1 00:00:12,858 --> 00:00:14,258 .لقد بنينا قارب جديد 2 00:00:14,308 --> 00:00:17,108 .لأوّل مرة، يمكننا الإتجاه غرباً 3 00:00:17,152 --> 00:00:18,609 .غناء فاحش ينتظرنا 4 00:00:19,261 --> 00:00:21,261 .أعدائنا في كل مكان 5 00:00:21,404 --> 00:00:23,104 .لا يمكنهم الفوز 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,025 .لا يعمل (ذا آيرل) شيء عن قاربنا الجديد 7 00:00:25,083 --> 00:00:26,883 .قد يقتلنا بسبب عصيان أمواره 8 00:00:26,886 --> 00:00:28,658 هل لديكَ الجرأة للإنضمام إلينا؟ 9 00:00:28,689 --> 00:00:29,787 .لقد أبحروا 10 00:00:29,834 --> 00:00:31,474 .لن يُسمع شيء عنهم مجدداً 11 00:00:31,537 --> 00:00:35,941 ماذا لو كان (راغنر) محق؟ - !لا توجد أراضي في الغرب - 12 00:00:35,967 --> 00:00:37,527 .لقد أتوا - .إنهم هنا - 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,053 من هنا؟ 14 00:00:39,093 --> 00:00:41,320 !الجحيم، وجميع شياطينها 15 00:00:45,586 --> 00:00:47,085 كيف تتحدث لغتنا؟ 16 00:00:47,332 --> 00:00:50,278 لماذا لم تقتل هذا؟ - .قيمته أكبر وهو حيّ - 17 00:00:50,457 --> 00:00:53,334 .خذوا ما تريدون .هذا ما أتينا من أجله 18 00:00:59,533 --> 00:01:31,879 ??فــايــكــيــنــغــز الحلقة الثالثة من الموسم الأول بعنوان: مُجرّدين 19 00:01:39,725 --> 00:01:46,516 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | آيل كينغ 20 00:02:42,271 --> 00:02:43,281 !مرحباً 21 00:02:50,375 --> 00:02:52,301 ،)أنتَ إبن (راغنر لوثبروك 22 00:02:52,500 --> 00:02:53,604 .(بيورن) 23 00:02:53,692 --> 00:02:55,449 .أتذكركَ من تلك الوليمة 24 00:02:56,825 --> 00:02:58,362 .أجل 25 00:02:58,433 --> 00:02:59,648 أين والدك؟ 26 00:03:00,381 --> 00:03:02,381 بيورن)؟ مع من تتحدث؟) 27 00:03:05,201 --> 00:03:09,765 كنتُ اسئل ابنكِ عن أين يتواجد (راغتر لوثبروك)؟ 28 00:03:10,201 --> 00:03:12,076 .لقد ذهب لصيد السمك 29 00:03:12,077 --> 00:03:14,077 .صيد السمك 30 00:03:15,201 --> 00:03:17,202 ذهب لصيد السمك؟ 31 00:03:17,369 --> 00:03:21,126 .أجل، لصيد السمك 32 00:03:23,201 --> 00:03:25,202 متى سيعود؟ 33 00:03:27,201 --> 00:03:29,201 .لا أعلم 34 00:03:30,201 --> 00:03:34,536 ،بهذهِ الحالة عليّ أن آخذ أحد كضمانة 35 00:03:34,731 --> 00:03:35,958 .للإحتياط فقط 36 00:03:38,536 --> 00:03:42,549 للإحتياط؟ - !في حال لم يذهب زوجكِ للصيد - 37 00:03:56,037 --> 00:03:58,388 !أنت! تعال 38 00:04:00,491 --> 00:04:01,856 !تعال 39 00:04:10,201 --> 00:04:12,578 .عليكَ أن تأتي معي 40 00:04:13,201 --> 00:04:18,436 ،إن لم تطع هذا الأمر !ذا آيرل) لن يمنحك حلقة ذراع أبداً) 41 00:04:21,078 --> 00:04:22,201 .سوف آتي 42 00:04:23,536 --> 00:04:25,201 .جيد 43 00:04:25,407 --> 00:04:27,245 .فلنذهب في طريقنا إذاً 44 00:04:28,605 --> 00:04:31,053 ماذا تفعل؟ إلى أين تأخذ ابني؟ 45 00:04:31,542 --> 00:04:33,364 .سوف يكون بأمان، يا إمرأة 46 00:04:37,020 --> 00:04:38,664 .أتمنى لكم يوماً جيداً 47 00:04:52,821 --> 00:04:55,025 .لقد فعلناها، يا أخي 48 00:04:57,925 --> 00:04:59,460 .أجل، يا أخي، فعلناها 49 00:05:02,201 --> 00:05:08,069 .فلنتمنى أن يرى (ذا آيرل) الأمر بهذه الطريقة - .أجل - 50 00:05:24,153 --> 00:05:25,276 ما هو اسمك؟ 51 00:05:27,523 --> 00:05:28,923 .(آثيلستان) 52 00:05:29,005 --> 00:05:32,048 .(أنا (راغنر لوثبروك 53 00:05:35,201 --> 00:05:42,060 ماذا كان يسمى ذاك المكان؟ - .(لينداسفارن) - 54 00:05:42,498 --> 00:05:43,498 أنكلترا؟ 55 00:05:45,383 --> 00:05:46,383 .أجل 56 00:05:49,201 --> 00:05:55,637 لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط ،على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة 57 00:05:58,392 --> 00:06:00,132 .وقد حدث ذلك 58 00:06:01,201 --> 00:06:03,072 .ولهذا أنا هنا 59 00:06:05,654 --> 00:06:07,098 .لا 60 00:06:07,201 --> 00:06:14,615 .أنتَ هنا لأنني تركتكَ تعيش - لماذا فعلت ذلك؟ - 61 00:06:22,601 --> 00:06:23,987 .لا أعرف لماذا بعد 62 00:07:14,596 --> 00:07:15,964 !(راغنر لوثبروك) 63 00:07:16,519 --> 00:07:17,551 ماذا هناك؟ 64 00:07:20,201 --> 00:07:22,079 ،الأخ (كونولف)، الذي بجواري 65 00:07:22,579 --> 00:07:23,920 .أظنّ أنه ميّت 66 00:07:35,408 --> 00:07:36,408 .أنتَ محق 67 00:07:37,121 --> 00:07:38,326 .(ليف) 68 00:08:08,201 --> 00:08:10,833 .(فليرحم الله روحك، أخ (كونولف 69 00:08:20,174 --> 00:08:21,549 !أجل 70 00:09:21,703 --> 00:09:23,601 .سنشرب جيداً اليوم، يا صديقي 71 00:09:30,856 --> 00:09:32,441 !(إيريك) 72 00:09:33,060 --> 00:09:34,158 !حمداً لله 73 00:09:34,345 --> 00:09:38,299 !ولسنا وحدنا! أنظري .لقد أحضرنا عبيداً لنبيعهم 74 00:09:38,759 --> 00:09:45,409 ،لكن هناك المزيد، يا إمرأة ،الكثير من الذهب والفضّة لم نرى مثلهم من قبل 75 00:09:45,443 --> 00:09:47,820 .(ولا أحد فعل ذلك في (كاتاغيت 76 00:09:54,231 --> 00:09:57,434 .راغنار لوثبروك)، أهلاً بعودتك) 77 00:09:58,201 --> 00:10:01,523 نعلم أنّك أبحرتَ غرباً، ،عبر البحر المفتوح الجهات 78 00:10:01,910 --> 00:10:03,938 ،وعثرتَ على أرض وغنائم 79 00:10:04,509 --> 00:10:05,632 .كما وعدت 80 00:10:05,653 --> 00:10:09,353 إذاً لا يجب على أحد أن يقول بعد الآن ،أن ذلكَ غير ممكن 81 00:10:09,403 --> 00:10:11,822 .ونحن نحييك ونمجّدك 82 00:10:36,201 --> 00:10:39,348 .كنوت). لقد تأخرت) 83 00:10:39,911 --> 00:10:41,756 .فاتك القارب 84 00:10:43,579 --> 00:10:47,977 أتيتُ لأخبرك أن (آيرل هاريلدسون) يستدعيك .لتحضر عنده في القاعة العظيمة 85 00:10:52,083 --> 00:10:53,947 .من دواعي سروري 86 00:10:54,837 --> 00:10:56,718 .(أحسنت، يا (راغنر 87 00:10:57,201 --> 00:10:58,729 هل أنتَ قادم، (كنوت)؟ 88 00:11:32,532 --> 00:11:37,684 .سيدي، كان من السهل أخذ كل هذه الأشياء 89 00:11:39,201 --> 00:11:43,222 .الكهنة في معبدهم، لم يكن معهم أسلحة 90 00:11:43,446 --> 00:11:45,160 .كانوا كالأطفال 91 00:11:47,994 --> 00:11:49,700 .هذا واحد من كهنتهم 92 00:11:50,201 --> 00:11:54,266 .ألقينا القبض على عدد منهم لنبيعهم كعبيد 93 00:11:56,703 --> 00:11:58,263 !لا بد أن ذلك حقيقي 94 00:11:59,064 --> 00:12:02,126 أنه هناك المزيد ،)من الأماكن المقدسة في (أنكلترا 95 00:12:03,074 --> 00:12:09,968 .وأراضي أخرى باتجاه الغرب ،ممتلئين أيضاً بالكنوز 96 00:12:11,201 --> 00:12:15,024 .والإبحار إلى هناك من مصلحتنا جميعاً 97 00:12:24,201 --> 00:12:30,986 ،كيف عثرت على هذا المكان الغنيّ بينما فشل من قبلك؟ 98 00:12:32,540 --> 00:12:39,251 .سيدي، كنّا أكثر حظاً من غيرنا 99 00:12:40,723 --> 00:12:42,652 .كان الإله (ثور) بجانبنا 100 00:12:42,780 --> 00:12:44,899 .(ثور). (ثور). (ثور) 101 00:12:49,366 --> 00:12:50,573 .أجل 102 00:12:51,201 --> 00:12:54,129 .إذاً أنتم حقاً محظوظون 103 00:12:54,130 --> 00:12:57,825 ،لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي 104 00:12:59,653 --> 00:13:01,191 .بالحق 105 00:13:02,778 --> 00:13:06,547 .سيدي، دفعنا أنا و (فولكي) ثمن القارب 106 00:13:06,873 --> 00:13:11,557 ،نحن نستحق مكافأة بالطبع ...وكذلك طاقمي 107 00:13:11,585 --> 00:13:18,129 تريد منّي أن أدفع لك مقابل هذه الكنوز التي أخذتها بسهولة من هؤلاء الأطفال؟ 108 00:13:34,967 --> 00:13:37,361 ...سأخبرك ما قررتُ فعله 109 00:13:38,002 --> 00:13:43,269 كلّن منكم يمكنه أن يأخذ .شيء واحد من هذه القاعة 110 00:13:44,209 --> 00:13:45,207 شيء واحد فقط؟ 111 00:13:45,286 --> 00:13:48,114 .أجل. وسوف تبقون أغنى مما كنتم عليه 112 00:13:52,201 --> 00:13:58,150 الآن يُمكن للعالم بأسره ،أن يرى سخاء وشهامة سيدك 113 00:14:00,262 --> 00:14:03,116 .خصوصاً أنّك عصيتَ أوامري 114 00:14:05,711 --> 00:14:09,386 ،)إذاً، (راغنر لوثبروك 115 00:14:11,148 --> 00:14:13,148 ماذا ستختار؟ 116 00:14:49,258 --> 00:14:53,646 .سوف آخذ الكاهن كعبد لي 117 00:14:56,472 --> 00:14:58,259 الكاهن؟ 118 00:15:11,243 --> 00:15:12,410 .لكَ ذلك 119 00:15:21,136 --> 00:15:23,137 لماذا فعلت ذلك؟ 120 00:15:23,235 --> 00:15:25,712 لماذا تخليّتَ عن كل شيء بسهولة؟ 121 00:15:26,540 --> 00:15:28,030 .لقد ضيعنا وقتنا 122 00:15:29,923 --> 00:15:31,695 .لم يكن عليّ الإيمان بك إطلاقاً 123 00:15:32,513 --> 00:15:34,663 .كان يبحث عن عذر لقتلنا 124 00:15:34,929 --> 00:15:39,062 ،)لما قد نذهب إلى (فالاهالا بعد موتى بائسة وغير مجدية؟ 125 00:15:40,459 --> 00:15:48,313 ،أخي، صدقني، هذهِ ليست النهاية .إنها البداية وحسب 126 00:15:59,129 --> 00:16:00,729 ...حسنٌ 127 00:16:01,553 --> 00:16:04,202 .على الأقل لم نتخلى عن كل شيء بسهولة 128 00:16:05,888 --> 00:16:07,349 هذا هو شيئك؟ 129 00:16:08,813 --> 00:16:10,577 كيف سيكتشف ذلك؟ 130 00:16:12,311 --> 00:16:13,611 !أيها المغفل 131 00:16:14,249 --> 00:16:17,005 هل سيتوقع (أودين) أن نفعل شيء شديد الحماقة؟ 132 00:16:19,072 --> 00:16:23,072 .معك شيئك، وأنا معي شيئي 133 00:16:24,909 --> 00:16:26,909 ،لما لا تذهب وتثمل 134 00:16:26,927 --> 00:16:29,038 .أنفق ثمن هذه على العاهرات 135 00:16:29,792 --> 00:16:32,431 .تأكد أن يكتشف (ذا آيرل) أنّكَ سرقتَ منه 136 00:17:10,307 --> 00:17:11,772 !يا لها من غارة 137 00:17:14,036 --> 00:17:16,369 .يا لها من غارة فعلاً 138 00:17:16,538 --> 00:17:18,529 هل رأيتَ ما فعلته، يا سيدي؟ 139 00:17:19,883 --> 00:17:21,348 .لم أشك بقوّتك من قبل 140 00:17:22,836 --> 00:17:27,743 .(ببضعة كلمات، سلبتَ كنز (راغنار لوثبروك 141 00:17:29,036 --> 00:17:30,709 ،إنه لا شيء بالنسبة لك 142 00:17:31,999 --> 00:17:33,795 ،وأنتَ القوّة كلّها 143 00:17:34,900 --> 00:17:36,335 .السلطة بكاملها 144 00:17:40,036 --> 00:17:42,445 .يمكنك أن تحصل على ما تريده 145 00:18:59,371 --> 00:19:03,298 .أخبروني أنّك ستعود للمنزل !أبي! لقد عُدت - 146 00:19:05,084 --> 00:19:09,105 ...أيها الرجل الصغير - هل وصلت إلى الغرب؟ - 147 00:19:20,099 --> 00:19:21,296 ...إذاً 148 00:19:21,792 --> 00:19:23,866 أين الكنوز التي وعدتَ بها؟ 149 00:19:25,407 --> 00:19:27,760 .أخذها (ذا آيرل) كلّها 150 00:19:29,036 --> 00:19:33,171 .لكنني عثرتُ عليها، وملئت القارب 151 00:19:36,600 --> 00:19:39,983 .لقد صدقتك - .ينبغي عليكِ ذلك - 152 00:19:40,036 --> 00:19:43,146 .هذا كاهن من المعبد ليثبت ذلك 153 00:19:44,445 --> 00:19:46,752 .أيها الكاهن! هذه عائلتي 154 00:19:48,264 --> 00:19:49,774 .(اسمهُ هو (آثيلستان 155 00:19:50,662 --> 00:19:53,577 .إنه أجنبي، يتحدث لغتنا 156 00:19:54,425 --> 00:19:57,373 .أليس كذلك - .قليلاً، أجل - 157 00:20:01,036 --> 00:20:06,818 ما خطب رأسك؟ - .عندما نصبح رهبان، نحلق شعرنا - 158 00:20:07,686 --> 00:20:09,179 .ذلك يميّزنا 159 00:20:09,204 --> 00:20:13,036 إن كنتَ كاهن، فمن هو الإله المفضل عندك؟ 160 00:20:13,673 --> 00:20:15,352 .ليس هناك سوى إله واحد 161 00:20:19,036 --> 00:20:21,847 .يمكنكِ لمسه 162 00:20:23,745 --> 00:20:24,887 هل سنبقيه؟ 163 00:20:24,985 --> 00:20:26,308 .مرحباً 164 00:20:27,525 --> 00:20:30,551 .اشتقتُ لرائحتك ولجسدك 165 00:20:34,925 --> 00:20:38,626 لماذا ترتدي هذا؟ - .جميع الكهنة يرتدونه - 166 00:20:44,750 --> 00:20:46,130 .أنظري لقدمه 167 00:21:20,298 --> 00:21:21,878 .(آثيلستان) 168 00:21:24,036 --> 00:21:28,406 .آثيلستان)، نريد أن نطلب منكَ شيئاً) 169 00:21:32,556 --> 00:21:34,950 .تعال وانضم إلينا 170 00:21:35,944 --> 00:21:37,082 .هيا 171 00:21:40,487 --> 00:21:42,180 ألا تريد ذلك؟ 172 00:21:43,949 --> 00:21:45,581 .سوف تستمتع 173 00:21:45,614 --> 00:21:46,662 .أنا راهب 174 00:21:48,083 --> 00:21:49,892 .تعهدتُ أن أبقى بتولاً 175 00:21:51,251 --> 00:21:53,217 .لا يمكنني لمس إمرأة 176 00:21:55,351 --> 00:21:57,069 .لم أفعل قط 177 00:22:11,491 --> 00:22:12,869 ألا تريد ذلك؟ 178 00:22:19,541 --> 00:22:20,841 .سوف يكون ذلك إثماً 179 00:22:20,872 --> 00:22:22,185 من سيعرف؟ 180 00:22:25,148 --> 00:22:26,538 .الله سيعرف 181 00:22:27,036 --> 00:22:29,161 ماذا لو نظرت للجهة الأخرى؟ 182 00:22:41,036 --> 00:22:44,437 ...إذهب للنوم إذاً .مع إلهك 183 00:23:54,038 --> 00:23:57,569 ...أهذا ما اردته؟ يوجد الكثير 184 00:24:15,036 --> 00:24:17,146 بيورن)، إلى أين أنتَ ذاهب؟) 185 00:24:55,181 --> 00:24:56,679 .حان وقت الفطور 186 00:25:16,060 --> 00:25:19,398 ما هو عمرك، يا فتى؟ - .ثلاثة عشر - 187 00:25:19,943 --> 00:25:21,440 .ثلاثة عشر 188 00:25:22,346 --> 00:25:24,237 .هكذا سيكون عمر ابني لو كان حيّاً 189 00:25:27,445 --> 00:25:29,733 سوف يذهب الرجال قريباً .في غارات الصيف 190 00:25:30,280 --> 00:25:33,858 هل أنتَ مستعد لتنضم إليهم؟ - أحلم بذلك؟ - 191 00:25:33,859 --> 00:25:36,702 .أنا مقاتل جيد، كما كان والدي 192 00:25:38,568 --> 00:25:42,456 .لهذا اخترتك، لأنّكَ ذكي وقوي 193 00:25:50,612 --> 00:25:52,612 .هذا العمق يكفي 194 00:25:56,224 --> 00:25:57,766 .تعال 195 00:26:19,157 --> 00:26:21,811 لماذا تدفن هذا الكنز كلّه؟ 196 00:26:22,633 --> 00:26:24,479 ألا تعلم شيء، يا فتى؟ 197 00:26:24,765 --> 00:26:29,477 أودين) وعدنا أن الرجل سوف يستفيد) ،من كل شيء نهبه بعد أن يموت 198 00:26:29,550 --> 00:26:32,092 .(ويستيقظ مجدداً في (فالاهالا 199 00:26:33,333 --> 00:26:35,185 ،لكن الكنز يحتاج للحماية 200 00:26:35,918 --> 00:26:37,782 .لشخص يهتم به 201 00:26:39,166 --> 00:26:42,939 ...في هذه الحياة .وفي الحياة التالية 202 00:26:48,681 --> 00:26:51,517 .لقد رأيت ما يكفي من هذه الحياة، يا فتى 203 00:27:42,769 --> 00:27:43,869 .لا أريد المزيد 204 00:27:45,275 --> 00:27:48,963 لا نحب من يكون في منزلنا .أن يجوع ويعطش 205 00:27:58,036 --> 00:28:01,037 .(أنا مهتم كثيراً بـ (أنكلترا 206 00:28:01,204 --> 00:28:05,286 هل بها ملك واحد يحكم البلد بأكمله؟ 207 00:28:11,746 --> 00:28:13,923 .هناك أربعة ممالك 208 00:28:16,036 --> 00:28:17,525 .لهم أربع ملوك 209 00:28:18,538 --> 00:28:21,728 .(أنتَ خطوت على مملكة (نورقمبريا 210 00:28:23,036 --> 00:28:26,966 .(ملك (نورثمبريا) يدعى (آيلا 211 00:28:28,036 --> 00:28:30,194 .إنه ملك عظيم 212 00:28:31,913 --> 00:28:33,725 .ملك قوي 213 00:28:33,823 --> 00:28:36,094 إذاً لماذا رجاله لا يحمون معبدك؟ 214 00:28:39,146 --> 00:28:43,934 ،قبل أن تأتي .لم يكن هناك داعي لحماية ديارنا 215 00:28:44,036 --> 00:28:46,366 .عشنا بأمان 216 00:28:47,036 --> 00:28:51,055 .الجميع احترمهُ كمنزل لعبادة الله 217 00:28:54,036 --> 00:28:58,843 لماذا يحتاج إلهكم الفضّة والذهب؟ 218 00:29:00,036 --> 00:29:01,668 .لا بد أنه طمّاع 219 00:29:04,278 --> 00:29:05,896 .(كـ (لوكي 220 00:29:06,371 --> 00:29:08,895 .آلهتنا طمّاعة أيضاً 221 00:29:10,036 --> 00:29:12,726 إلهي ليسَ طمّاعاً 222 00:29:15,036 --> 00:29:20,601 .مملكته ليست من هذا العالم - إذاً لماذا مملكته مليئة بالكنوز؟ - 223 00:29:21,721 --> 00:29:31,213 ،تخلّى المسيحيون عن غناهم .للكنائس وللديار بغيّة الحفاظ على أرواحهم 224 00:29:33,436 --> 00:29:35,346 ما هي أرواحهم؟ 225 00:29:43,036 --> 00:29:46,612 .أود أن أتعلم قليلاً لغتك 226 00:29:48,388 --> 00:29:50,413 هل يمكنكَ تعليمي، أيها الكاهن؟ 227 00:30:33,210 --> 00:30:34,487 .أنت. أدخل 228 00:30:41,662 --> 00:30:43,278 .(راغنر لوثبروك) 229 00:30:43,589 --> 00:30:44,952 .سيدي 230 00:30:45,099 --> 00:30:47,140 كيف تجد عبدك الجديد؟ 231 00:30:49,036 --> 00:30:52,624 .أجده مفيداً جداً، كما ستكتشف 232 00:30:55,636 --> 00:30:59,225 إذاً ماذا تريد؟ - .أريد أن أبحر نحو الغرب مجدداً - 233 00:30:59,744 --> 00:31:02,884 .تحدثتُ لفترة طويلة مع عبدي المسيحي 234 00:31:03,634 --> 00:31:08,182 .إنه ليس شخصاً غبياً ليس كإلهه 235 00:31:08,732 --> 00:31:10,843 ،لقد سار مسافات شاسعة 236 00:31:11,170 --> 00:31:13,834 .وأخبرني أنه يوجد الكثير من البلدان نحو الغرب 237 00:31:15,194 --> 00:31:22,068 ،)وأخبرني أيضاً عن (أنكلترا .وعن ملوكه وعاداته 238 00:31:22,335 --> 00:31:24,751 وماذا سنفعل بعاداته؟ 239 00:31:26,071 --> 00:31:30,091 ،أخبرني عن بلدة كبيرة .قرب المعبد الذي أغرنا عليه مُسبقاً 240 00:31:30,333 --> 00:31:35,575 ،وفي هذه البلدة يوجد معابد أخرى .وبالطبع كنوز أخرى 241 00:31:36,525 --> 00:31:39,041 !لا! كنتُ أكذب! لا يوجد شيء هناك 242 00:31:41,143 --> 00:31:42,375 أترى؟ 243 00:31:42,890 --> 00:31:44,765 .هذهِ البلدة تستحق الزيارة بالتأكيد 244 00:31:47,662 --> 00:31:51,548 .أعد لنا قاربنا. دعنا نذهب إلى هناك ونكتشف 245 00:31:52,124 --> 00:31:53,566 ما الذي ستخسره؟ 246 00:31:53,940 --> 00:31:58,069 أي غنيمة نأخذها سوف تكون ملكك .لتتصرف بها كما تحب 247 00:31:58,153 --> 00:31:59,233 .يمكنني الذهاب إلى هناك بنفسي 248 00:31:59,255 --> 00:32:04,115 .أجل، يمكنك، يا سيدي لكن لماذا تعرّض نفسكَ للخطر؟ 249 00:32:05,487 --> 00:32:09,656 لما لا تترك هذا الأمر لشخص ،يملك خبرة أكبر بهذه الرحلة 250 00:32:11,140 --> 00:32:13,542 وشخص مُستهلك أكثر؟ 251 00:32:29,625 --> 00:32:30,915 .حسناً 252 00:32:31,987 --> 00:32:34,951 ...أوافق على هذه الغارة ...بشرط واحد 253 00:32:36,606 --> 00:32:38,665 .محارب أثق به سوف يذهب معك 254 00:32:38,773 --> 00:32:39,946 .(كنوت) 255 00:32:41,168 --> 00:32:44,423 .سوف تذهب معه من أجلي 256 00:32:44,782 --> 00:32:46,121 .ثق بي، يا سيدي 257 00:32:46,843 --> 00:32:49,617 .سوف أُبقي عيني عليهم 258 00:32:52,631 --> 00:32:54,598 .سامحني يا ربي على ما فعلت 259 00:32:55,764 --> 00:32:57,492 .لن تندم على هذا 260 00:33:07,709 --> 00:33:11,128 .عثر على طريقة جديدة للإبحار 261 00:33:13,512 --> 00:33:15,010 .اكتشف ما هي 262 00:33:47,599 --> 00:33:49,953 .إهرب لو أردت 263 00:34:19,567 --> 00:34:21,706 .(أملك أذن (ذا آيرل) لأبحر مجدداً لـ (أنكلترا 264 00:34:21,937 --> 00:34:23,689 .أود أن أغادر بأقرب وقت ممكن 265 00:34:28,997 --> 00:34:32,034 متى ذلك؟ - .غداً - 266 00:34:39,957 --> 00:34:41,788 .نتمنى لك النجاح جميعاً 267 00:34:43,091 --> 00:34:44,977 .(سوف نقوم بالتضحية لأجل (أودين 268 00:34:47,676 --> 00:34:49,670 ألن تأتي؟ 269 00:34:51,597 --> 00:34:52,616 ماذا؟ 270 00:34:55,616 --> 00:34:57,564 .أريدكِ أن تأتي معي 271 00:35:00,652 --> 00:35:03,722 .لكن المزرعة، الأولاد 272 00:35:04,357 --> 00:35:08,662 ،بيورن) ما زال صغيراً) .ومع ذلك يمكنه المساعدة بالمزرعة 273 00:35:10,036 --> 00:35:12,786 لكن من سيهتم بنا؟ 274 00:35:13,584 --> 00:35:14,920 .الكاهن 275 00:35:15,353 --> 00:35:20,297 .سوف أترك معه مفتاحاً - !أبي! لا يمكنكَ أن تجعل عبداً أعلى مكانة منّي - 276 00:35:20,764 --> 00:35:22,455 !أبنك الطبيعي 277 00:35:25,580 --> 00:35:27,303 .أنا لا أعتبرهُ عبداً 278 00:35:27,986 --> 00:35:29,866 .إنه شخص يتحمّل المسؤولية 279 00:35:30,796 --> 00:35:32,798 ،)أرجوك، (راغنار لوثبروك 280 00:35:33,494 --> 00:35:34,883 .لا تفعل هذا 281 00:35:37,243 --> 00:35:38,603 ما رأيكِ، (غيدا)؟ 282 00:35:40,041 --> 00:35:42,068 .لا أُمانع. يعجبني الكاهن 283 00:35:43,863 --> 00:35:45,253 .إذاً هذا هو القرار 284 00:36:00,080 --> 00:36:08,621 إن حدث مكروه لولداي، فسوف أمزّق رئتاك .خارج جسدك، أيها الكاهن 285 00:36:57,828 --> 00:37:01,631 ،)أجبني على هذا، (كنوت هل أنتَ حقاُ معنا؟ 286 00:37:02,936 --> 00:37:04,329 !افهم هذا 287 00:37:04,695 --> 00:37:12,236 .الفرقة الحربيّة تعيش وتموت مع بعضها 288 00:37:13,221 --> 00:37:25,402 إن كنتَ لا تستطيع الوثوق بالرجال الذين على يمينك .ويسارك، أو الفتاة التي أمامك، .فأنتَ ميّت مُسبقاً 289 00:37:29,477 --> 00:37:31,503 .أنا معكم 290 00:37:34,366 --> 00:37:37,087 .ارتكبتُ خطأ بعدم قدومي معكم سابقاً 291 00:37:37,819 --> 00:37:41,618 .الآن أنا أخشى أن يحكم عليّ (أودين) بالسوء 292 00:37:43,103 --> 00:37:46,874 لأجلي، هذا الأمر مهم مثل ما هو .كذلك لأجلكم بالضبط 293 00:37:59,793 --> 00:38:01,458 .أردتُ أن اسأل فحسب 294 00:39:08,949 --> 00:39:13,039 "(مملكة (نورثمبريا)، (أنكلترا" 295 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 .أُناس أخيار. مرحباً بكم 296 00:40:04,524 --> 00:40:07,178 من أنتم؟ و أي لغة تتحدثونها؟ 297 00:40:07,471 --> 00:40:10,155 .نحنُ من جهة الشمال 298 00:40:11,045 --> 00:40:14,328 .أأنتم تجار؟ - .نعم, نحنُ تجار - 299 00:40:14,872 --> 00:40:17,802 ماذا يقول؟ من يكون؟ 300 00:40:20,467 --> 00:40:22,822 .أنا عمدة المدينة هنا 301 00:40:22,822 --> 00:40:26,957 إذا ترغب في التداول, حينذاك فعليك أن ."تقابل ملكنا "إيلي 302 00:40:28,084 --> 00:40:30,686 .سنصطحبكك لكي تقابلونه 303 00:40:32,833 --> 00:40:34,773 ماذا يقول؟ 304 00:40:37,285 --> 00:40:40,483 .يريد أن يأخذنا لمقابلة مَلِكه 305 00:40:43,219 --> 00:40:44,838 .أنّه فخ 306 00:40:44,839 --> 00:40:48,566 .لا تستمع إليه. سوف يقتلونا 307 00:40:50,750 --> 00:40:53,149 .أنتظر. ربما يساعدنا للمضي قدماً معهم 308 00:40:53,149 --> 00:40:56,150 .أنتظروا حتي نعرف أين نحنُ 309 00:41:03,377 --> 00:41:07,633 .أنا مع رأي (رالو). أنا أقول بأن نقتلهم 310 00:41:08,651 --> 00:41:10,514 لما تتجادلون؟ 311 00:41:10,514 --> 00:41:17,109 جميعنا يريد تجارة سلمية مع جيراننا .أياً كانوا 312 00:41:17,110 --> 00:41:20,251 لما لن تأتوا معنا؟ 313 00:41:21,219 --> 00:41:23,250 .أنّهم يتجادلون فيما بينها 314 00:41:23,441 --> 00:41:27,458 ماذا يقولون؟ - .أعرض عليهم بعض النقود ليرحله - 315 00:41:27,985 --> 00:41:30,284 .أنّهم يعدّون كمين نوعاً ما 316 00:41:30,284 --> 00:41:32,477 .دعنا نقتلهم و ننتهي من ذلك الأمر 317 00:41:32,800 --> 00:41:35,410 عمّاذا يتجادلون رجالك؟ 318 00:41:40,425 --> 00:41:43,574 .سنأتي معك . لا تقلق - 319 00:41:44,587 --> 00:41:48,383 .تعالوا أذن .الفيلا الملَكية ليست بعيدة 320 00:41:49,295 --> 00:41:51,006 .أنّه فخ 321 00:41:53,990 --> 00:41:56,993 .لنذهب معهم - .لا - 322 00:41:59,011 --> 00:42:01,393 ما خطبه؟ 323 00:42:08,000 --> 00:42:10,442 .أنّه لا يثق بك 324 00:42:27,322 --> 00:42:29,678 .أرتدي هذهِ 325 00:42:45,958 --> 00:42:48,150 !يا أصدقاء !بحق أسم الإله 326 00:43:11,476 --> 00:43:12,599 !(راغنار) 328 00:43:48,843 --> 00:44:25,835 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | آيل كينغ