1
00:00:03,337 --> 00:00:05,078
(IF I HAD A HEART PLAYING)
2
00:00:53,387 --> 00:00:55,879
(BREATHING HEAVILY)
3
00:00:57,724 --> 00:00:59,056
(WIND HOWLING)
4
00:01:41,018 --> 00:01:42,554
(WATER BUBBLING)
5
00:01:46,148 --> 00:01:47,980
(MUSIC PLAYING)
6
00:02:04,958 --> 00:02:06,995
(SNIFFING)
7
00:02:19,514 --> 00:02:21,847
(FLOKI SPEAKING
IN NATIVE TONGUE)
8
00:02:32,361 --> 00:02:34,603
- VIKING 1: Ship oars!
- VIKING 2: Hold back!
9
00:02:36,531 --> 00:02:37,521
(INDISTINCT YELLING)
10
00:02:37,616 --> 00:02:38,823
MAN: Get ready!
11
00:02:38,909 --> 00:02:39,899
(HORN BLOWING)
12
00:02:40,202 --> 00:02:41,864
WOMAN: And another!
13
00:02:42,371 --> 00:02:43,361
(EXHALES)
14
00:02:46,041 --> 00:02:47,532
(INDISTINCT CHATTER)
15
00:02:52,089 --> 00:02:53,705
VIKING 1:
Our King is returned!
16
00:02:53,882 --> 00:02:55,339
VIKING 2:
Welcome back, my King!
17
00:02:57,886 --> 00:02:59,468
This is your kingdom?
18
00:02:59,554 --> 00:03:02,217
HARALD: No.
My kingdom is far greater.
19
00:03:02,766 --> 00:03:05,304
My kingdom reaches
to the far ends of this land.
20
00:03:05,394 --> 00:03:06,805
My kingdom is in here.
21
00:03:06,895 --> 00:03:08,386
I don't like the look of it.
22
00:03:08,480 --> 00:03:10,722
And yet it's your new home!
(LAUGHS)
23
00:03:11,942 --> 00:03:14,184
(CROWD APPLAUDING
AND SHOUTING)
24
00:03:42,889 --> 00:03:44,096
(SHOUTS)
25
00:03:48,228 --> 00:03:49,594
(SHOUTS)
26
00:03:52,524 --> 00:03:56,814
Our warriors went to England
and exacted revenge
27
00:03:56,903 --> 00:03:59,520
for the death
of Ragnar Lothbrok.
28
00:03:59,614 --> 00:04:02,903
Our Great Army was victorious
everywhere!
29
00:04:03,285 --> 00:04:05,572
(CROWD APPLAUDING
AND SHOUTING)
30
00:04:07,205 --> 00:04:09,162
Some of the leaders of the army
31
00:04:09,249 --> 00:04:11,161
decided to remain in England.
32
00:04:11,543 --> 00:04:14,627
Some wanted to pursue
other dreams, like my brother.
33
00:04:14,713 --> 00:04:15,794
But don't worry.
34
00:04:16,006 --> 00:04:18,965
Halfdan went exploring
with Bjorn Ironside,
35
00:04:19,050 --> 00:04:20,507
so what harm can come to him?
36
00:04:20,594 --> 00:04:22,130
(ALL LAUGHING)
37
00:04:22,888 --> 00:04:24,675
You know where my heart lies.
38
00:04:24,848 --> 00:04:26,680
It lies here, with you.
39
00:04:26,850 --> 00:04:28,933
You know I want to make
this town
40
00:04:29,019 --> 00:04:30,885
the capital of Norway.
41
00:04:30,979 --> 00:04:32,641
It has always been my dream!
42
00:04:32,731 --> 00:04:33,938
(CROWD CHEERING)
43
00:04:35,692 --> 00:04:38,184
This woman is Astrid.
44
00:04:40,030 --> 00:04:41,521
She is part of my dream.
45
00:04:41,698 --> 00:04:43,906
(CROWD CHEERING)
46
00:04:45,619 --> 00:04:46,700
Sit.
47
00:04:48,288 --> 00:04:49,620
(HARALD LAUGHS)
48
00:04:49,873 --> 00:04:51,865
(MUSIC PLAYING)
49
00:04:56,421 --> 00:04:57,707
Get used to it.
50
00:05:03,470 --> 00:05:04,711
Ya!
51
00:05:08,975 --> 00:05:10,432
- (INDISTINCT CHATTER)
- (GOAT BLEATING)
52
00:05:27,369 --> 00:05:28,826
(MUSIC PLAYING)
53
00:05:30,080 --> 00:05:32,788
Slave. Do you know who I am?
54
00:05:33,166 --> 00:05:34,452
Of course.
55
00:05:35,085 --> 00:05:36,451
You are Ivar.
56
00:05:37,128 --> 00:05:38,244
Ivar?
57
00:05:39,172 --> 00:05:40,379
Is that it?
58
00:05:40,757 --> 00:05:43,249
No. Ivar the Boneless.
59
00:05:46,638 --> 00:05:48,880
You don't seem afraid of me.
60
00:05:49,933 --> 00:05:51,049
No.
61
00:05:53,395 --> 00:05:56,263
We are expecting to be
attacked by the Saxons.
62
00:05:56,356 --> 00:05:59,394
They have a large army
outside of these walls.
63
00:05:59,484 --> 00:06:01,726
We must ask the gods for help.
64
00:06:02,571 --> 00:06:04,608
We must offer them a sacrifice.
65
00:06:08,660 --> 00:06:12,779
Would you be willing to offer
yourself as a sacrifice?
66
00:06:15,125 --> 00:06:17,742
I will do anything
you ask me to do.
67
00:06:23,174 --> 00:06:24,961
Then take off your clothes.
68
00:06:35,395 --> 00:06:36,681
Come closer.
69
00:06:48,074 --> 00:06:49,281
Kiss me.
70
00:07:05,508 --> 00:07:07,465
(BREATHING SHAKILY)
71
00:07:09,387 --> 00:07:11,174
I... I don't understand.
72
00:07:13,600 --> 00:07:16,388
I know you're a cripple,
Boneless.
73
00:07:16,478 --> 00:07:18,344
But let me tell you something.
74
00:07:19,439 --> 00:07:24,434
Your deformity means that
the gods favor you especially.
75
00:07:27,113 --> 00:07:29,105
I've always known that.
76
00:07:29,616 --> 00:07:32,154
I always look for people
who are born different.
77
00:07:33,828 --> 00:07:36,036
Because that's the true sign.
78
00:07:38,458 --> 00:07:40,620
You are a very special person.
79
00:07:42,295 --> 00:07:44,287
Nobody else here is like you.
80
00:07:50,136 --> 00:07:52,799
You are destined
for great things.
81
00:08:04,693 --> 00:08:05,683
(EXHALES)
82
00:08:08,989 --> 00:08:10,446
You are free to go.
83
00:08:11,825 --> 00:08:13,657
- Do you not want me to...
- No.
84
00:08:14,995 --> 00:08:16,827
No, you don't understand.
85
00:08:18,873 --> 00:08:20,660
You are a free woman now.
86
00:08:22,335 --> 00:08:23,496
Leave.
87
00:08:43,690 --> 00:08:45,181
(HORSE NEIGHING)
88
00:08:46,401 --> 00:08:48,438
SAXON CAPTAIN 1:
Move the torches over there!
89
00:08:48,528 --> 00:08:51,066
Keep those barrages burning
on the perimeter!
90
00:08:52,032 --> 00:08:53,193
(WHISPERING INDISTINCTLY)
91
00:08:53,616 --> 00:08:55,278
Your Highness. Your Grace.
92
00:08:55,368 --> 00:08:56,575
AETHELWULF: What news?
93
00:08:56,995 --> 00:08:59,829
The Northmen have not secured
the Roman walls of the town.
94
00:08:59,914 --> 00:09:01,496
They remain undefended.
95
00:09:01,583 --> 00:09:02,915
That's where we enter.
96
00:09:03,293 --> 00:09:04,409
Yes.
97
00:09:05,920 --> 00:09:07,661
Tomorrow we attack York.
98
00:09:07,922 --> 00:09:09,663
(MUSIC PLAYING)
99
00:09:10,216 --> 00:09:11,832
And may God be with us.
100
00:09:23,063 --> 00:09:24,395
(BREATHING DEEPLY)
101
00:09:29,360 --> 00:09:31,317
(MAN SINGING)
102
00:09:35,909 --> 00:09:38,572
Why did you really decide
to come with me?
103
00:09:40,789 --> 00:09:42,997
Why did you go
into the wilderness?
104
00:09:43,917 --> 00:09:45,749
You had something to prove.
105
00:09:49,005 --> 00:09:50,246
So do I.
106
00:09:52,801 --> 00:09:54,463
What do you want to achieve?
107
00:09:56,262 --> 00:09:58,345
My brother loves fame
more than I do.
108
00:09:59,265 --> 00:10:00,472
For me,
109
00:10:01,434 --> 00:10:03,141
I just want to live.
110
00:10:04,604 --> 00:10:07,267
But I want to live with
the greatest intensity.
111
00:10:08,274 --> 00:10:11,608
I want to feel every moment
of my life,
112
00:10:12,695 --> 00:10:14,357
as long as it lasts.
113
00:10:17,117 --> 00:10:19,109
I want to be more than
just alive,
114
00:10:20,995 --> 00:10:22,531
if you understand me.
115
00:10:22,622 --> 00:10:23,829
Oh, I do.
116
00:10:26,292 --> 00:10:27,533
Sindric.
117
00:10:29,838 --> 00:10:31,420
What keeps you awake?
118
00:10:31,840 --> 00:10:33,627
I have been thinking.
119
00:10:33,800 --> 00:10:35,507
Where we are going,
120
00:10:35,593 --> 00:10:38,256
it will be much better
to appear as traders
121
00:10:38,346 --> 00:10:39,553
rather than raiders.
122
00:10:41,141 --> 00:10:42,348
So?
123
00:10:42,433 --> 00:10:44,971
So, you should send
most of your fleet home.
124
00:10:45,979 --> 00:10:49,973
Better to proceed with,
at most, three of your ships.
125
00:10:52,360 --> 00:10:53,817
But I will feel naked.
126
00:10:54,696 --> 00:10:56,779
Better naked than dead.
127
00:11:03,288 --> 00:11:05,655
- SAXON CAPTAIN: Men at arms!
- (MEN GRUNTING)
128
00:11:07,083 --> 00:11:08,073
Face forward!
129
00:11:09,127 --> 00:11:11,710
HEAHMUND: Unto Thee, O Lord,
do I lift up my soul.
130
00:11:12,172 --> 00:11:14,255
Let me not be ashamed.
131
00:11:14,591 --> 00:11:17,208
Let not mine enemies
triumph over me.
132
00:11:18,094 --> 00:11:21,337
Let them be ashamed which
transgress without cause.
133
00:11:22,265 --> 00:11:24,177
Show me Thy way, oh Lord.
134
00:11:24,309 --> 00:11:25,766
Teach me Thy path.
135
00:11:26,186 --> 00:11:27,927
For Thou art the God
of my salvation,
136
00:11:28,188 --> 00:11:31,431
on Thee do I wait all the day.
137
00:11:32,275 --> 00:11:33,641
Amen.
138
00:11:33,902 --> 00:11:35,768
ALL: Amen.
139
00:11:35,862 --> 00:11:37,444
(MUSIC PLAYING)
140
00:11:37,739 --> 00:11:41,653
My boys, you have a care
for each other.
141
00:11:41,743 --> 00:11:43,279
And you do your duty.
142
00:11:44,037 --> 00:11:45,528
I am sure we shall.
143
00:11:46,122 --> 00:11:47,363
Come, brother.
144
00:11:48,249 --> 00:11:51,162
SAXON CAPTAIN: Mount up!
Prepare to march!
145
00:11:51,920 --> 00:11:53,331
Prepare to march!
146
00:11:55,048 --> 00:11:56,664
On the colors!
147
00:11:58,426 --> 00:11:59,758
(INHALES SHARPLY)
148
00:12:00,428 --> 00:12:01,418
(CRUMBLING)
149
00:12:05,266 --> 00:12:07,383
(MEN GRUNTING)
150
00:12:08,394 --> 00:12:10,306
(MUSIC PLAYING)
151
00:12:25,954 --> 00:12:27,161
(GRUNTS)
152
00:12:31,668 --> 00:12:32,658
(SCOFFS)
153
00:12:40,760 --> 00:12:42,422
- IVAR: That's him.
- Who?
154
00:12:42,512 --> 00:12:45,095
Aethelwulf, King Ecbert's son.
155
00:12:46,641 --> 00:12:49,258
Oh, and he brought his own sons.
156
00:12:49,894 --> 00:12:51,806
Like lambs to the slaughter.
157
00:12:53,773 --> 00:12:55,514
Hvitserk, let's go.
158
00:13:10,248 --> 00:13:12,740
- HEAHMUND: My King!
- Shh, shh.
159
00:13:18,339 --> 00:13:19,580
(PANTING)
160
00:13:20,508 --> 00:13:22,124
We divide our forces.
161
00:13:22,218 --> 00:13:23,925
We meet at the cathedral.
162
00:13:24,012 --> 00:13:25,423
And may God be with us.
163
00:13:25,763 --> 00:13:26,970
HEAHMUND: Follow me.
164
00:13:37,317 --> 00:13:38,728
(MEN PANTING)
165
00:13:50,955 --> 00:13:53,197
- (ARROWS WHIZZING)
- (SAXON SOLDIERS CRYING OUT)
166
00:13:59,547 --> 00:14:01,004
AETHELWULF: With me!
167
00:14:01,090 --> 00:14:02,376
(SOLDIERS EXCLAIMING)
168
00:14:08,681 --> 00:14:10,422
(SAXON SOLDIERS SHOUTING)
169
00:14:21,569 --> 00:14:23,652
Get out! Get out! Move! Move!
170
00:14:24,655 --> 00:14:25,691
Ah!
171
00:14:25,865 --> 00:14:27,026
(SCREAMING)
172
00:14:27,784 --> 00:14:29,616
Alfred! Back!
173
00:14:31,662 --> 00:14:32,743
SOLDIER: There's another way.
174
00:14:32,830 --> 00:14:33,820
This way!
175
00:14:37,794 --> 00:14:39,706
(SAXON SOLDIERS CRYING OUT)
176
00:14:40,630 --> 00:14:41,711
SOLDIER 1:
Where's another way?
177
00:14:41,798 --> 00:14:42,879
SOLDIER 2: Here!
178
00:14:43,466 --> 00:14:45,378
(SAXON SOLDIERS CRYING OUT)
179
00:14:45,885 --> 00:14:48,047
There's no other way!
We must do this!
180
00:14:48,137 --> 00:14:50,049
(SAXON SOLDIERS SHOUTING
AND SCREAMING)
181
00:14:50,848 --> 00:14:52,055
AETHELWULF: Alfred!
182
00:14:53,226 --> 00:14:54,342
Go!
183
00:14:55,978 --> 00:14:56,968
(SOLDIERS GRUNTING)
184
00:14:58,773 --> 00:14:59,889
Ah! (GAGS)
185
00:15:01,651 --> 00:15:02,892
(CRACKING, SQUISHING)
186
00:15:04,195 --> 00:15:06,357
(SAXON SOLDIERS SCREAMING
AND GROANING)
187
00:15:24,257 --> 00:15:26,374
Lord, forgive the work
I must do this day.
188
00:15:30,012 --> 00:15:31,173
(CRYING OUT)
189
00:15:33,099 --> 00:15:34,260
(ARROWS THUDDING)
190
00:15:35,101 --> 00:15:36,933
(SAXON SOLDIERS SCREAMING)
191
00:15:59,083 --> 00:16:01,120
(SAXON SOLDIERS SCREAMING)
192
00:16:17,935 --> 00:16:19,642
(SCREAMS, GRUNTS)
193
00:16:19,729 --> 00:16:20,719
(MUSIC PLAYING)
194
00:16:34,202 --> 00:16:35,943
(WEAPONS CLANGING)
195
00:16:38,331 --> 00:16:40,288
(SCREAMS)
196
00:16:40,917 --> 00:16:42,158
(GRUNTING)
197
00:16:49,383 --> 00:16:51,966
Come out and fight, you coward!
198
00:17:01,562 --> 00:17:02,552
Alfred!
199
00:17:04,190 --> 00:17:05,180
(WAILS)
200
00:17:13,741 --> 00:17:14,822
Father!
201
00:17:21,999 --> 00:17:23,035
Go!
202
00:17:23,709 --> 00:17:25,701
Where's your brother?
Where's your brother?
203
00:17:37,265 --> 00:17:39,257
(MUFFLED SCREAMING)
204
00:17:42,270 --> 00:17:43,681
(YELLING)
205
00:17:55,616 --> 00:17:56,902
(GASPS)
206
00:18:07,253 --> 00:18:09,336
(SCREAMING)
207
00:18:20,600 --> 00:18:21,590
(MEN SCREAMING)
208
00:18:26,856 --> 00:18:28,597
(BREATHING HEAVILY)
209
00:18:28,774 --> 00:18:30,015
(LAUGHING)
210
00:18:31,611 --> 00:18:33,102
(IVAR SCREAMING)
211
00:18:41,037 --> 00:18:42,824
(IN NATIVE TONGUE)
212
00:19:05,853 --> 00:19:07,219
(SCREAMING)
213
00:19:12,109 --> 00:19:13,145
Wait!
214
00:19:17,907 --> 00:19:19,023
(SCREAMING)
215
00:19:20,368 --> 00:19:22,701
(IVAR SPEAKING
IN NATIVE TONGUE)
216
00:19:26,207 --> 00:19:27,414
Charge!
217
00:19:27,667 --> 00:19:29,533
(SOLDIERS SHOUTING)
218
00:19:38,427 --> 00:19:39,918
(HORSES NEIGHING)
219
00:19:40,429 --> 00:19:41,419
(MEN SHOUTING)
220
00:19:44,684 --> 00:19:46,801
(GRUNTING)
221
00:19:48,104 --> 00:19:49,561
(LAUGHING)
222
00:19:59,532 --> 00:20:00,864
Aethelred!
223
00:20:04,412 --> 00:20:05,573
Son!
224
00:20:12,044 --> 00:20:13,706
(LAUGHING)
225
00:20:14,213 --> 00:20:16,421
(IN NATIVE TONGUE)
226
00:20:18,384 --> 00:20:20,125
(SCREAMING)
227
00:20:24,390 --> 00:20:25,881
(MUSIC PLAYING)
228
00:20:39,739 --> 00:20:40,729
(GRUNTS)
229
00:20:50,207 --> 00:20:51,197
(THUDS)
230
00:20:58,841 --> 00:21:00,878
(LAUGHING)
231
00:21:22,490 --> 00:21:24,106
Fight for your King!
232
00:21:24,742 --> 00:21:26,483
Fight for your God!
233
00:21:31,540 --> 00:21:33,202
Come on, boy! Move!
234
00:21:39,757 --> 00:21:41,248
(INAUDIBLE)
235
00:21:55,815 --> 00:21:57,807
Oh, clap your hands,
all ye people.
236
00:21:57,900 --> 00:22:00,813
Shout unto God
with the voice of triumph!
237
00:22:02,696 --> 00:22:04,028
For the Lord most high
238
00:22:04,114 --> 00:22:05,480
- is terrible.
- (HORSE NEIGHS)
239
00:22:05,574 --> 00:22:06,690
(GROANS)
240
00:22:11,288 --> 00:22:13,029
God reigneth over the heathen!
241
00:22:17,211 --> 00:22:20,500
SAXON CAPTAIN:
Retreat! Retreat!
242
00:22:23,759 --> 00:22:27,252
Retreat! Retreat!
243
00:22:34,019 --> 00:22:36,261
(ALL CHEERING)
244
00:22:40,943 --> 00:22:42,730
(LAUGHING)
245
00:22:44,154 --> 00:22:45,986
(SIGHS)
246
00:22:48,576 --> 00:22:51,159
(SHOUTING)
247
00:22:51,620 --> 00:22:54,033
Yeah!
248
00:23:06,010 --> 00:23:09,879
- UBBE: We did well, brothers.
- (ALL CHEER)
249
00:23:10,347 --> 00:23:12,555
- We?
- Yes.
250
00:23:14,268 --> 00:23:15,975
I saved your life.
251
00:23:16,896 --> 00:23:18,353
It was all my strategy.
252
00:23:21,150 --> 00:23:22,140
(GROANS)
253
00:23:23,235 --> 00:23:26,399
- And you know that.
- We all did very well, though.
254
00:23:26,488 --> 00:23:28,195
Why...
Why do you argue, huh?
255
00:23:28,866 --> 00:23:31,199
- I'm not arguing.
- UBBE: Good.
256
00:23:31,368 --> 00:23:33,951
The most important thing
is what we do next.
257
00:23:34,038 --> 00:23:35,950
And isn't that obvious, Ubbe?
258
00:23:36,040 --> 00:23:37,030
Yes.
259
00:23:38,459 --> 00:23:40,371
We have defeated the Saxons.
260
00:23:40,544 --> 00:23:42,877
Let's make good
our claim to the land.
261
00:23:44,089 --> 00:23:45,375
Let's all make peace.
262
00:23:45,466 --> 00:23:47,879
I have no interest in peace.
263
00:23:50,012 --> 00:23:51,548
"Peace" is a dirty word.
264
00:23:52,056 --> 00:23:53,467
- (MAN CHUCKLES)
- More of our people
265
00:23:53,557 --> 00:23:55,048
can cross the water.
266
00:23:55,559 --> 00:23:57,175
We can all farm, huh?
267
00:23:57,728 --> 00:24:00,266
Now, it is time to negotiate.
268
00:24:01,565 --> 00:24:04,899
And that is the wrong advice,
as always, Ubbe.
269
00:24:05,736 --> 00:24:06,852
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
270
00:24:06,946 --> 00:24:07,936
HVITSERK: So, Ivar,
271
00:24:08,572 --> 00:24:10,234
what do you suggest, hmm?
272
00:24:10,616 --> 00:24:11,857
The Saxons lost the battle,
273
00:24:11,951 --> 00:24:13,908
but they have
not yet lost the war.
274
00:24:15,913 --> 00:24:17,120
I would
275
00:24:17,706 --> 00:24:21,290
beware of trying
to negotiate with them.
276
00:24:24,922 --> 00:24:27,414
(MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
277
00:24:31,887 --> 00:24:33,879
(RATTLES)
278
00:24:38,769 --> 00:24:40,101
(PEOPLE LAUGHING
AND CHATTERING IN DISTANCE)
279
00:24:43,148 --> 00:24:44,309
(SIGHS)
280
00:25:10,134 --> 00:25:11,625
(SIGHS)
281
00:25:13,637 --> 00:25:16,004
- (GRUNTS)
- (CLATTERS)
282
00:25:16,473 --> 00:25:19,341
- (MUSIC PLAYING)
- (CHATTERING AND LAUGHING)
283
00:25:21,520 --> 00:25:22,601
You.
284
00:25:26,025 --> 00:25:27,391
Where is she?
285
00:25:28,068 --> 00:25:29,400
Why hasn't she come?
286
00:25:30,320 --> 00:25:31,310
She refuses.
287
00:25:34,491 --> 00:25:35,481
(CUP THUDS)
288
00:25:41,373 --> 00:25:43,080
(MUSIC STOPS)
289
00:25:46,587 --> 00:25:48,294
(CROWD MURMURING)
290
00:26:00,517 --> 00:26:01,507
(SIGHS)
291
00:26:08,984 --> 00:26:10,191
(PULLS CHAIR)
292
00:26:12,196 --> 00:26:13,232
Skol!
293
00:26:13,322 --> 00:26:14,688
ALL: (CHEERING) Skol!
294
00:26:14,782 --> 00:26:15,898
Serve the food!
295
00:26:15,991 --> 00:26:18,483
- (MUSIC STARTS PLAYING)
- Everyone is starving! Eat!
296
00:26:21,497 --> 00:26:23,329
- Skol!
- (CLANKS)
297
00:26:36,095 --> 00:26:39,338
UBBE: (WHISPERING)
Hvitserk! Hvitserk!
298
00:26:40,182 --> 00:26:42,344
Not a word! We're leaving!
299
00:26:42,518 --> 00:26:44,851
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
300
00:26:51,360 --> 00:26:52,350
(DOG BARKING)
301
00:26:53,695 --> 00:26:54,811
(HORSE NEIGHS)
302
00:27:05,541 --> 00:27:07,874
And that's when
I killed the whale.
303
00:27:08,043 --> 00:27:09,534
ASTRID: Forgive me,
King Harald.
304
00:27:09,753 --> 00:27:11,961
I'm tired. I'm going to bed.
305
00:27:12,840 --> 00:27:13,876
But...
306
00:27:16,385 --> 00:27:17,375
Thank you
307
00:27:18,011 --> 00:27:19,218
for the feast.
308
00:27:23,851 --> 00:27:25,934
(CROWD EXCLAIMING)
309
00:27:31,108 --> 00:27:32,895
(ALL CHEERING)
310
00:27:36,530 --> 00:27:37,737
Move.
311
00:27:41,368 --> 00:27:42,575
(SIGHS)
312
00:28:05,601 --> 00:28:06,808
(SNIFFLES)
313
00:28:09,438 --> 00:28:11,179
(LAUGHS)
314
00:28:11,899 --> 00:28:13,606
Oh, yeah.
315
00:28:20,741 --> 00:28:22,949
- You look very beautiful.
- Mmm.
316
00:28:24,953 --> 00:28:26,285
Very beautiful.
317
00:28:42,304 --> 00:28:43,590
(CHUCKLES)
318
00:28:44,765 --> 00:28:46,131
(GROANS)
319
00:28:47,559 --> 00:28:48,891
Ah!
320
00:28:49,770 --> 00:28:51,762
Ah! Ah!
321
00:28:52,356 --> 00:28:54,268
(INDISTINCT CHATTERING)
322
00:28:55,067 --> 00:28:56,057
(SIGHS)
323
00:29:00,906 --> 00:29:03,649
(CHUCKLES) What am I
supposed to say?
324
00:29:04,159 --> 00:29:05,616
(LAUGHTER)
325
00:29:07,079 --> 00:29:08,320
Ah!
326
00:29:08,830 --> 00:29:10,662
I have no luck with women.
327
00:29:10,749 --> 00:29:13,366
- (ALL LAUGHING)
- Skol!
328
00:29:13,752 --> 00:29:15,994
- ALL: (CHEER) Skol!
- Drink!
329
00:29:16,713 --> 00:29:19,421
SAXON SOLDIER 1: You need
to clean it. With water.
330
00:29:19,508 --> 00:29:21,249
SAXON SOLDIER 2:
The wound is great.
331
00:29:22,010 --> 00:29:24,093
SAXON SOLDIER 1:
There's too much blood.
332
00:29:24,680 --> 00:29:26,922
(HORSE SNORTS)
333
00:29:41,071 --> 00:29:42,562
(DOG HOWLING IN DISTANCE)
334
00:30:05,554 --> 00:30:07,420
(BREATHES DEEPLY)
335
00:30:13,395 --> 00:30:15,728
(IN NATIVE TONGUE)
336
00:30:23,739 --> 00:30:26,732
(IN NATIVE TONGUE)
337
00:30:34,166 --> 00:30:35,452
(SIGHS)
338
00:30:49,681 --> 00:30:50,922
(SPITS)
339
00:30:54,394 --> 00:30:55,384
Hmm.
340
00:30:57,814 --> 00:30:59,146
(CHUCKLES)
341
00:31:00,942 --> 00:31:02,023
What do you think?
342
00:31:02,110 --> 00:31:03,567
They said they would
give us their decision
343
00:31:03,653 --> 00:31:05,110
first thing in the morning.
344
00:31:07,157 --> 00:31:08,489
Do not worry.
345
00:31:10,452 --> 00:31:11,613
Hvitserk!
346
00:31:13,455 --> 00:31:15,617
This is the right thing to do.
347
00:31:15,707 --> 00:31:16,788
Hmm?
348
00:31:17,209 --> 00:31:20,247
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- IVAR: Welcome back, brothers.
349
00:31:22,214 --> 00:31:23,455
Oh, you look thirsty!
350
00:31:23,965 --> 00:31:26,378
- Are you thirsty?
- (ALL CHUCKLE)
351
00:31:28,220 --> 00:31:31,338
I know you shouldn't say,
"I told you so."
352
00:31:31,848 --> 00:31:34,966
- But I told you so.
- (CROWD LAUGHS)
353
00:31:39,815 --> 00:31:42,057
- Ivar, we went...
- No, no, no. Let me guess.
354
00:31:42,401 --> 00:31:45,644
You went to the Saxons
and tried to make a deal.
355
00:31:48,573 --> 00:31:50,986
They spoke sweet words to you.
356
00:31:51,785 --> 00:31:54,118
Hmm? (CHUCKLES)
357
00:31:54,996 --> 00:31:56,487
They want to make peace?
358
00:31:56,581 --> 00:31:58,413
(MUSIC PLAYING)
359
00:32:01,169 --> 00:32:03,582
Claim the land
that my father gave them.
360
00:32:03,672 --> 00:32:06,335
Ubbe and Hvitserk,
361
00:32:06,425 --> 00:32:09,259
two sons of Ragnar Lothbrok,
362
00:32:09,344 --> 00:32:11,256
are offering
to lay down their arms.
363
00:32:14,099 --> 00:32:17,809
They are very brave warriors.
I saw that today.
364
00:32:18,937 --> 00:32:21,020
We must consider their offer.
365
00:32:21,106 --> 00:32:22,847
My father had no right
366
00:32:22,941 --> 00:32:25,399
to grant them that land.
(CHUCKLES)
367
00:32:25,610 --> 00:32:27,476
He was no longer King.
368
00:32:27,696 --> 00:32:29,232
But now you are King,
369
00:32:29,781 --> 00:32:31,192
and you can offer it.
370
00:32:34,744 --> 00:32:35,905
As a man of God,
371
00:32:35,996 --> 00:32:38,158
do you not advocate
peace and mercy?
372
00:32:39,916 --> 00:32:41,248
Yes,
373
00:32:41,334 --> 00:32:43,041
of course,
374
00:32:43,128 --> 00:32:44,460
my Prince.
375
00:32:54,306 --> 00:32:55,342
(EXHALES DEEPLY)
376
00:32:58,226 --> 00:32:59,387
Good.
377
00:33:03,440 --> 00:33:04,931
(GROANS)
378
00:33:07,319 --> 00:33:08,526
(GROANS)
379
00:33:10,947 --> 00:33:11,937
(SWORD SLICING)
380
00:33:30,342 --> 00:33:32,959
(UBBE GROANS)
381
00:33:38,099 --> 00:33:40,341
- (SPITS)
- (CONTINUES GROANING)
382
00:33:45,690 --> 00:33:47,397
(GRUNTING)
383
00:33:58,870 --> 00:34:00,953
(LAUGHING, CLAPPING)
384
00:34:01,206 --> 00:34:02,868
But of course you were brave.
385
00:34:03,625 --> 00:34:04,832
You fought back.
386
00:34:05,085 --> 00:34:07,372
- (CROWD LAUGHING)
- You fought back, right?
387
00:34:08,713 --> 00:34:10,875
You didn't let them
get away with that.
388
00:34:12,050 --> 00:34:13,086
Huh?
389
00:34:13,385 --> 00:34:15,377
(GASPING)
390
00:34:16,221 --> 00:34:17,302
(UBBE SPITS)
391
00:34:21,017 --> 00:34:23,054
(IN NATIVE TONGUE)
392
00:34:41,538 --> 00:34:42,824
Tut-tut!
393
00:34:51,047 --> 00:34:53,130
(SOLDIERS LAUGHING)
394
00:34:58,221 --> 00:35:00,588
- I was just trying...
- You made a bad call!
395
00:35:03,435 --> 00:35:05,222
You showed yourself to be weak.
396
00:35:06,896 --> 00:35:09,104
You two are lucky to be alive.
397
00:35:10,942 --> 00:35:12,524
And now it is finally time
398
00:35:14,154 --> 00:35:15,645
for you to recognize me
399
00:35:15,739 --> 00:35:18,026
as the rightful leader
of the Great Army.
400
00:35:25,248 --> 00:35:26,705
As your older brother...
401
00:35:33,757 --> 00:35:35,123
As your older brother,
402
00:35:35,216 --> 00:35:37,629
I will never, ever accept that.
403
00:35:40,805 --> 00:35:41,795
Mmm.
404
00:35:42,140 --> 00:35:44,678
In any case, it would be
a dereliction of duty...
405
00:35:47,479 --> 00:35:48,640
And, after all,
406
00:35:49,272 --> 00:35:51,013
doesn't somebody
have to be responsible
407
00:35:51,107 --> 00:35:52,473
for the care of our people?
408
00:35:52,567 --> 00:35:53,978
Hmm, it doesn't seem to me
409
00:35:54,069 --> 00:35:56,982
that you have taken
that good care of them so far.
410
00:36:02,494 --> 00:36:03,860
You cannot...
411
00:36:04,829 --> 00:36:06,161
Ivar.
412
00:36:08,249 --> 00:36:09,490
Ivar.
413
00:36:10,919 --> 00:36:12,660
Ivar!
414
00:36:12,754 --> 00:36:16,043
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (BREATHES DEEPLY)
415
00:36:17,676 --> 00:36:19,087
You cannot continue
to fight in England
416
00:36:19,177 --> 00:36:21,385
- without Hvitserk and me.
- (IVAR CHUCKLES)
417
00:36:23,932 --> 00:36:25,719
I think
418
00:36:26,726 --> 00:36:28,843
that you will find
that more of our warriors
419
00:36:28,937 --> 00:36:31,771
and shield-maidens
want to fight with me
420
00:36:31,856 --> 00:36:33,563
than go farm with you two.
421
00:36:33,942 --> 00:36:37,151
- VIKING: Fight, yes.
- Right? Right?
422
00:36:37,445 --> 00:36:39,482
(ALL MURMURING)
423
00:36:49,207 --> 00:36:50,414
Then Hvitserk and I will go back
424
00:36:50,500 --> 00:36:52,833
to Kattegat tomorrow
with our forces.
425
00:36:58,133 --> 00:36:59,715
If that is your decision.
426
00:37:13,940 --> 00:37:15,431
Our father...
427
00:37:15,608 --> 00:37:17,270
Our father would have hated you
428
00:37:18,194 --> 00:37:20,356
for sundering
and splitting his family.
429
00:37:22,407 --> 00:37:23,773
I don't think so.
430
00:37:37,130 --> 00:37:39,497
(WATER RUSHING IN DISTANCE)
431
00:37:42,302 --> 00:37:43,463
(PANTING)
432
00:37:54,481 --> 00:37:55,767
(WIND HOWLING)
433
00:38:26,304 --> 00:38:27,761
(GROANS)
434
00:38:36,231 --> 00:38:38,314
(GROANS SOFTLY)
435
00:38:45,114 --> 00:38:48,607
(IN NATIVE TONGUE)
436
00:38:56,084 --> 00:38:57,666
(WIND HOWLING)
437
00:39:03,174 --> 00:39:04,756
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
438
00:39:12,725 --> 00:39:14,216
(GASPS)
439
00:40:01,232 --> 00:40:04,646
(IN NATIVE TONGUE)
440
00:40:57,872 --> 00:40:59,784
(GASPING)
441
00:41:12,345 --> 00:41:14,382
(IN NATIVE TONGUE)
442
00:41:25,817 --> 00:41:26,807
(LAUGHING)
443
00:41:27,402 --> 00:41:28,643
Look at you!
444
00:41:30,446 --> 00:41:33,234
Trying to sneak away
to avoid your shame!
445
00:41:34,033 --> 00:41:37,322
Surely you must be embarrassed
that nobody else is with you!
446
00:41:39,247 --> 00:41:40,738
Now, why is that?
447
00:41:40,832 --> 00:41:42,744
I can't understand it, can you?
448
00:41:48,423 --> 00:41:49,630
Ubbe,
449
00:41:50,091 --> 00:41:51,582
nobody is with you!
450
00:41:53,136 --> 00:41:55,549
Everyone is with me!
451
00:41:55,638 --> 00:41:57,630
(VIKINGS CHEER)
452
00:42:01,477 --> 00:42:02,763
UBBE: Let's go.
453
00:42:11,612 --> 00:42:12,853
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
454
00:42:46,564 --> 00:42:48,476
Hvitserk. (CHUCKLES)
455
00:43:07,919 --> 00:43:11,538
You see? Everyone is with me.
456
00:43:19,222 --> 00:43:21,214
(MUSIC PLAYING)