1 00:00:03,337 --> 00:00:05,078 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:53,387 --> 00:00:55,879 (BREATHING HEAVILY) 3 00:00:57,724 --> 00:00:59,056 (WIND HOWLING) 4 00:01:41,018 --> 00:01:42,554 (WATER BUBBLING) 5 00:01:46,148 --> 00:01:47,980 (MUSIC PLAYING) 6 00:02:04,958 --> 00:02:06,995 (SNIFFING) 7 00:02:19,514 --> 00:02:21,847 (FLOKI SPEAKING IN NATIVE TONGUE) 8 00:02:32,361 --> 00:02:34,603 - VIKING 1: Ship oars! - VIKING 2: Hold back! 9 00:02:36,531 --> 00:02:37,521 (INDISTINCT YELLING) 10 00:02:37,616 --> 00:02:38,823 MAN: Get ready! 11 00:02:38,909 --> 00:02:39,899 (HORN BLOWING) 12 00:02:40,202 --> 00:02:41,864 WOMAN: And another! 13 00:02:42,371 --> 00:02:43,361 (EXHALES) 14 00:02:46,041 --> 00:02:47,532 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:02:52,089 --> 00:02:53,705 VIKING 1: Our King is returned! 16 00:02:53,882 --> 00:02:55,339 VIKING 2: Welcome back, my King! 17 00:02:57,886 --> 00:02:59,468 This is your kingdom? 18 00:02:59,554 --> 00:03:02,217 HARALD: No. My kingdom is far greater. 19 00:03:02,766 --> 00:03:05,304 My kingdom reaches to the far ends of this land. 20 00:03:05,394 --> 00:03:06,805 My kingdom is in here. 21 00:03:06,895 --> 00:03:08,386 I don't like the look of it. 22 00:03:08,480 --> 00:03:10,722 And yet it's your new home! (LAUGHS) 23 00:03:11,942 --> 00:03:14,184 (CROWD APPLAUDING AND SHOUTING) 24 00:03:42,889 --> 00:03:44,096 (SHOUTS) 25 00:03:48,228 --> 00:03:49,594 (SHOUTS) 26 00:03:52,524 --> 00:03:56,814 Our warriors went to England and exacted revenge 27 00:03:56,903 --> 00:03:59,520 for the death of Ragnar Lothbrok. 28 00:03:59,614 --> 00:04:02,903 Our Great Army was victorious everywhere! 29 00:04:03,285 --> 00:04:05,572 (CROWD APPLAUDING AND SHOUTING) 30 00:04:07,205 --> 00:04:09,162 Some of the leaders of the army 31 00:04:09,249 --> 00:04:11,161 decided to remain in England. 32 00:04:11,543 --> 00:04:14,627 Some wanted to pursue other dreams, like my brother. 33 00:04:14,713 --> 00:04:15,794 But don't worry. 34 00:04:16,006 --> 00:04:18,965 Halfdan went exploring with Bjorn Ironside, 35 00:04:19,050 --> 00:04:20,507 so what harm can come to him? 36 00:04:20,594 --> 00:04:22,130 (ALL LAUGHING) 37 00:04:22,888 --> 00:04:24,675 You know where my heart lies. 38 00:04:24,848 --> 00:04:26,680 It lies here, with you. 39 00:04:26,850 --> 00:04:28,933 You know I want to make this town 40 00:04:29,019 --> 00:04:30,885 the capital of Norway. 41 00:04:30,979 --> 00:04:32,641 It has always been my dream! 42 00:04:32,731 --> 00:04:33,938 (CROWD CHEERING) 43 00:04:35,692 --> 00:04:38,184 This woman is Astrid. 44 00:04:40,030 --> 00:04:41,521 She is part of my dream. 45 00:04:41,698 --> 00:04:43,906 (CROWD CHEERING) 46 00:04:45,619 --> 00:04:46,700 Sit. 47 00:04:48,288 --> 00:04:49,620 (HARALD LAUGHS) 48 00:04:49,873 --> 00:04:51,865 (MUSIC PLAYING) 49 00:04:56,421 --> 00:04:57,707 Get used to it. 50 00:05:03,470 --> 00:05:04,711 Ya! 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,432 - (INDISTINCT CHATTER) - (GOAT BLEATING) 52 00:05:27,369 --> 00:05:28,826 (MUSIC PLAYING) 53 00:05:30,080 --> 00:05:32,788 Slave. Do you know who I am? 54 00:05:33,166 --> 00:05:34,452 Of course. 55 00:05:35,085 --> 00:05:36,451 You are Ivar. 56 00:05:37,128 --> 00:05:38,244 Ivar? 57 00:05:39,172 --> 00:05:40,379 Is that it? 58 00:05:40,757 --> 00:05:43,249 No. Ivar the Boneless. 59 00:05:46,638 --> 00:05:48,880 You don't seem afraid of me. 60 00:05:49,933 --> 00:05:51,049 No. 61 00:05:53,395 --> 00:05:56,263 We are expecting to be attacked by the Saxons. 62 00:05:56,356 --> 00:05:59,394 They have a large army outside of these walls. 63 00:05:59,484 --> 00:06:01,726 We must ask the gods for help. 64 00:06:02,571 --> 00:06:04,608 We must offer them a sacrifice. 65 00:06:08,660 --> 00:06:12,779 Would you be willing to offer yourself as a sacrifice? 66 00:06:15,125 --> 00:06:17,742 I will do anything you ask me to do. 67 00:06:23,174 --> 00:06:24,961 Then take off your clothes. 68 00:06:35,395 --> 00:06:36,681 Come closer. 69 00:06:48,074 --> 00:06:49,281 Kiss me. 70 00:07:05,508 --> 00:07:07,465 (BREATHING SHAKILY) 71 00:07:09,387 --> 00:07:11,174 I... I don't understand. 72 00:07:13,600 --> 00:07:16,388 I know you're a cripple, Boneless. 73 00:07:16,478 --> 00:07:18,344 But let me tell you something. 74 00:07:19,439 --> 00:07:24,434 Your deformity means that the gods favor you especially. 75 00:07:27,113 --> 00:07:29,105 I've always known that. 76 00:07:29,616 --> 00:07:32,154 I always look for people who are born different. 77 00:07:33,828 --> 00:07:36,036 Because that's the true sign. 78 00:07:38,458 --> 00:07:40,620 You are a very special person. 79 00:07:42,295 --> 00:07:44,287 Nobody else here is like you. 80 00:07:50,136 --> 00:07:52,799 You are destined for great things. 81 00:08:04,693 --> 00:08:05,683 (EXHALES) 82 00:08:08,989 --> 00:08:10,446 You are free to go. 83 00:08:11,825 --> 00:08:13,657 - Do you not want me to... - No. 84 00:08:14,995 --> 00:08:16,827 No, you don't understand. 85 00:08:18,873 --> 00:08:20,660 You are a free woman now. 86 00:08:22,335 --> 00:08:23,496 Leave. 87 00:08:43,690 --> 00:08:45,181 (HORSE NEIGHING) 88 00:08:46,401 --> 00:08:48,438 SAXON CAPTAIN 1: Move the torches over there! 89 00:08:48,528 --> 00:08:51,066 Keep those barrages burning on the perimeter! 90 00:08:52,032 --> 00:08:53,193 (WHISPERING INDISTINCTLY) 91 00:08:53,616 --> 00:08:55,278 Your Highness. Your Grace. 92 00:08:55,368 --> 00:08:56,575 AETHELWULF: What news? 93 00:08:56,995 --> 00:08:59,829 The Northmen have not secured the Roman walls of the town. 94 00:08:59,914 --> 00:09:01,496 They remain undefended. 95 00:09:01,583 --> 00:09:02,915 That's where we enter. 96 00:09:03,293 --> 00:09:04,409 Yes. 97 00:09:05,920 --> 00:09:07,661 Tomorrow we attack York. 98 00:09:07,922 --> 00:09:09,663 (MUSIC PLAYING) 99 00:09:10,216 --> 00:09:11,832 And may God be with us. 100 00:09:23,063 --> 00:09:24,395 (BREATHING DEEPLY) 101 00:09:29,360 --> 00:09:31,317 (MAN SINGING) 102 00:09:35,909 --> 00:09:38,572 Why did you really decide to come with me? 103 00:09:40,789 --> 00:09:42,997 Why did you go into the wilderness? 104 00:09:43,917 --> 00:09:45,749 You had something to prove. 105 00:09:49,005 --> 00:09:50,246 So do I. 106 00:09:52,801 --> 00:09:54,463 What do you want to achieve? 107 00:09:56,262 --> 00:09:58,345 My brother loves fame more than I do. 108 00:09:59,265 --> 00:10:00,472 For me, 109 00:10:01,434 --> 00:10:03,141 I just want to live. 110 00:10:04,604 --> 00:10:07,267 But I want to live with the greatest intensity. 111 00:10:08,274 --> 00:10:11,608 I want to feel every moment of my life, 112 00:10:12,695 --> 00:10:14,357 as long as it lasts. 113 00:10:17,117 --> 00:10:19,109 I want to be more than just alive, 114 00:10:20,995 --> 00:10:22,531 if you understand me. 115 00:10:22,622 --> 00:10:23,829 Oh, I do. 116 00:10:26,292 --> 00:10:27,533 Sindric. 117 00:10:29,838 --> 00:10:31,420 What keeps you awake? 118 00:10:31,840 --> 00:10:33,627 I have been thinking. 119 00:10:33,800 --> 00:10:35,507 Where we are going, 120 00:10:35,593 --> 00:10:38,256 it will be much better to appear as traders 121 00:10:38,346 --> 00:10:39,553 rather than raiders. 122 00:10:41,141 --> 00:10:42,348 So? 123 00:10:42,433 --> 00:10:44,971 So, you should send most of your fleet home. 124 00:10:45,979 --> 00:10:49,973 Better to proceed with, at most, three of your ships. 125 00:10:52,360 --> 00:10:53,817 But I will feel naked. 126 00:10:54,696 --> 00:10:56,779 Better naked than dead. 127 00:11:03,288 --> 00:11:05,655 - SAXON CAPTAIN: Men at arms! - (MEN GRUNTING) 128 00:11:07,083 --> 00:11:08,073 Face forward! 129 00:11:09,127 --> 00:11:11,710 HEAHMUND: Unto Thee, O Lord, do I lift up my soul. 130 00:11:12,172 --> 00:11:14,255 Let me not be ashamed. 131 00:11:14,591 --> 00:11:17,208 Let not mine enemies triumph over me. 132 00:11:18,094 --> 00:11:21,337 Let them be ashamed which transgress without cause. 133 00:11:22,265 --> 00:11:24,177 Show me Thy way, oh Lord. 134 00:11:24,309 --> 00:11:25,766 Teach me Thy path. 135 00:11:26,186 --> 00:11:27,927 For Thou art the God of my salvation, 136 00:11:28,188 --> 00:11:31,431 on Thee do I wait all the day. 137 00:11:32,275 --> 00:11:33,641 Amen. 138 00:11:33,902 --> 00:11:35,768 ALL: Amen. 139 00:11:35,862 --> 00:11:37,444 (MUSIC PLAYING) 140 00:11:37,739 --> 00:11:41,653 My boys, you have a care for each other. 141 00:11:41,743 --> 00:11:43,279 And you do your duty. 142 00:11:44,037 --> 00:11:45,528 I am sure we shall. 143 00:11:46,122 --> 00:11:47,363 Come, brother. 144 00:11:48,249 --> 00:11:51,162 SAXON CAPTAIN: Mount up! Prepare to march! 145 00:11:51,920 --> 00:11:53,331 Prepare to march! 146 00:11:55,048 --> 00:11:56,664 On the colors! 147 00:11:58,426 --> 00:11:59,758 (INHALES SHARPLY) 148 00:12:00,428 --> 00:12:01,418 (CRUMBLING) 149 00:12:05,266 --> 00:12:07,383 (MEN GRUNTING) 150 00:12:08,394 --> 00:12:10,306 (MUSIC PLAYING) 151 00:12:25,954 --> 00:12:27,161 (GRUNTS) 152 00:12:31,668 --> 00:12:32,658 (SCOFFS) 153 00:12:40,760 --> 00:12:42,422 - IVAR: That's him. - Who? 154 00:12:42,512 --> 00:12:45,095 Aethelwulf, King Ecbert's son. 155 00:12:46,641 --> 00:12:49,258 Oh, and he brought his own sons. 156 00:12:49,894 --> 00:12:51,806 Like lambs to the slaughter. 157 00:12:53,773 --> 00:12:55,514 Hvitserk, let's go. 158 00:13:10,248 --> 00:13:12,740 - HEAHMUND: My King! - Shh, shh. 159 00:13:18,339 --> 00:13:19,580 (PANTING) 160 00:13:20,508 --> 00:13:22,124 We divide our forces. 161 00:13:22,218 --> 00:13:23,925 We meet at the cathedral. 162 00:13:24,012 --> 00:13:25,423 And may God be with us. 163 00:13:25,763 --> 00:13:26,970 HEAHMUND: Follow me. 164 00:13:37,317 --> 00:13:38,728 (MEN PANTING) 165 00:13:50,955 --> 00:13:53,197 - (ARROWS WHIZZING) - (SAXON SOLDIERS CRYING OUT) 166 00:13:59,547 --> 00:14:01,004 AETHELWULF: With me! 167 00:14:01,090 --> 00:14:02,376 (SOLDIERS EXCLAIMING) 168 00:14:08,681 --> 00:14:10,422 (SAXON SOLDIERS SHOUTING) 169 00:14:21,569 --> 00:14:23,652 Get out! Get out! Move! Move! 170 00:14:24,655 --> 00:14:25,691 Ah! 171 00:14:25,865 --> 00:14:27,026 (SCREAMING) 172 00:14:27,784 --> 00:14:29,616 Alfred! Back! 173 00:14:31,662 --> 00:14:32,743 SOLDIER: There's another way. 174 00:14:32,830 --> 00:14:33,820 This way! 175 00:14:37,794 --> 00:14:39,706 (SAXON SOLDIERS CRYING OUT) 176 00:14:40,630 --> 00:14:41,711 SOLDIER 1: Where's another way? 177 00:14:41,798 --> 00:14:42,879 SOLDIER 2: Here! 178 00:14:43,466 --> 00:14:45,378 (SAXON SOLDIERS CRYING OUT) 179 00:14:45,885 --> 00:14:48,047 There's no other way! We must do this! 180 00:14:48,137 --> 00:14:50,049 (SAXON SOLDIERS SHOUTING AND SCREAMING) 181 00:14:50,848 --> 00:14:52,055 AETHELWULF: Alfred! 182 00:14:53,226 --> 00:14:54,342 Go! 183 00:14:55,978 --> 00:14:56,968 (SOLDIERS GRUNTING) 184 00:14:58,773 --> 00:14:59,889 Ah! (GAGS) 185 00:15:01,651 --> 00:15:02,892 (CRACKING, SQUISHING) 186 00:15:04,195 --> 00:15:06,357 (SAXON SOLDIERS SCREAMING AND GROANING) 187 00:15:24,257 --> 00:15:26,374 Lord, forgive the work I must do this day. 188 00:15:30,012 --> 00:15:31,173 (CRYING OUT) 189 00:15:33,099 --> 00:15:34,260 (ARROWS THUDDING) 190 00:15:35,101 --> 00:15:36,933 (SAXON SOLDIERS SCREAMING) 191 00:15:59,083 --> 00:16:01,120 (SAXON SOLDIERS SCREAMING) 192 00:16:17,935 --> 00:16:19,642 (SCREAMS, GRUNTS) 193 00:16:19,729 --> 00:16:20,719 (MUSIC PLAYING) 194 00:16:34,202 --> 00:16:35,943 (WEAPONS CLANGING) 195 00:16:38,331 --> 00:16:40,288 (SCREAMS) 196 00:16:40,917 --> 00:16:42,158 (GRUNTING) 197 00:16:49,383 --> 00:16:51,966 Come out and fight, you coward! 198 00:17:01,562 --> 00:17:02,552 Alfred! 199 00:17:04,190 --> 00:17:05,180 (WAILS) 200 00:17:13,741 --> 00:17:14,822 Father! 201 00:17:21,999 --> 00:17:23,035 Go! 202 00:17:23,709 --> 00:17:25,701 Where's your brother? Where's your brother? 203 00:17:37,265 --> 00:17:39,257 (MUFFLED SCREAMING) 204 00:17:42,270 --> 00:17:43,681 (YELLING) 205 00:17:55,616 --> 00:17:56,902 (GASPS) 206 00:18:07,253 --> 00:18:09,336 (SCREAMING) 207 00:18:20,600 --> 00:18:21,590 (MEN SCREAMING) 208 00:18:26,856 --> 00:18:28,597 (BREATHING HEAVILY) 209 00:18:28,774 --> 00:18:30,015 (LAUGHING) 210 00:18:31,611 --> 00:18:33,102 (IVAR SCREAMING) 211 00:18:41,037 --> 00:18:42,824 (IN NATIVE TONGUE) 212 00:19:05,853 --> 00:19:07,219 (SCREAMING) 213 00:19:12,109 --> 00:19:13,145 Wait! 214 00:19:17,907 --> 00:19:19,023 (SCREAMING) 215 00:19:20,368 --> 00:19:22,701 (IVAR SPEAKING IN NATIVE TONGUE) 216 00:19:26,207 --> 00:19:27,414 Charge! 217 00:19:27,667 --> 00:19:29,533 (SOLDIERS SHOUTING) 218 00:19:38,427 --> 00:19:39,918 (HORSES NEIGHING) 219 00:19:40,429 --> 00:19:41,419 (MEN SHOUTING) 220 00:19:44,684 --> 00:19:46,801 (GRUNTING) 221 00:19:48,104 --> 00:19:49,561 (LAUGHING) 222 00:19:59,532 --> 00:20:00,864 Aethelred! 223 00:20:04,412 --> 00:20:05,573 Son! 224 00:20:12,044 --> 00:20:13,706 (LAUGHING) 225 00:20:14,213 --> 00:20:16,421 (IN NATIVE TONGUE) 226 00:20:18,384 --> 00:20:20,125 (SCREAMING) 227 00:20:24,390 --> 00:20:25,881 (MUSIC PLAYING) 228 00:20:39,739 --> 00:20:40,729 (GRUNTS) 229 00:20:50,207 --> 00:20:51,197 (THUDS) 230 00:20:58,841 --> 00:21:00,878 (LAUGHING) 231 00:21:22,490 --> 00:21:24,106 Fight for your King! 232 00:21:24,742 --> 00:21:26,483 Fight for your God! 233 00:21:31,540 --> 00:21:33,202 Come on, boy! Move! 234 00:21:39,757 --> 00:21:41,248 (INAUDIBLE) 235 00:21:55,815 --> 00:21:57,807 Oh, clap your hands, all ye people. 236 00:21:57,900 --> 00:22:00,813 Shout unto God with the voice of triumph! 237 00:22:02,696 --> 00:22:04,028 For the Lord most high 238 00:22:04,114 --> 00:22:05,480 - is terrible. - (HORSE NEIGHS) 239 00:22:05,574 --> 00:22:06,690 (GROANS) 240 00:22:11,288 --> 00:22:13,029 God reigneth over the heathen! 241 00:22:17,211 --> 00:22:20,500 SAXON CAPTAIN: Retreat! Retreat! 242 00:22:23,759 --> 00:22:27,252 Retreat! Retreat! 243 00:22:34,019 --> 00:22:36,261 (ALL CHEERING) 244 00:22:40,943 --> 00:22:42,730 (LAUGHING) 245 00:22:44,154 --> 00:22:45,986 (SIGHS) 246 00:22:48,576 --> 00:22:51,159 (SHOUTING) 247 00:22:51,620 --> 00:22:54,033 Yeah! 248 00:23:06,010 --> 00:23:09,879 - UBBE: We did well, brothers. - (ALL CHEER) 249 00:23:10,347 --> 00:23:12,555 - We? - Yes. 250 00:23:14,268 --> 00:23:15,975 I saved your life. 251 00:23:16,896 --> 00:23:18,353 It was all my strategy. 252 00:23:21,150 --> 00:23:22,140 (GROANS) 253 00:23:23,235 --> 00:23:26,399 - And you know that. - We all did very well, though. 254 00:23:26,488 --> 00:23:28,195 Why... Why do you argue, huh? 255 00:23:28,866 --> 00:23:31,199 - I'm not arguing. - UBBE: Good. 256 00:23:31,368 --> 00:23:33,951 The most important thing is what we do next. 257 00:23:34,038 --> 00:23:35,950 And isn't that obvious, Ubbe? 258 00:23:36,040 --> 00:23:37,030 Yes. 259 00:23:38,459 --> 00:23:40,371 We have defeated the Saxons. 260 00:23:40,544 --> 00:23:42,877 Let's make good our claim to the land. 261 00:23:44,089 --> 00:23:45,375 Let's all make peace. 262 00:23:45,466 --> 00:23:47,879 I have no interest in peace. 263 00:23:50,012 --> 00:23:51,548 "Peace" is a dirty word. 264 00:23:52,056 --> 00:23:53,467 - (MAN CHUCKLES) - More of our people 265 00:23:53,557 --> 00:23:55,048 can cross the water. 266 00:23:55,559 --> 00:23:57,175 We can all farm, huh? 267 00:23:57,728 --> 00:24:00,266 Now, it is time to negotiate. 268 00:24:01,565 --> 00:24:04,899 And that is the wrong advice, as always, Ubbe. 269 00:24:05,736 --> 00:24:06,852 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 270 00:24:06,946 --> 00:24:07,936 HVITSERK: So, Ivar, 271 00:24:08,572 --> 00:24:10,234 what do you suggest, hmm? 272 00:24:10,616 --> 00:24:11,857 The Saxons lost the battle, 273 00:24:11,951 --> 00:24:13,908 but they have not yet lost the war. 274 00:24:15,913 --> 00:24:17,120 I would 275 00:24:17,706 --> 00:24:21,290 beware of trying to negotiate with them. 276 00:24:24,922 --> 00:24:27,414 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 277 00:24:31,887 --> 00:24:33,879 (RATTLES) 278 00:24:38,769 --> 00:24:40,101 (PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING IN DISTANCE) 279 00:24:43,148 --> 00:24:44,309 (SIGHS) 280 00:25:10,134 --> 00:25:11,625 (SIGHS) 281 00:25:13,637 --> 00:25:16,004 - (GRUNTS) - (CLATTERS) 282 00:25:16,473 --> 00:25:19,341 - (MUSIC PLAYING) - (CHATTERING AND LAUGHING) 283 00:25:21,520 --> 00:25:22,601 You. 284 00:25:26,025 --> 00:25:27,391 Where is she? 285 00:25:28,068 --> 00:25:29,400 Why hasn't she come? 286 00:25:30,320 --> 00:25:31,310 She refuses. 287 00:25:34,491 --> 00:25:35,481 (CUP THUDS) 288 00:25:41,373 --> 00:25:43,080 (MUSIC STOPS) 289 00:25:46,587 --> 00:25:48,294 (CROWD MURMURING) 290 00:26:00,517 --> 00:26:01,507 (SIGHS) 291 00:26:08,984 --> 00:26:10,191 (PULLS CHAIR) 292 00:26:12,196 --> 00:26:13,232 Skol! 293 00:26:13,322 --> 00:26:14,688 ALL: (CHEERING) Skol! 294 00:26:14,782 --> 00:26:15,898 Serve the food! 295 00:26:15,991 --> 00:26:18,483 - (MUSIC STARTS PLAYING) - Everyone is starving! Eat! 296 00:26:21,497 --> 00:26:23,329 - Skol! - (CLANKS) 297 00:26:36,095 --> 00:26:39,338 UBBE: (WHISPERING) Hvitserk! Hvitserk! 298 00:26:40,182 --> 00:26:42,344 Not a word! We're leaving! 299 00:26:42,518 --> 00:26:44,851 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 300 00:26:51,360 --> 00:26:52,350 (DOG BARKING) 301 00:26:53,695 --> 00:26:54,811 (HORSE NEIGHS) 302 00:27:05,541 --> 00:27:07,874 And that's when I killed the whale. 303 00:27:08,043 --> 00:27:09,534 ASTRID: Forgive me, King Harald. 304 00:27:09,753 --> 00:27:11,961 I'm tired. I'm going to bed. 305 00:27:12,840 --> 00:27:13,876 But... 306 00:27:16,385 --> 00:27:17,375 Thank you 307 00:27:18,011 --> 00:27:19,218 for the feast. 308 00:27:23,851 --> 00:27:25,934 (CROWD EXCLAIMING) 309 00:27:31,108 --> 00:27:32,895 (ALL CHEERING) 310 00:27:36,530 --> 00:27:37,737 Move. 311 00:27:41,368 --> 00:27:42,575 (SIGHS) 312 00:28:05,601 --> 00:28:06,808 (SNIFFLES) 313 00:28:09,438 --> 00:28:11,179 (LAUGHS) 314 00:28:11,899 --> 00:28:13,606 Oh, yeah. 315 00:28:20,741 --> 00:28:22,949 - You look very beautiful. - Mmm. 316 00:28:24,953 --> 00:28:26,285 Very beautiful. 317 00:28:42,304 --> 00:28:43,590 (CHUCKLES) 318 00:28:44,765 --> 00:28:46,131 (GROANS) 319 00:28:47,559 --> 00:28:48,891 Ah! 320 00:28:49,770 --> 00:28:51,762 Ah! Ah! 321 00:28:52,356 --> 00:28:54,268 (INDISTINCT CHATTERING) 322 00:28:55,067 --> 00:28:56,057 (SIGHS) 323 00:29:00,906 --> 00:29:03,649 (CHUCKLES) What am I supposed to say? 324 00:29:04,159 --> 00:29:05,616 (LAUGHTER) 325 00:29:07,079 --> 00:29:08,320 Ah! 326 00:29:08,830 --> 00:29:10,662 I have no luck with women. 327 00:29:10,749 --> 00:29:13,366 - (ALL LAUGHING) - Skol! 328 00:29:13,752 --> 00:29:15,994 - ALL: (CHEER) Skol! - Drink! 329 00:29:16,713 --> 00:29:19,421 SAXON SOLDIER 1: You need to clean it. With water. 330 00:29:19,508 --> 00:29:21,249 SAXON SOLDIER 2: The wound is great. 331 00:29:22,010 --> 00:29:24,093 SAXON SOLDIER 1: There's too much blood. 332 00:29:24,680 --> 00:29:26,922 (HORSE SNORTS) 333 00:29:41,071 --> 00:29:42,562 (DOG HOWLING IN DISTANCE) 334 00:30:05,554 --> 00:30:07,420 (BREATHES DEEPLY) 335 00:30:13,395 --> 00:30:15,728 (IN NATIVE TONGUE) 336 00:30:23,739 --> 00:30:26,732 (IN NATIVE TONGUE) 337 00:30:34,166 --> 00:30:35,452 (SIGHS) 338 00:30:49,681 --> 00:30:50,922 (SPITS) 339 00:30:54,394 --> 00:30:55,384 Hmm. 340 00:30:57,814 --> 00:30:59,146 (CHUCKLES) 341 00:31:00,942 --> 00:31:02,023 What do you think? 342 00:31:02,110 --> 00:31:03,567 They said they would give us their decision 343 00:31:03,653 --> 00:31:05,110 first thing in the morning. 344 00:31:07,157 --> 00:31:08,489 Do not worry. 345 00:31:10,452 --> 00:31:11,613 Hvitserk! 346 00:31:13,455 --> 00:31:15,617 This is the right thing to do. 347 00:31:15,707 --> 00:31:16,788 Hmm? 348 00:31:17,209 --> 00:31:20,247 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - IVAR: Welcome back, brothers. 349 00:31:22,214 --> 00:31:23,455 Oh, you look thirsty! 350 00:31:23,965 --> 00:31:26,378 - Are you thirsty? - (ALL CHUCKLE) 351 00:31:28,220 --> 00:31:31,338 I know you shouldn't say, "I told you so." 352 00:31:31,848 --> 00:31:34,966 - But I told you so. - (CROWD LAUGHS) 353 00:31:39,815 --> 00:31:42,057 - Ivar, we went... - No, no, no. Let me guess. 354 00:31:42,401 --> 00:31:45,644 You went to the Saxons and tried to make a deal. 355 00:31:48,573 --> 00:31:50,986 They spoke sweet words to you. 356 00:31:51,785 --> 00:31:54,118 Hmm? (CHUCKLES) 357 00:31:54,996 --> 00:31:56,487 They want to make peace? 358 00:31:56,581 --> 00:31:58,413 (MUSIC PLAYING) 359 00:32:01,169 --> 00:32:03,582 Claim the land that my father gave them. 360 00:32:03,672 --> 00:32:06,335 Ubbe and Hvitserk, 361 00:32:06,425 --> 00:32:09,259 two sons of Ragnar Lothbrok, 362 00:32:09,344 --> 00:32:11,256 are offering to lay down their arms. 363 00:32:14,099 --> 00:32:17,809 They are very brave warriors. I saw that today. 364 00:32:18,937 --> 00:32:21,020 We must consider their offer. 365 00:32:21,106 --> 00:32:22,847 My father had no right 366 00:32:22,941 --> 00:32:25,399 to grant them that land. (CHUCKLES) 367 00:32:25,610 --> 00:32:27,476 He was no longer King. 368 00:32:27,696 --> 00:32:29,232 But now you are King, 369 00:32:29,781 --> 00:32:31,192 and you can offer it. 370 00:32:34,744 --> 00:32:35,905 As a man of God, 371 00:32:35,996 --> 00:32:38,158 do you not advocate peace and mercy? 372 00:32:39,916 --> 00:32:41,248 Yes, 373 00:32:41,334 --> 00:32:43,041 of course, 374 00:32:43,128 --> 00:32:44,460 my Prince. 375 00:32:54,306 --> 00:32:55,342 (EXHALES DEEPLY) 376 00:32:58,226 --> 00:32:59,387 Good. 377 00:33:03,440 --> 00:33:04,931 (GROANS) 378 00:33:07,319 --> 00:33:08,526 (GROANS) 379 00:33:10,947 --> 00:33:11,937 (SWORD SLICING) 380 00:33:30,342 --> 00:33:32,959 (UBBE GROANS) 381 00:33:38,099 --> 00:33:40,341 - (SPITS) - (CONTINUES GROANING) 382 00:33:45,690 --> 00:33:47,397 (GRUNTING) 383 00:33:58,870 --> 00:34:00,953 (LAUGHING, CLAPPING) 384 00:34:01,206 --> 00:34:02,868 But of course you were brave. 385 00:34:03,625 --> 00:34:04,832 You fought back. 386 00:34:05,085 --> 00:34:07,372 - (CROWD LAUGHING) - You fought back, right? 387 00:34:08,713 --> 00:34:10,875 You didn't let them get away with that. 388 00:34:12,050 --> 00:34:13,086 Huh? 389 00:34:13,385 --> 00:34:15,377 (GASPING) 390 00:34:16,221 --> 00:34:17,302 (UBBE SPITS) 391 00:34:21,017 --> 00:34:23,054 (IN NATIVE TONGUE) 392 00:34:41,538 --> 00:34:42,824 Tut-tut! 393 00:34:51,047 --> 00:34:53,130 (SOLDIERS LAUGHING) 394 00:34:58,221 --> 00:35:00,588 - I was just trying... - You made a bad call! 395 00:35:03,435 --> 00:35:05,222 You showed yourself to be weak. 396 00:35:06,896 --> 00:35:09,104 You two are lucky to be alive. 397 00:35:10,942 --> 00:35:12,524 And now it is finally time 398 00:35:14,154 --> 00:35:15,645 for you to recognize me 399 00:35:15,739 --> 00:35:18,026 as the rightful leader of the Great Army. 400 00:35:25,248 --> 00:35:26,705 As your older brother... 401 00:35:33,757 --> 00:35:35,123 As your older brother, 402 00:35:35,216 --> 00:35:37,629 I will never, ever accept that. 403 00:35:40,805 --> 00:35:41,795 Mmm. 404 00:35:42,140 --> 00:35:44,678 In any case, it would be a dereliction of duty... 405 00:35:47,479 --> 00:35:48,640 And, after all, 406 00:35:49,272 --> 00:35:51,013 doesn't somebody have to be responsible 407 00:35:51,107 --> 00:35:52,473 for the care of our people? 408 00:35:52,567 --> 00:35:53,978 Hmm, it doesn't seem to me 409 00:35:54,069 --> 00:35:56,982 that you have taken that good care of them so far. 410 00:36:02,494 --> 00:36:03,860 You cannot... 411 00:36:04,829 --> 00:36:06,161 Ivar. 412 00:36:08,249 --> 00:36:09,490 Ivar. 413 00:36:10,919 --> 00:36:12,660 Ivar! 414 00:36:12,754 --> 00:36:16,043 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (BREATHES DEEPLY) 415 00:36:17,676 --> 00:36:19,087 You cannot continue to fight in England 416 00:36:19,177 --> 00:36:21,385 - without Hvitserk and me. - (IVAR CHUCKLES) 417 00:36:23,932 --> 00:36:25,719 I think 418 00:36:26,726 --> 00:36:28,843 that you will find that more of our warriors 419 00:36:28,937 --> 00:36:31,771 and shield-maidens want to fight with me 420 00:36:31,856 --> 00:36:33,563 than go farm with you two. 421 00:36:33,942 --> 00:36:37,151 - VIKING: Fight, yes. - Right? Right? 422 00:36:37,445 --> 00:36:39,482 (ALL MURMURING) 423 00:36:49,207 --> 00:36:50,414 Then Hvitserk and I will go back 424 00:36:50,500 --> 00:36:52,833 to Kattegat tomorrow with our forces. 425 00:36:58,133 --> 00:36:59,715 If that is your decision. 426 00:37:13,940 --> 00:37:15,431 Our father... 427 00:37:15,608 --> 00:37:17,270 Our father would have hated you 428 00:37:18,194 --> 00:37:20,356 for sundering and splitting his family. 429 00:37:22,407 --> 00:37:23,773 I don't think so. 430 00:37:37,130 --> 00:37:39,497 (WATER RUSHING IN DISTANCE) 431 00:37:42,302 --> 00:37:43,463 (PANTING) 432 00:37:54,481 --> 00:37:55,767 (WIND HOWLING) 433 00:38:26,304 --> 00:38:27,761 (GROANS) 434 00:38:36,231 --> 00:38:38,314 (GROANS SOFTLY) 435 00:38:45,114 --> 00:38:48,607 (IN NATIVE TONGUE) 436 00:38:56,084 --> 00:38:57,666 (WIND HOWLING) 437 00:39:03,174 --> 00:39:04,756 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 438 00:39:12,725 --> 00:39:14,216 (GASPS) 439 00:40:01,232 --> 00:40:04,646 (IN NATIVE TONGUE) 440 00:40:57,872 --> 00:40:59,784 (GASPING) 441 00:41:12,345 --> 00:41:14,382 (IN NATIVE TONGUE) 442 00:41:25,817 --> 00:41:26,807 (LAUGHING) 443 00:41:27,402 --> 00:41:28,643 Look at you! 444 00:41:30,446 --> 00:41:33,234 Trying to sneak away to avoid your shame! 445 00:41:34,033 --> 00:41:37,322 Surely you must be embarrassed that nobody else is with you! 446 00:41:39,247 --> 00:41:40,738 Now, why is that? 447 00:41:40,832 --> 00:41:42,744 I can't understand it, can you? 448 00:41:48,423 --> 00:41:49,630 Ubbe, 449 00:41:50,091 --> 00:41:51,582 nobody is with you! 450 00:41:53,136 --> 00:41:55,549 Everyone is with me! 451 00:41:55,638 --> 00:41:57,630 (VIKINGS CHEER) 452 00:42:01,477 --> 00:42:02,763 UBBE: Let's go. 453 00:42:11,612 --> 00:42:12,853 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 454 00:42:46,564 --> 00:42:48,476 Hvitserk. (CHUCKLES) 455 00:43:07,919 --> 00:43:11,538 You see? Everyone is with me. 456 00:43:19,222 --> 00:43:21,214 (MUSIC PLAYING)