00,892 --> 00:17:01,969 stay close, 318 00:17:02,005 --> 00:17:03,151 to Count Odo. 319 00:17:03,814 --> 00:17:08,683 Report to me anything which might signal his treachery. 320 00:17:10,111 --> 00:17:11,780 Now, go! Leave me! 321 00:17:18,010 --> 00:17:20,130 (SOBBING IN DISTANCE) 322 00:17:26,603 --> 00:17:28,271 (CHUCKLES) 323 00:17:28,899 --> 00:17:30,359 (BIRDS CHIRPING) 324 00:17:37,771 --> 00:17:39,265 (BIRD CHITTERING) 325 00:17:42,120 --> 00:17:43,163 (SIGHS) 326 00:17:50,435 --> 00:17:51,512 (CHITTERING CONTINUES) 327 00:17:55,479 --> 00:17:56,695 Is this how you looked? 328 00:17:58,383 --> 00:17:59,426 Yes. 329 00:18:01,862 --> 00:18:03,983 Though my hair was much shorter. 330 00:18:08,438 --> 00:18:11,080 What is the name of your kingdom? 331 00:18:12,335 --> 00:18:13,445 China. 332 00:18:14,352 --> 00:18:15,638 And who rules it? 333 00:18:16,823 --> 00:18:18,838 The Emperor Dezong, 334 00:18:19,169 --> 00:18:20,836 of the Tang Dynasty. 335 00:18:24,581 --> 00:18:26,336 I want to know about your father. 336 00:18:27,873 --> 00:18:30,316 My father was a... A merchant. 337 00:18:31,035 --> 00:18:32,581 Well respected. 338 00:18:33,418 --> 00:18:35,887 Rich enough to own a boat. 339 00:18:35,923 --> 00:18:37,174 What about the Emperor? 340 00:18:37,176 --> 00:18:38,670 Tell me about him. 341 00:18:40,168 --> 00:18:42,323 The Emperor had many daughters... 342 00:18:42,360 --> 00:18:43,575 Mmm. 343 00:18:43,612 --> 00:18:46,080 ...with his wives and concubines. 344 00:18:47,231 --> 00:18:49,768 His concubines were looked after 345 00:18:49,806 --> 00:18:51,195 by the palace eunuchs. 346 00:18:52,310 --> 00:18:53,386 Eunuchs? 347 00:18:54,085 --> 00:18:55,544 Men who are not men. 348 00:18:57,285 --> 00:18:58,675 Why are they not men? 349 00:18:58,712 --> 00:19:00,693 Their manhood was cut off. 350 00:19:03,026 --> 00:19:04,346 I don't like that. 351 00:19:04,697 --> 00:19:05,739 No. 352 00:19:05,775 --> 00:19:07,582 They didn't like it either. 353 00:19:10,889 --> 00:19:12,452 (YIDU SNICKERS) 354 00:19:15,099 --> 00:19:16,523 (CHUCKLES) 355 00:19:23,206 --> 00:19:24,961 (MUSIC PLAYING) 356 00:19:35,695 --> 00:19:37,739 (WHISPERS) Are you one of the Emperor's daughters? 357 00:19:38,966 --> 00:19:40,147 (EXHALES) 358 00:19:48,515 --> 00:19:50,992 - My father was a merchant. - I know. 359 00:19:51,018 --> 00:19:52,477 You told me that before. 360 00:19:56,884 --> 00:19:57,960 I don't know you. 361 00:19:58,902 --> 00:20:00,396 And you don't know me. 362 00:20:00,711 --> 00:20:05,092 Yet I want to tell you my most terrible secret. 363 00:20:05,797 --> 00:20:07,852 - Do you want to hear it? - Yes. 364 00:20:07,877 --> 00:20:09,059 Mmm-hmm? 365 00:20:10,870 --> 00:20:12,781 I can share your burden. 366 00:20:13,445 --> 00:20:14,487 Mmm. 367 00:20:14,871 --> 00:20:16,121 I am small, 368 00:20:16,159 --> 00:20:18,453 but I have broad shoulders 369 00:20:19,254 --> 00:20:21,097 and I am not afraid. 370 00:20:23,499 --> 00:20:26,698 I will tell you when you tell me the truth about your father. 371 00:20:29,936 --> 00:20:31,360 - (GRUNTS) - (GASPS) 372 00:20:32,266 --> 00:20:33,622 All right. 373 00:20:34,946 --> 00:20:36,823 Then give me more of that medicine. 374 00:20:49,941 --> 00:20:51,609 (BIRD CHITTERING) 375 00:21:02,135 --> 00:21:03,769 (CHOPPING) 376 00:21:07,289 --> 00:21:08,844 So we are agreed, 377 00:21:08,869 --> 00:21:11,442 we'll raise an army and attack Mercia. 378 00:21:11,479 --> 00:21:13,234 There is no alternative, my Lord Aelle. 379 00:21:13,270 --> 00:21:16,417 Not if we wish to see Queen Kwenthrith placed once more upon the throne. 380 00:21:16,653 --> 00:21:18,007 (HORSES NEIGHING) 381 00:21:18,033 --> 00:21:19,793 Travel safely, my Lord. 382 00:21:20,177 --> 00:21:22,888 You are the best of allies. 383 00:21:22,926 --> 00:21:24,507 AELLE: I'm a simple man at heart, 384 00:21:24,561 --> 00:21:25,719 but full of conviction. 385 00:21:25,745 --> 00:21:28,062 ECBERT: Your convictions, do you credit. 386 00:21:30,092 --> 00:21:31,899 Farewell, my child. 387 00:21:34,528 --> 00:21:36,040 Take heed of what I've told you. 388 00:21:37,156 --> 00:21:39,414 I will always listen to you, Father. 389 00:21:39,452 --> 00:21:41,469 But also to my own conscience, and weigh such 390 00:21:41,495 --> 00:21:43,311 things in the balance, as it pleases you. 391 00:21:43,348 --> 00:21:45,851 It does not always please me. 392 00:21:45,888 --> 00:21:47,173 But enough! 393 00:21:47,210 --> 00:21:48,252 Women are frail. 394 00:21:49,557 --> 00:21:51,416 Farewell, children. 395 00:21:51,663 --> 00:21:52,826 Remember your duties, 396 00:21:53,030 --> 00:21:54,697 say your prayers, 397 00:21:54,735 --> 00:21:56,403 and banish the Devil from your thoughts. 398 00:21:56,440 --> 00:21:58,511 Such good advice, my Lord Aelle. 399 00:21:59,101 --> 00:22:00,160 Farewell. 400 00:22:02,702 --> 00:22:03,855 KWENTHRITH: King Ecbert? 401 00:22:04,197 --> 00:22:05,240 MAN: Front King's Guard! 402 00:22:05,293 --> 00:22:08,058 - Yes, Queen Kwenthrith? - MAN: All men forward! 403 00:22:08,129 --> 00:22:09,310 MAN: Move out! 404 00:22:09,347 --> 00:22:11,815 I need to know that I can trust you. 405 00:22:12,165 --> 00:22:14,181 That you will do what you promised me. 406 00:22:14,218 --> 00:22:15,538 Why would you doubt me? 407 00:22:16,896 --> 00:22:19,863 You've heard me speak plainly and in public. 408 00:22:20,394 --> 00:22:22,636 I doubt you for one reason only. 409 00:22:22,672 --> 00:22:26,532 And that is that you and I are somewhat alike. 410 00:22:27,173 --> 00:22:29,989 Then do not judge yourself too harshly. 411 00:22:32,305 --> 00:22:33,348 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 412 00:22:38,376 --> 00:22:39,419 (DOOR CREAK OPEN) 413 00:22:55,633 --> 00:22:56,744 Lord, 414 00:23:00,052 --> 00:23:01,789 you know me for a sinner. 415 00:23:02,487 --> 00:23:08,191 And I think you have already decided to cast me out into the darkness, 416 00:23:09,133 --> 00:23:10,640 like a fallen angel, 417 00:23:11,436 --> 00:23:15,435 to suffer in purgatory, or the fires of hell, for all eternity. 418 00:23:20,474 --> 00:23:21,690 Think you, Lord, 419 00:23:23,257 --> 00:23:26,224 that I can look upon such scenes with equanimity? 420 00:23:28,059 --> 00:23:30,301 That I do not dream, in the dead of night, 421 00:23:30,338 --> 00:23:33,032 of returning to your light and the promises of heaven? 422 00:23:33,069 --> 00:23:35,433 Am I not a man like other men? 423 00:23:36,367 --> 00:23:37,826 (WIND HOWLING) 424 00:23:42,289 --> 00:23:43,365 And yet, 425 00:23:45,142 --> 00:23:47,331 I would sup with the Devil 426 00:23:47,385 --> 00:23:48,653 if he would show me 427 00:23:48,656 --> 00:23:50,933 how to achieve my earthly goals. 428 00:23:50,987 --> 00:23:56,482 Your kingdom, Lord, as you have said, is not of this world, 429 00:23:56,519 --> 00:23:59,021 but my kingdom is. 430 00:24:19,064 --> 00:24:20,905 (FIRE CRACKLING) 431 00:24:20,942 --> 00:24:21,985 (EXHALES DEEPLY) 432 00:24:33,520 --> 00:24:35,188 - (HORN BLOWING) - (CHATTERING) 433 00:24:38,097 --> 00:24:39,226 Bjorn Ironside, 434 00:24:39,854 --> 00:24:40,897 come and sit with me. 435 00:24:47,648 --> 00:24:49,228 We should talk to one another. 436 00:24:52,762 --> 00:24:53,996 You don't trust me. 437 00:24:54,519 --> 00:24:56,292 I have no reason to trust you. 438 00:24:56,989 --> 00:24:59,145 You have told me of your ambitions. 439 00:25:00,539 --> 00:25:01,807 (SNIFFS) 440 00:25:03,217 --> 00:25:05,407 I will never give you any cause to kill me. 441 00:25:05,792 --> 00:25:06,834 (SCOFFS) 442 00:25:08,192 --> 00:25:09,548 That is not for you to say. 443 00:25:10,524 --> 00:25:12,643 I may find cause where others may not. 444 00:25:13,968 --> 00:25:15,010 Who knows? 445 00:25:16,091 --> 00:25:18,036 (DRUM MUSIC STARTS PLAYING) 446 00:25:21,309 --> 00:25:22,682 But for now anyway, 447 00:25:24,145 --> 00:25:25,795 we are allies. 448 00:25:27,119 --> 00:25:30,074 And we shall go together to Paris. 449 00:25:30,946 --> 00:25:33,240 And we shall fight together. Is it not so? 450 00:25:34,824 --> 00:25:38,492 You and Ragnar need my warriors. You need my ships. 451 00:25:40,826 --> 00:25:42,389 I can't wait for Paris, 452 00:25:42,671 --> 00:25:43,869 Bjorn Ironside. 453 00:25:44,227 --> 00:25:45,477 I cannot wait. 454 00:25:45,767 --> 00:25:48,340 We shall destroy those Christian folk! 455 00:25:48,830 --> 00:25:50,149 They have seen nothing yet. 456 00:25:51,074 --> 00:25:52,272 We are the masters now! 457 00:25:52,726 --> 00:25:54,359 - Is it not so? - ALL MEN: Yes! Yeah! 458 00:25:54,396 --> 00:25:57,282 - Is it not so? - ALL MEN: Yes! 459 00:26:06,295 --> 00:26:07,771 (HORNS BLOWING) 460 00:26:19,210 --> 00:26:21,212 - MAN 1: A boat's come in! - MAN 2: They're here! 461 00:26:25,663 --> 00:26:27,373 - MAN 3: Bring him in! - MAN 4: Over here! 462 00:26:28,064 --> 00:26:29,107 (TALKING INDISTINCTLY) 463 00:26:31,056 --> 00:26:32,689 (CHEERING) 464 00:26:33,387 --> 00:26:34,430 (BOTH GRUNTING) 465 00:26:36,206 --> 00:26:37,525 - Brother. - Brother! 466 00:26:40,824 --> 00:26:42,005 This is Kattegat! 467 00:26:42,042 --> 00:26:44,538 This is Kattegat. 468 00:26:46,409 --> 00:26:47,452 Come. 469 00:26:48,723 --> 00:26:49,765 (KNIFE THUDS) 470 00:26:52,115 --> 00:26:53,157 (KNIFE THUDS) 471 00:26:56,392 --> 00:26:57,434 King Ragnar, 472 00:26:59,593 --> 00:27:02,027 this is my brother Halfdan. 473 00:27:03,291 --> 00:27:05,359 Meet the notorious King Ragnar. 474 00:27:05,796 --> 00:27:06,839 (BREATHING HEAVILY) 475 00:27:08,684 --> 00:27:10,091 HALFDAN: It's a great honor. 476 00:27:13,124 --> 00:27:14,514 When do we sail for Paris? 477 00:27:15,838 --> 00:27:16,881 You seem eager to fight. 478 00:27:17,265 --> 00:27:18,758 Yes, it's true. 479 00:27:19,699 --> 00:27:22,272 Not just for the sake of fighting, but for the beauty of it. 480 00:27:28,276 --> 00:27:30,065 And against the Christians, yes. 481 00:27:30,103 --> 00:27:31,145 I hate the Christians. 482 00:27:31,964 --> 00:27:33,715 In the name of Odin, I would kill them all. 483 00:27:35,182 --> 00:27:37,650 You'll have the opportunity to kill a great number of them 484 00:27:40,294 --> 00:27:41,440 once we reach Paris. 485 00:27:44,088 --> 00:27:45,687 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 486 00:27:45,723 --> 00:27:47,218 (KNIVES THUDDING) 487 00:27:59,732 --> 00:28:01,442 - (CHEERING AND LAUGHING) - WOMAN: Faster! 488 00:28:01,837 --> 00:28:03,279 - Argh! - (LAUGHING) 489 00:28:03,333 --> 00:28:05,088 (DRUMS PLAYING) 490 00:28:05,124 --> 00:28:06,410 (BUCKET SPLASHING) 491 00:28:11,822 --> 00:28:13,542 (SHOUTING AND LAUGHING) 492 00:28:29,862 --> 00:28:31,196 (SHOUTING AND LAUGHING CONTINUE) 493 00:28:36,122 --> 00:28:37,755 They'll be wondering where you are. 494 00:28:40,193 --> 00:28:41,443 I doubt it. 495 00:28:51,813 --> 00:28:53,237 (SIGHS) 496 00:29:06,287 --> 00:29:08,163 What are you thinking about? 497 00:29:08,200 --> 00:29:09,243 Paris. 498 00:29:11,227 --> 00:29:14,252 You must be excited to be going back. 499 00:29:14,288 --> 00:29:15,504 (SOFTLY) No. 500 00:29:20,133 --> 00:29:21,314 I feel so old. 501 00:29:25,978 --> 00:29:28,620 When I was young I had the passion to win, 502 00:29:28,657 --> 00:29:33,352 but now, with age and all that comes with it, 503 00:29:34,885 --> 00:29:36,448 I have lost the desire. 504 00:29:38,608 --> 00:29:39,753 And the strength. 505 00:29:52,246 --> 00:29:54,366 A few years ago I established a settlement 506 00:29:54,404 --> 00:29:58,752 in a distant country where I took many of my people and friends 507 00:29:58,778 --> 00:30:01,106 to make a new life for themselves. 508 00:30:05,084 --> 00:30:07,448 But shortly after my departure, they were all slaughtered. 509 00:30:07,485 --> 00:30:10,193 Their homes destroyed and burned. 510 00:30:12,808 --> 00:30:14,406 I live with such guilt because of it. 511 00:30:15,557 --> 00:30:17,086 (INHALES DEEPLY) 512 00:30:18,270 --> 00:30:19,903 (SIGHS) 513 00:30:23,210 --> 00:30:24,635 And nobody knows. 514 00:30:42,346 --> 00:30:44,171 My father's the Emperor. 515 00:30:47,522 --> 00:30:49,189 (LAUGHS) 516 00:31:00,186 --> 00:31:02,341 - (SHOUTING AND LAUGHING) - (MUSIC CONTINUES) 517 00:31:10,727 --> 00:31:14,848 They say he left Kattegat a boy and came back a man. 518 00:31:16,120 --> 00:31:17,719 Killed a bear with his bare hands. 519 00:31:18,956 --> 00:31:19,999 With his own hands? 520 00:31:20,313 --> 00:31:21,356 Hmm. 521 00:31:23,252 --> 00:31:24,330 (MUSIC STOPS) 522 00:31:29,533 --> 00:31:31,113 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 523 00:31:37,483 --> 00:31:38,889 Who is that? 524 00:31:39,500 --> 00:31:41,255 It is Floki, the boat builder. 525 00:31:42,301 --> 00:31:44,143 For some reason no one will tell me, 526 00:31:44,146 --> 00:31:45,778 he has fallen out with King Ragnar. 527 00:31:46,738 --> 00:31:47,780 Ask him. 528 00:31:48,877 --> 00:31:51,241 Floki. Boat builder. 529 00:31:51,243 --> 00:31:52,286 Sit down with us. 530 00:31:53,157 --> 00:31:55,381 Yes, Floki. Sit down. Make room. 531 00:32:01,315 --> 00:32:02,583 Both of you join us. 532 00:32:02,620 --> 00:32:04,096 - Fill the horns. - Sup. 533 00:32:04,134 --> 00:32:06,602 This is my younger brother, Halfdan. 534 00:32:07,687 --> 00:32:09,529 - He's keen to know you. - All right. 535 00:32:14,020 --> 00:32:18,147 So, you are the genius that built the boats that changed our world, 536 00:32:18,358 --> 00:32:20,314 and helped made Ragnar so famous! 537 00:32:21,012 --> 00:32:23,236 Why would he fall out with someone like you? 538 00:32:23,727 --> 00:32:25,552 Because I killed his pet Christian. 539 00:32:25,606 --> 00:32:26,649 - Floki! - (CHUCKLES) 540 00:32:28,595 --> 00:32:29,637 Skol. 541 00:32:31,364 --> 00:32:32,407 To new friendships. 542 00:32:32,930 --> 00:32:34,146 Skol! 543 00:32:34,705 --> 00:32:35,748 Skol! 544 00:32:36,079 --> 00:32:37,122 (SOFTLY) Skol. 545 00:32:48,374 --> 00:32:49,728 (EXHALES) 546 00:33:08,448 --> 00:33:09,491 (EXHALES) 547 00:33:37,987 --> 00:33:39,202 (BREATHING HEAVILY) 548 00:33:56,252 --> 00:33:57,295 (GASPS) 549 00:34:18,902 --> 00:34:19,944 (SHUDDERS) 550 00:34:20,781 --> 00:34:22,065 (MOANS SOFTLY) 551 00:34:33,375 --> 00:34:34,799 (MOANS SOFTLY) 552 00:34:41,725 --> 00:34:43,393 (BREATHING HEAVILY) 553 00:34:44,265 --> 00:34:45,655 (MOANS) 554 00:34:47,536 --> 00:34:49,377 (MOANING CONTINUES) 555 00:34:57,451 --> 00:34:58,979 (EXHALES) 556 00:35:03,018 --> 00:35:04,546 (EXHALES SOFTLY) 557 00:35:11,993 --> 00:35:13,036 (GASPS) 558 00:35:16,168 --> 00:35:17,907 (WATER SPLASHING) 559 00:35:58,389 --> 00:36:00,526 (CHUCKLES) 560 00:36:08,487 --> 00:36:10,364 (MOANS) 561 00:36:26,466 --> 00:36:27,509 (KNIFE SLASHING) 562 00:36:42,705 --> 00:36:44,007 (CHILDREN LAUGHING) 563 00:36:44,636 --> 00:36:46,078 - My turn! - Here, catch it! 564 00:36:46,115 --> 00:36:47,174 (GIGGLING) 565 00:36:47,781 --> 00:36:48,892 Mine! 566 00:36:55,105 --> 00:36:56,842 (LAUGHING CONTINUES) 567 00:37:02,417 --> 00:37:03,841 Ivar, do you want to play? 568 00:37:10,907 --> 00:37:12,053 CHILD: Got it! 569 00:37:15,046 --> 00:37:16,339 CHILD: It's mine, give it back! 570 00:37:17,899 --> 00:37:18,942 Now you go! 571 00:37:19,941 --> 00:37:21,472 CHILD: Here! To me! 572 00:37:26,662 --> 00:37:27,705 Throw it! 573 00:37:28,441 --> 00:37:29,484 Here! 574 00:37:30,024 --> 00:37:31,067 Give it here! 575 00:37:35,208 --> 00:37:37,154 - Not to him. - CHILD: No, you... 576 00:37:37,192 --> 00:37:38,234 Higher! 577 00:37:40,219 --> 00:37:41,886 My turn! 578 00:37:41,923 --> 00:37:42,966 To me! 579 00:37:49,401 --> 00:37:50,894 Come on! Here! 580 00:37:56,836 --> 00:37:58,573 (STRAINING) 581 00:38:03,168 --> 00:38:04,211 (GRUNTING) 582 00:38:07,830 --> 00:38:08,942 (GROANS) 583 00:38:08,978 --> 00:38:10,090 (CHILDREN SCREAMING) 584 00:38:13,918 --> 00:38:14,961 (SCREAMING) 585 00:38:17,881 --> 00:38:18,924 Do not be afraid. 586 00:38:20,073 --> 00:38:21,271 It's not your fault. 587 00:38:21,307 --> 00:38:23,300 (WHISPERS) Everything is all right. 588 00:38:26,456 --> 00:38:28,644 Everything will be all right. 589 00:38:31,397 --> 00:38:32,787 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 590 00:38:47,469 --> 00:38:49,084 (WOMEN LAUGHING) 591 00:39:17,876 --> 00:39:19,022 What is that? 592 00:39:21,912 --> 00:39:23,232 Can I see? 593 00:39:27,200 --> 00:39:28,555 Where did you find this? 594 00:39:28,592 --> 00:39:29,947 I took it from someone. 595 00:39:30,993 --> 00:39:32,104 Why are you so interested? 596 00:39:35,272 --> 00:39:36,348 I want to talk to you. 597 00:39:37,185 --> 00:39:38,315 What about? 598 00:39:40,074 --> 00:39:41,116 Us. 599 00:39:42,508 --> 00:39:44,802 We have moments when I feel so close to you, 600 00:39:45,187 --> 00:39:48,143 especially when you're inside me, but then you don't want to talk, 601 00:39:48,180 --> 00:39:49,743 and I wonder why you really came for me 602 00:39:49,780 --> 00:39:51,657 and took me away from my child. 603 00:39:55,486 --> 00:39:56,806 (CHUCKLES) 604 00:39:59,313 --> 00:40:00,355 Torvi. 605 00:40:06,272 --> 00:40:07,556 I talk to you. 606 00:40:24,942 --> 00:40:26,157 By the way, 607 00:40:27,308 --> 00:40:28,662 that was Erlendur's ring. 608 00:40:28,699 --> 00:40:30,471 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 609 00:40:33,013 --> 00:40:34,751 He got it from his father, King Horik. 610 00:41:16,699 --> 00:41:20,489 You look... Lagertha, you look so beautiful. 611 00:41:23,964 --> 00:41:26,837 This is always how I imagined this moment. 612 00:41:28,423 --> 00:41:29,535 Wherever I am, 613 00:41:30,369 --> 00:41:33,134 I don't ever want to forget how you looked on our wedding day. 614 00:42:03,041 --> 00:42:04,153 (GASPS) 615 00:42:04,189 --> 00:42:06,014 (SOMBER MUSIC PLAYING) 616 00:42:08,226 --> 00:42:09,616 (GROANS) 617 00:42:19,811 --> 00:42:20,854 (CHUCKLES) 618 00:42:36,198 --> 00:42:37,970 (INDISTINCT TALKING) 619 00:42:43,087 --> 00:42:45,068 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 620 00:42:57,678 --> 00:42:59,416 Earl Kalf is dead. 621 00:42:59,418 --> 00:43:01,802 WOMAN: Long live Earl Ingstad! 622 00:43:02,549 --> 00:43:04,721 ALL WOMEN: (CHANTING) Long live Earl Ingstad! 623 00:43:04,776 --> 00:43:07,678 MAN AND WOMEN: Long live Earl Ingstad! 624 00:43:07,733 --> 00:43:10,080 CROWD: Long live Earl Ingstad! 625 00:43:10,116 --> 00:43:12,985 Long live Earl Ingstad! Long live Earl Ingstad! 626 00:43:13,039 --> 00:43:17,334 Long live Earl Ingstad! Long live Earl Ingstad! 627 00:43:17,388 --> 00:43:19,769 Long live Earl Ingstad! 628 00:43:19,823 --> 00:43:22,379 Long live Earl Ingstad! 629 00:43:22,381 --> 00:43:24,901 Long live Earl Ingstad! 630 00:43:24,955 --> 00:43:27,562 Long live Earl Ingstad! 631 00:43:27,599 --> 00:43:29,998 Long live Earl Ingstad! 632 00:43:30,024 --> 00:43:33,104 - sync and corrections by Caio - - resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net