1
00:00:12,858 --> 00:00:14,258
.لقد بنينا قارب جديد
2
00:00:14,308 --> 00:00:17,108
.لأوّل مرة، يمكننا الإتجاه غرباً
3
00:00:17,152 --> 00:00:18,609
.غناء فاحش ينتظرنا
4
00:00:19,261 --> 00:00:21,261
.أعدائنا في كل مكان
5
00:00:21,404 --> 00:00:23,104
.لا يمكنهم الفوز
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,025
.لا يعمل (ذا آيرل) شيء عن قاربنا الجديد
7
00:00:25,083 --> 00:00:26,883
.قد يقتلنا بسبب عصيان أمواره
8
00:00:26,886 --> 00:00:28,658
هل لديكَ الجرأة للإنضمام إلينا؟
9
00:00:28,689 --> 00:00:29,787
.لقد أبحروا
10
00:00:29,834 --> 00:00:31,474
.لن يُسمع شيء عنهم مجدداً
11
00:00:31,537 --> 00:00:35,941
ماذا لو كان (راغنر) محق؟ -
!لا توجد أراضي في الغرب -
12
00:00:35,967 --> 00:00:37,527
.لقد أتوا -
.إنهم هنا -
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,053
من هنا؟
14
00:00:39,093 --> 00:00:41,320
!الجحيم، وجميع شياطينها
15
00:00:45,586 --> 00:00:47,085
كيف تتحدث لغتنا؟
16
00:00:47,332 --> 00:00:50,278
لماذا لم تقتل هذا؟ -
.قيمته أكبر وهو حيّ -
17
00:00:50,457 --> 00:00:53,334
.خذوا ما تريدون
.هذا ما أتينا من أجله
18
00:00:59,533 --> 00:01:31,879
??فــايــكــيــنــغــز
الحلقة الثالثة من الموسم الأول
بعنوان: مُجرّدين
19
00:01:39,725 --> 00:01:46,516
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ
20
00:02:42,271 --> 00:02:43,281
!مرحباً
21
00:02:50,375 --> 00:02:52,301
،)أنتَ إبن (راغنر لوثبروك
22
00:02:52,500 --> 00:02:53,604
.(بيورن)
23
00:02:53,692 --> 00:02:55,449
.أتذكركَ من تلك الوليمة
24
00:02:56,825 --> 00:02:58,362
.أجل
25
00:02:58,433 --> 00:02:59,648
أين والدك؟
26
00:03:00,381 --> 00:03:02,381
بيورن)؟ مع من تتحدث؟)
27
00:03:05,201 --> 00:03:09,765
كنتُ اسئل ابنكِ عن أين يتواجد (راغتر لوثبروك)؟
28
00:03:10,201 --> 00:03:12,076
.لقد ذهب لصيد السمك
29
00:03:12,077 --> 00:03:14,077
.صيد السمك
30
00:03:15,201 --> 00:03:17,202
ذهب لصيد السمك؟
31
00:03:17,369 --> 00:03:21,126
.أجل، لصيد السمك
32
00:03:23,201 --> 00:03:25,202
متى سيعود؟
33
00:03:27,201 --> 00:03:29,201
.لا أعلم
34
00:03:30,201 --> 00:03:34,536
،بهذهِ الحالة عليّ أن آخذ أحد كضمانة
35
00:03:34,731 --> 00:03:35,958
.للإحتياط فقط
36
00:03:38,536 --> 00:03:42,549
للإحتياط؟ -
!في حال لم يذهب زوجكِ للصيد -
37
00:03:56,037 --> 00:03:58,388
!أنت! تعال
38
00:04:00,491 --> 00:04:01,856
!تعال
39
00:04:10,201 --> 00:04:12,578
.عليكَ أن تأتي معي
40
00:04:13,201 --> 00:04:18,436
،إن لم تطع هذا الأمر
!ذا آيرل) لن يمنحك حلقة ذراع أبداً)
41
00:04:21,078 --> 00:04:22,201
.سوف آتي
42
00:04:23,536 --> 00:04:25,201
.جيد
43
00:04:25,407 --> 00:04:27,245
.فلنذهب في طريقنا إذاً
44
00:04:28,605 --> 00:04:31,053
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذ ابني؟
45
00:04:31,542 --> 00:04:33,364
.سوف يكون بأمان، يا إمرأة
46
00:04:37,020 --> 00:04:38,664
.أتمنى لكم يوماً جيداً
47
00:04:52,821 --> 00:04:55,025
.لقد فعلناها، يا أخي
48
00:04:57,925 --> 00:04:59,460
.أجل، يا أخي، فعلناها
49
00:05:02,201 --> 00:05:08,069
.فلنتمنى أن يرى (ذا آيرل) الأمر بهذه الطريقة -
.أجل -
50
00:05:24,153 --> 00:05:25,276
ما هو اسمك؟
51
00:05:27,523 --> 00:05:28,923
.(آثيلستان)
52
00:05:29,005 --> 00:05:32,048
.(أنا (راغنر لوثبروك
53
00:05:35,201 --> 00:05:42,060
ماذا كان يسمى ذاك المكان؟ -
.(لينداسفارن) -
54
00:05:42,498 --> 00:05:43,498
أنكلترا؟
55
00:05:45,383 --> 00:05:46,383
.أجل
56
00:05:49,201 --> 00:05:55,637
لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط
،على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة
57
00:05:58,392 --> 00:06:00,132
.وقد حدث ذلك
58
00:06:01,201 --> 00:06:03,072
.ولهذا أنا هنا
59
00:06:05,654 --> 00:06:07,098
.لا
60
00:06:07,201 --> 00:06:14,615
.أنتَ هنا لأنني تركتكَ تعيش -
لماذا فعلت ذلك؟ -
61
00:06:22,601 --> 00:06:23,987
.لا أعرف لماذا بعد
62
00:07:14,596 --> 00:07:15,964
!(راغنر لوثبروك)
63
00:07:16,519 --> 00:07:17,551
ماذا هناك؟
64
00:07:20,201 --> 00:07:22,079
،الأخ (كونولف)، الذي بجواري
65
00:07:22,579 --> 00:07:23,920
.أظنّ أنه ميّت
66
00:07:35,408 --> 00:07:36,408
.أنتَ محق
67
00:07:37,121 --> 00:07:38,326
.(ليف)
68
00:08:08,201 --> 00:08:10,833
.(فليرحم الله روحك، أخ (كونولف
69
00:08:20,174 --> 00:08:21,549
!أجل
70
00:09:21,703 --> 00:09:23,601
.سنشرب جيداً اليوم، يا صديقي
71
00:09:30,856 --> 00:09:32,441
!(إيريك)
72
00:09:33,060 --> 00:09:34,158
!حمداً لله
73
00:09:34,345 --> 00:09:38,299
!ولسنا وحدنا! أنظري
.لقد أحضرنا عبيداً لنبيعهم
74
00:09:38,759 --> 00:09:45,409
،لكن هناك المزيد، يا إمرأة
،الكثير من الذهب والفضّة لم نرى مثلهم من قبل
75
00:09:45,443 --> 00:09:47,820
.(ولا أحد فعل ذلك في (كاتاغيت
76
00:09:54,231 --> 00:09:57,434
.راغنار لوثبروك)، أهلاً بعودتك)
77
00:09:58,201 --> 00:10:01,523
نعلم أنّك أبحرتَ غرباً،
،عبر البحر المفتوح الجهات
78
00:10:01,910 --> 00:10:03,938
،وعثرتَ على أرض وغنائم
79
00:10:04,509 --> 00:10:05,632
.كما وعدت
80
00:10:05,653 --> 00:10:09,353
إذاً لا يجب على أحد أن يقول بعد الآن
،أن ذلكَ غير ممكن
81
00:10:09,403 --> 00:10:11,822
.ونحن نحييك ونمجّدك
82
00:10:36,201 --> 00:10:39,348
.كنوت). لقد تأخرت)
83
00:10:39,911 --> 00:10:41,756
.فاتك القارب
84
00:10:43,579 --> 00:10:47,977
أتيتُ لأخبرك أن (آيرل هاريلدسون) يستدعيك
.لتحضر عنده في القاعة العظيمة
85
00:10:52,083 --> 00:10:53,947
.من دواعي سروري
86
00:10:54,837 --> 00:10:56,718
.(أحسنت، يا (راغنر
87
00:10:57,201 --> 00:10:58,729
هل أنتَ قادم، (كنوت)؟
88
00:11:32,532 --> 00:11:37,684
.سيدي، كان من السهل أخذ كل هذه الأشياء
89
00:11:39,201 --> 00:11:43,222
.الكهنة في معبدهم، لم يكن معهم أسلحة
90
00:11:43,446 --> 00:11:45,160
.كانوا كالأطفال
91
00:11:47,994 --> 00:11:49,700
.هذا واحد من كهنتهم
92
00:11:50,201 --> 00:11:54,266
.ألقينا القبض على عدد منهم لنبيعهم كعبيد
93
00:11:56,703 --> 00:11:58,263
!لا بد أن ذلك حقيقي
94
00:11:59,064 --> 00:12:02,126
أنه هناك المزيد
،)من الأماكن المقدسة في (أنكلترا
95
00:12:03,074 --> 00:12:09,968
.وأراضي أخرى باتجاه الغرب
،ممتلئين أيضاً بالكنوز
96
00:12:11,201 --> 00:12:15,024
.والإبحار إلى هناك من مصلحتنا جميعاً
97
00:12:24,201 --> 00:12:30,986
،كيف عثرت على هذا المكان الغنيّ
بينما فشل من قبلك؟
98
00:12:32,540 --> 00:12:39,251
.سيدي، كنّا أكثر حظاً من غيرنا
99
00:12:40,723 --> 00:12:42,652
.كان الإله (ثور) بجانبنا
100
00:12:42,780 --> 00:12:44,899
.(ثور). (ثور). (ثور)
101
00:12:49,366 --> 00:12:50,573
.أجل
102
00:12:51,201 --> 00:12:54,129
.إذاً أنتم حقاً محظوظون
103
00:12:54,130 --> 00:12:57,825
،لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي
104
00:12:59,653 --> 00:13:01,191
.بالحق
105
00:13:02,778 --> 00:13:06,547
.سيدي، دفعنا أنا و (فولكي) ثمن القارب
106
00:13:06,873 --> 00:13:11,557
،نحن نستحق مكافأة بالطبع
...وكذلك طاقمي
107
00:13:11,585 --> 00:13:18,129
تريد منّي أن أدفع لك مقابل هذه الكنوز
التي أخذتها بسهولة من هؤلاء الأطفال؟
108
00:13:34,967 --> 00:13:37,361
...سأخبرك ما قررتُ فعله
109
00:13:38,002 --> 00:13:43,269
كلّن منكم يمكنه أن يأخذ
.شيء واحد من هذه القاعة
110
00:13:44,209 --> 00:13:45,207
شيء واحد فقط؟
111
00:13:45,286 --> 00:13:48,114
.أجل. وسوف تبقون أغنى مما كنتم عليه
112
00:13:52,201 --> 00:13:58,150
الآن يُمكن للعالم بأسره
،أن يرى سخاء وشهامة سيدك
113
00:14:00,262 --> 00:14:03,116
.خصوصاً أنّك عصيتَ أوامري
114
00:14:05,711 --> 00:14:09,386
،)إذاً، (راغنر لوثبروك
115
00:14:11,148 --> 00:14:13,148
ماذا ستختار؟
116
00:14:49,258 --> 00:14:53,646
.سوف آخذ الكاهن كعبد لي
117
00:14:56,472 --> 00:14:58,259
الكاهن؟
118
00:15:11,243 --> 00:15:12,410
.لكَ ذلك
119
00:15:21,136 --> 00:15:23,137
لماذا فعلت ذلك؟
120
00:15:23,235 --> 00:15:25,712
لماذا تخليّتَ عن كل شيء بسهولة؟
121
00:15:26,540 --> 00:15:28,030
.لقد ضيعنا وقتنا
122
00:15:29,923 --> 00:15:31,695
.لم يكن عليّ الإيمان بك إطلاقاً
123
00:15:32,513 --> 00:15:34,663
.كان يبحث عن عذر لقتلنا
124
00:15:34,929 --> 00:15:39,062
،)لما قد نذهب إلى (فالاهالا
بعد موتى بائسة وغير مجدية؟
125
00:15:40,459 --> 00:15:48,313
،أخي، صدقني، هذهِ ليست النهاية
.إنها البداية وحسب
126
00:15:59,129 --> 00:16:00,729
...حسنٌ
127
00:16:01,553 --> 00:16:04,202
.على الأقل لم نتخلى عن كل شيء بسهولة
128
00:16:05,888 --> 00:16:07,349
هذا هو شيئك؟
129
00:16:08,813 --> 00:16:10,577
كيف سيكتشف ذلك؟
130
00:16:12,311 --> 00:16:13,611
!أيها المغفل
131
00:16:14,249 --> 00:16:17,005
هل سيتوقع (أودين) أن نفعل شيء شديد الحماقة؟
132
00:16:19,072 --> 00:16:23,072
.معك شيئك، وأنا معي شيئي
133
00:16:24,909 --> 00:16:26,909
،لما لا تذهب وتثمل
134
00:16:26,927 --> 00:16:29,038
.أنفق ثمن هذه على العاهرات
135
00:16:29,792 --> 00:16:32,431
.تأكد أن يكتشف (ذا آيرل) أنّكَ سرقتَ منه
136
00:17:10,307 --> 00:17:11,772
!يا لها من غارة
137
00:17:14,036 --> 00:17:16,369
.يا لها من غارة فعلاً
138
00:17:16,538 --> 00:17:18,529
هل رأيتَ ما فعلته، يا سيدي؟
139
00:17:19,883 --> 00:17:21,348
.لم أشك بقوّتك من قبل
140
00:17:22,836 --> 00:17:27,743
.(ببضعة كلمات، سلبتَ كنز (راغنار لوثبروك
141
00:17:29,036 --> 00:17:30,709
،إنه لا شيء بالنسبة لك
142
00:17:31,999 --> 00:17:33,795
،وأنتَ القوّة كلّها
143
00:17:34,900 --> 00:17:36,335
.السلطة بكاملها
144
00:17:40,036 --> 00:17:42,445
.يمكنك أن تحصل على ما تريده
145
00:18:59,371 --> 00:19:03,298
.أخبروني أنّك ستعود للمنزل
!أبي! لقد عُدت -
146
00:19:05,084 --> 00:19:09,105
...أيها الرجل الصغير -
هل وصلت إلى الغرب؟ -
147
00:19:20,099 --> 00:19:21,296
...إذاً
148
00:19:21,792 --> 00:19:23,866
أين الكنوز التي وعدتَ بها؟
149
00:19:25,407 --> 00:19:27,760
.أخذها (ذا آيرل) كلّها
150
00:19:29,036 --> 00:19:33,171
.لكنني عثرتُ عليها، وملئت القارب
151
00:19:36,600 --> 00:19:39,983
.لقد صدقتك -
.ينبغي عليكِ ذلك -
152
00:19:40,036 --> 00:19:43,146
.هذا كاهن من المعبد ليثبت ذلك
153
00:19:44,445 --> 00:19:46,752
.أيها الكاهن! هذه عائلتي
154
00:19:48,264 --> 00:19:49,774
.(اسمهُ هو (آثيلستان
155
00:19:50,662 --> 00:19:53,577
.إنه أجنبي، يتحدث لغتنا
156
00:19:54,425 --> 00:19:57,373
.أليس كذلك -
.قليلاً، أجل -
157
00:20:01,036 --> 00:20:06,818
ما خطب رأسك؟ -
.عندما نصبح رهبان، نحلق شعرنا -
158
00:20:07,686 --> 00:20:09,179
.ذلك يميّزنا
159
00:20:09,204 --> 00:20:13,036
إن كنتَ كاهن، فمن هو الإله المفضل عندك؟
160
00:20:13,673 --> 00:20:15,352
.ليس هناك سوى إله واحد
161
00:20:19,036 --> 00:20:21,847
.يمكنكِ لمسه
162
00:20:23,745 --> 00:20:24,887
هل سنبقيه؟
163
00:20:24,985 --> 00:20:26,308
.مرحباً
164
00:20:27,525 --> 00:20:30,551
.اشتقتُ لرائحتك ولجسدك
165
00:20:34,925 --> 00:20:38,626
لماذا ترتدي هذا؟ -
.جميع الكهنة يرتدونه -
166
00:20:44,750 --> 00:20:46,130
.أنظري لقدمه
167
00:21:20,298 --> 00:21:21,878
.(آثيلستان)
168
00:21:24,036 --> 00:21:28,406
.آثيلستان)، نريد أن نطلب منكَ شيئاً)
169
00:21:32,556 --> 00:21:34,950
.تعال وانضم إلينا
170
00:21:35,944 --> 00:21:37,082
.هيا
171
00:21:40,487 --> 00:21:42,180
ألا تريد ذلك؟
172
00:21:43,949 --> 00:21:45,581
.سوف تستمتع
173
00:21:45,614 --> 00:21:46,662
.أنا راهب
174
00:21:48,083 --> 00:21:49,892
.تعهدتُ أن أبقى بتولاً
175
00:21:51,251 --> 00:21:53,217
.لا يمكنني لمس إمرأة
176
00:21:55,351 --> 00:21:57,069
.لم أفعل قط
177
00:22:11,491 --> 00:22:12,869
ألا تريد ذلك؟
178
00:22:19,541 --> 00:22:20,841
.سوف يكون ذلك إثماً
179
00:22:20,872 --> 00:22:22,185
من سيعرف؟
180
00:22:25,148 --> 00:22:26,538
.الله سيعرف
181
00:22:27,036 --> 00:22:29,161
ماذا لو نظرت للجهة الأخرى؟
182
00:22:41,036 --> 00:22:44,437
...إذهب للنوم إذاً
.مع إلهك
183
00:23:54,038 --> 00:23:57,569
...أهذا ما اردته؟ يوجد الكثير
184
00:24:15,036 --> 00:24:17,146
بيورن)، إلى أين أنتَ ذاهب؟)
185
00:24:55,181 --> 00:24:56,679
.حان وقت الفطور
186
00:25:16,060 --> 00:25:19,398
ما هو عمرك، يا فتى؟ -
.ثلاثة عشر -
187
00:25:19,943 --> 00:25:21,440
.ثلاثة عشر
188
00:25:22,346 --> 00:25:24,237
.هكذا سيكون عمر ابني لو كان حيّاً
189
00:25:27,445 --> 00:25:29,733
سوف يذهب الرجال قريباً
.في غارات الصيف
190
00:25:30,280 --> 00:25:33,858
هل أنتَ مستعد لتنضم إليهم؟ -
أحلم بذلك؟ -
191
00:25:33,859 --> 00:25:36,702
.أنا مقاتل جيد، كما كان والدي
192
00:25:38,568 --> 00:25:42,456
.لهذا اخترتك، لأنّكَ ذكي وقوي
193
00:25:50,612 --> 00:25:52,612
.هذا العمق يكفي
194
00:25:56,224 --> 00:25:57,766
.تعال
195
00:26:19,157 --> 00:26:21,811
لماذا تدفن هذا الكنز كلّه؟
196
00:26:22,633 --> 00:26:24,479
ألا تعلم شيء، يا فتى؟
197
00:26:24,765 --> 00:26:29,477
أودين) وعدنا أن الرجل سوف يستفيد)
،من كل شيء نهبه بعد أن يموت
198
00:26:29,550 --> 00:26:32,092
.(ويستيقظ مجدداً في (فالاهالا
199
00:26:33,333 --> 00:26:35,185
،لكن الكنز يحتاج للحماية
200
00:26:35,918 --> 00:26:37,782
.لشخص يهتم به
201
00:26:39,166 --> 00:26:42,939
...في هذه الحياة
.وفي الحياة التالية
202
00:26:48,681 --> 00:26:51,517
.لقد رأيت ما يكفي من هذه الحياة، يا فتى
203
00:27:42,769 --> 00:27:43,869
.لا أريد المزيد
204
00:27:45,275 --> 00:27:48,963
لا نحب من يكون في منزلنا
.أن يجوع ويعطش
205
00:27:58,036 --> 00:28:01,037
.(أنا مهتم كثيراً بـ (أنكلترا
206
00:28:01,204 --> 00:28:05,286
هل بها ملك واحد يحكم البلد بأكمله؟
207
00:28:11,746 --> 00:28:13,923
.هناك أربعة ممالك
208
00:28:16,036 --> 00:28:17,525
.لهم أربع ملوك
209
00:28:18,538 --> 00:28:21,728
.(أنتَ خطوت على مملكة (نورقمبريا
210
00:28:23,036 --> 00:28:26,966
.(ملك (نورثمبريا) يدعى (آيلا
211
00:28:28,036 --> 00:28:30,194
.إنه ملك عظيم
212
00:28:31,913 --> 00:28:33,725
.ملك قوي
213
00:28:33,823 --> 00:28:36,094
إذاً لماذا رجاله لا يحمون معبدك؟
214
00:28:39,146 --> 00:28:43,934
،قبل أن تأتي
.لم يكن هناك داعي لحماية ديارنا
215
00:28:44,036 --> 00:28:46,366
.عشنا بأمان
216
00:28:47,036 --> 00:28:51,055
.الجميع احترمهُ كمنزل لعبادة الله
217
00:28:54,036 --> 00:28:58,843
لماذا يحتاج إلهكم الفضّة والذهب؟
218
00:29:00,036 --> 00:29:01,668
.لا بد أنه طمّاع
219
00:29:04,278 --> 00:29:05,896
.(كـ (لوكي
220
00:29:06,371 --> 00:29:08,895
.آلهتنا طمّاعة أيضاً
221
00:29:10,036 --> 00:29:12,726
إلهي ليسَ طمّاعاً
222
00:29:15,036 --> 00:29:20,601
.مملكته ليست من هذا العالم -
إذاً لماذا مملكته مليئة بالكنوز؟ -
223
00:29:21,721 --> 00:29:31,213
،تخلّى المسيحيون عن غناهم
.للكنائس وللديار بغيّة الحفاظ على أرواحهم
224
00:29:33,436 --> 00:29:35,346
ما هي أرواحهم؟
225
00:29:43,036 --> 00:29:46,612
.أود أن أتعلم قليلاً لغتك
226
00:29:48,388 --> 00:29:50,413
هل يمكنكَ تعليمي، أيها الكاهن؟
227
00:30:33,210 --> 00:30:34,487
.أنت. أدخل
228
00:30:41,662 --> 00:30:43,278
.(راغنر لوثبروك)
229
00:30:43,589 --> 00:30:44,952
.سيدي
230
00:30:45,099 --> 00:30:47,140
كيف تجد عبدك الجديد؟
231
00:30:49,036 --> 00:30:52,624
.أجده مفيداً جداً، كما ستكتشف
232
00:30:55,636 --> 00:30:59,225
إذاً ماذا تريد؟ -
.أريد أن أبحر نحو الغرب مجدداً -
233
00:30:59,744 --> 00:31:02,884
.تحدثتُ لفترة طويلة مع عبدي المسيحي
234
00:31:03,634 --> 00:31:08,182
.إنه ليس شخصاً غبياً
ليس كإلهه
235
00:31:08,732 --> 00:31:10,843
،لقد سار مسافات شاسعة
236
00:31:11,170 --> 00:31:13,834
.وأخبرني أنه يوجد الكثير من البلدان نحو الغرب
237
00:31:15,194 --> 00:31:22,068
،)وأخبرني أيضاً عن (أنكلترا
.وعن ملوكه وعاداته
238
00:31:22,335 --> 00:31:24,751
وماذا سنفعل بعاداته؟
239
00:31:26,071 --> 00:31:30,091
،أخبرني عن بلدة كبيرة
.قرب المعبد الذي أغرنا عليه مُسبقاً
240
00:31:30,333 --> 00:31:35,575
،وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى
.وبالطبع كنوز أخرى
241
00:31:36,525 --> 00:31:39,041
!لا! كنتُ أكذب! لا يوجد شيء هناك
242
00:31:41,143 --> 00:31:42,375
أترى؟
243
00:31:42,890 --> 00:31:44,765
.هذهِ البلدة تستحق الزيارة بالتأكيد
244
00:31:47,662 --> 00:31:51,548
.أعد لنا قاربنا. دعنا نذهب إلى هناك ونكتشف
245
00:31:52,124 --> 00:31:53,566
ما الذي ستخسره؟
246
00:31:53,940 --> 00:31:58,069
أي غنيمة نأخذها سوف تكون ملكك
.لتتصرف بها كما تحب
247
00:31:58,153 --> 00:31:59,233
.يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي
248
00:31:59,255 --> 00:32:04,115
.أجل، يمكنك، يا سيدي
لكن لماذا تعرّض نفسكَ للخطر؟
249
00:32:05,487 --> 00:32:09,656
لما لا تترك هذا الأمر لشخص
،يملك خبرة أكبر بهذه الرحلة
250
00:32:11,140 --> 00:32:13,542
وشخص مُستهلك أكثر؟
251
00:32:29,625 --> 00:32:30,915
.حسناً
252
00:32:31,987 --> 00:32:34,951
...أوافق على هذه الغارة
...بشرط واحد
253
00:32:36,606 --> 00:32:38,665
.محارب أثق به سوف يذهب معك
254
00:32:38,773 --> 00:32:39,946
.(كنوت)
255
00:32:41,168 --> 00:32:44,423
.سوف تذهب معه من أجلي
256
00:32:44,782 --> 00:32:46,121
.ثق بي، يا سيدي
257
00:32:46,843 --> 00:32:49,617
.سوف أُبقي عيني عليهم
258
00:32:52,631 --> 00:32:54,598
.سامحني يا ربي على ما فعلت
259
00:32:55,764 --> 00:32:57,492
.لن تندم على هذا
260
00:33:07,709 --> 00:33:11,128
.عثر على طريقة جديدة للإبحار
261
00:33:13,512 --> 00:33:15,010
.اكتشف ما هي
262
00:33:47,599 --> 00:33:49,953
.إهرب لو أردت
263
00:34:19,567 --> 00:34:21,706
.(أملك أذن (ذا آيرل) لأبحر مجدداً لـ (أنكلترا
264
00:34:21,937 --> 00:34:23,689
.أود أن أغادر بأقرب وقت ممكن
265
00:34:28,997 --> 00:34:32,034
متى ذلك؟ -
.غداً -
266
00:34:39,957 --> 00:34:41,788
.نتمنى لك النجاح جميعاً
267
00:34:43,091 --> 00:34:44,977
.(سوف نقوم بالتضحية لأجل (أودين
268
00:34:47,676 --> 00:34:49,670
ألن تأتي؟
269
00:34:51,597 --> 00:34:52,616
ماذا؟
270
00:34:55,616 --> 00:34:57,564
.أريدكِ أن تأتي معي
271
00:35:00,652 --> 00:35:03,722
.لكن المزرعة، الأولاد
272
00:35:04,357 --> 00:35:08,662
،بيورن) ما زال صغيراً)
.ومع ذلك يمكنه المساعدة بالمزرعة
273
00:35:10,036 --> 00:35:12,786
لكن من سيهتم بنا؟
274
00:35:13,584 --> 00:35:14,920
.الكاهن
275
00:35:15,353 --> 00:35:20,297
.سوف أترك معه مفتاحاً -
!أبي! لا يمكنكَ أن تجعل عبداً أعلى مكانة منّي -
276
00:35:20,764 --> 00:35:22,455
!أبنك الطبيعي
277
00:35:25,580 --> 00:35:27,303
.أنا لا أعتبرهُ عبداً
278
00:35:27,986 --> 00:35:29,866
.إنه شخص يتحمّل المسؤولية
279
00:35:30,796 --> 00:35:32,798
،)أرجوك، (راغنار لوثبروك
280
00:35:33,494 --> 00:35:34,883
.لا تفعل هذا
281
00:35:37,243 --> 00:35:38,603
ما رأيكِ، (غيدا)؟
282
00:35:40,041 --> 00:35:42,068
.لا أُمانع. يعجبني الكاهن
283
00:35:43,863 --> 00:35:45,253
.إذاً هذا هو القرار
284
00:36:00,080 --> 00:36:08,621
إن حدث مكروه لولداي، فسوف أمزّق رئتاك
.خارج جسدك، أيها الكاهن
285
00:36:57,828 --> 00:37:01,631
،)أجبني على هذا، (كنوت
هل أنتَ حقاُ معنا؟
286
00:37:02,936 --> 00:37:04,329
!افهم هذا
287
00:37:04,695 --> 00:37:12,236
.الفرقة الحربيّة تعيش وتموت مع بعضها
288
00:37:13,221 --> 00:37:25,402
إن كنتَ لا تستطيع الوثوق بالرجال الذين على يمينك
.ويسارك، أو الفتاة التي أمامك، .فأنتَ ميّت مُسبقاً
289
00:37:29,477 --> 00:37:31,503
.أنا معكم
290
00:37:34,366 --> 00:37:37,087
.ارتكبتُ خطأ بعدم قدومي معكم سابقاً
291
00:37:37,819 --> 00:37:41,618
.الآن أنا أخشى أن يحكم عليّ (أودين) بالسوء
292
00:37:43,103 --> 00:37:46,874
لأجلي، هذا الأمر مهم مثل ما هو
.كذلك لأجلكم بالضبط
293
00:37:59,793 --> 00:38:01,458
.أردتُ أن اسأل فحسب
294
00:39:08,949 --> 00:39:13,039
"(مملكة (نورثمبريا)، (أنكلترا"
295
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
.أُناس أخيار. مرحباً بكم
296
00:40:04,524 --> 00:40:07,178
من أنتم؟ و أي لغة تتحدثونها؟
297
00:40:07,471 --> 00:40:10,155
.نحنُ من جهة الشمال
298
00:40:11,045 --> 00:40:14,328
.أأنتم تجار؟ -
.نعم, نحنُ تجار -
299
00:40:14,872 --> 00:40:17,802
ماذا يقول؟
من يكون؟
300
00:40:20,467 --> 00:40:22,822
.أنا عمدة المدينة هنا
301
00:40:22,822 --> 00:40:26,957
إذا ترغب في التداول, حينذاك فعليك أن
."تقابل ملكنا "إيلي
302
00:40:28,084 --> 00:40:30,686
.سنصطحبكك لكي تقابلونه
303
00:40:32,833 --> 00:40:34,773
ماذا يقول؟
304
00:40:37,285 --> 00:40:40,483
.يريد أن يأخذنا لمقابلة مَلِكه
305
00:40:43,219 --> 00:40:44,838
.أنّه فخ
306
00:40:44,839 --> 00:40:48,566
.لا تستمع إليه. سوف يقتلونا
307
00:40:50,750 --> 00:40:53,149
.أنتظر. ربما يساعدنا للمضي قدماً معهم
308
00:40:53,149 --> 00:40:56,150
.أنتظروا حتي نعرف أين نحنُ
309
00:41:03,377 --> 00:41:07,633
.أنا مع رأي (رالو). أنا أقول بأن نقتلهم
310
00:41:08,651 --> 00:41:10,514
لما تتجادلون؟
311
00:41:10,514 --> 00:41:17,109
جميعنا يريد تجارة سلمية مع جيراننا
.أياً كانوا
312
00:41:17,110 --> 00:41:20,251
لما لن تأتوا معنا؟
313
00:41:21,219 --> 00:41:23,250
.أنّهم يتجادلون فيما بينها
314
00:41:23,441 --> 00:41:27,458
ماذا يقولون؟ -
.أعرض عليهم بعض النقود ليرحله -
315
00:41:27,985 --> 00:41:30,284
.أنّهم يعدّون كمين نوعاً ما
316
00:41:30,284 --> 00:41:32,477
.دعنا نقتلهم و ننتهي من ذلك الأمر
317
00:41:32,800 --> 00:41:35,410
عمّاذا يتجادلون رجالك؟
318
00:41:40,425 --> 00:41:43,574
.سنأتي معك
. لا تقلق -
319
00:41:44,587 --> 00:41:48,383
.تعالوا أذن
.الفيلا الملَكية ليست بعيدة
320
00:41:49,295 --> 00:41:51,006
.أنّه فخ
321
00:41:53,990 --> 00:41:56,993
.لنذهب معهم -
.لا -
322
00:41:59,011 --> 00:42:01,393
ما خطبه؟
323
00:42:08,000 --> 00:42:10,442
.أنّه لا يثق بك
324
00:42:27,322 --> 00:42:29,678
.أرتدي هذهِ
325
00:42:45,958 --> 00:42:48,150
!يا أصدقاء
!بحق أسم الإله
326
00:43:11,476 --> 00:43:12,599
!(راغنار)
328
00:43:48,843 --> 00:44:25,835
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ