1 00:00:00,601 --> 00:00:02,635 Eerder in Vikingen 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,236 Ik zou graag weten wat er gaat gebeuren met mij. 3 00:00:04,238 --> 00:00:06,438 Ik zie een adelaar boven je, 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,375 maar ik zie ook dat je zelf de adelaar bent. 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,636 Een goed teken van de Goden. 6 00:00:11,671 --> 00:00:14,513 Jarl Borg moet de prijs betalen voor wat hij mijn familie aandeed. 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,315 We kunnen niet naar het Westen zonder zijn schepen. 8 00:00:16,417 --> 00:00:17,649 We hebben hem nodig. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,618 Hoe is je naam? - Porunn. 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,021 Heb je een vriendje? 11 00:00:23,156 --> 00:00:26,058 Ik hoop dat jullie me de waarheid hebben verteld, Rollo. 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,460 Alles wat ik doe, doe ik voor Rollo. 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,295 En je hebt mijn hulp nodig. 14 00:00:30,397 --> 00:00:31,764 Je bent een groter man dan ik. 15 00:00:31,766 --> 00:00:34,666 Ik besefte wat het mij kon opleveren door je uit te nodigen. 16 00:00:37,605 --> 00:00:40,739 De adelaar is je lot, Jarl Borg. 17 00:00:42,143 --> 00:00:44,576 Ik zal een bloed adelaar op je rug tekenen. 18 00:00:44,678 --> 00:00:46,045 Nee. 19 00:02:25,345 --> 00:02:28,413 Ga je door met de executie van Jarl Borg? 20 00:02:29,756 --> 00:02:31,150 Ja. 21 00:02:32,452 --> 00:02:34,175 Ik begrijp je redenen. 22 00:02:34,722 --> 00:02:38,724 Maar zonder Jarl Borg's schepen en krijgers, 23 00:02:38,826 --> 00:02:43,462 kunnen we geen succesvolle aanval op Wessex uitvoeren. 24 00:02:47,168 --> 00:02:49,401 We zoeken een andere bondgenoot. 25 00:02:49,503 --> 00:02:53,939 Wanneer? - Binnenkort. Het wordt rondverteld. 26 00:02:54,041 --> 00:02:57,717 Suggereert u dat mijn broer Jarl Borg uitstel moet verlenen 27 00:02:58,249 --> 00:02:59,846 alsof er niets gebeurd is? 28 00:02:59,913 --> 00:03:03,039 Nee, ik vraag je gewoon te wachten 29 00:03:03,784 --> 00:03:05,384 tot we een andere bondgenoot hebben. 30 00:03:05,486 --> 00:03:08,187 Als de executie van Jarl Borg bekend raakt 31 00:03:08,289 --> 00:03:12,524 zal dat mogelijke bondgenoten afschrikken. 32 00:03:17,197 --> 00:03:21,686 Goed, ik zal wachten. 33 00:03:24,938 --> 00:03:28,874 Maar wij zijn tenminste toch nog bondgenoten, koning Horik! 34 00:03:30,944 --> 00:03:33,990 Ik wil wraak op koning Ecbert wat er ook gebeurd. 35 00:03:34,782 --> 00:03:36,719 Kom met me mee. 36 00:03:57,403 --> 00:04:00,185 Stop! Houd stil! 37 00:04:03,509 --> 00:04:05,978 Vader, weten ze wie we zijn? 38 00:04:36,843 --> 00:04:40,140 Koning Ecbert, ik heb ver gereisd om je te ontmoeten. 39 00:04:40,481 --> 00:04:46,952 Zodat wij samen, Wessex en Northumbrië, ons land kunnen redden. 40 00:04:46,954 --> 00:04:50,914 God behoede Engeland! 41 00:04:54,294 --> 00:04:56,435 God behoede Engeland. 42 00:04:56,836 --> 00:04:58,664 God behoede Engeland! 43 00:04:58,966 --> 00:05:01,600 God behoede Engeland! 44 00:05:35,536 --> 00:05:37,662 Ik heb nieuws voor je. 45 00:05:39,707 --> 00:05:41,760 Ik ben zwanger. 46 00:05:49,717 --> 00:05:51,786 Floki de timmerman. 47 00:05:52,386 --> 00:05:54,303 Floki de visser. 48 00:05:54,788 --> 00:05:56,836 Floki de vader! 49 00:06:02,495 --> 00:06:04,863 Arm kind om zo'n vader te hebben. 50 00:06:06,833 --> 00:06:10,048 Nee, je zal een geweldige vader zijn. 51 00:06:10,471 --> 00:06:13,129 Nee, Helga, ik zal de slechtste vader zijn. 52 00:06:13,741 --> 00:06:15,446 En mijn kind... 53 00:06:16,744 --> 00:06:19,570 Mijn Goden, wat heb ik gedaan? 54 00:06:19,980 --> 00:06:24,803 Nu maak je me bang. Maak me alsjeblieft niet bang. 55 00:06:25,519 --> 00:06:29,036 Ik was zo gelukkig... - Je hebt gelijk. 56 00:06:30,023 --> 00:06:32,429 Nee, ik ben een dwaas. 57 00:06:33,427 --> 00:06:35,534 Ik was altijd een dwaas. 58 00:06:36,663 --> 00:06:38,665 We zullen zo gelukkig zijn. 59 00:06:38,866 --> 00:06:43,721 Jij en ik, en ons mooie kind. 60 00:06:45,538 --> 00:06:47,572 Laten we trouwen, Helga. 61 00:06:48,108 --> 00:06:51,318 Jij bent de enige voor mij. Laten we trouwen... 62 00:06:51,453 --> 00:06:53,979 en mogen de Goden ons zegenen, 63 00:06:53,981 --> 00:06:56,381 wat ze zeker zullen doen, 64 00:06:56,583 --> 00:06:59,851 omdat we zulke goede vrienden zijn. 65 00:06:59,853 --> 00:07:01,819 Ja. - Ja. 66 00:07:02,456 --> 00:07:06,318 En al onze vrienden, Ragnar en... 67 00:07:06,353 --> 00:07:10,385 Nee, niet Ragnar. 68 00:07:11,565 --> 00:07:15,636 Maar hij... - Nee, ik zei niet Ragnar. 69 00:07:16,804 --> 00:07:19,213 Alles is hier voor Ragnar. 70 00:07:19,873 --> 00:07:21,959 Ik ken hem al heel lang. 71 00:07:22,109 --> 00:07:25,220 Ik hielp hem groot worden. Ik bouw zijn schepen. 72 00:07:25,479 --> 00:07:28,968 En nu is hij graaf, graaf Ragnar, 73 00:07:29,003 --> 00:07:33,688 en onze kleine wereld wacht op hem en eet uit zijn hand. 74 00:07:34,721 --> 00:07:36,994 Maar hij kan niet alles hebben. 75 00:07:37,691 --> 00:07:40,140 Hij kan jou en mij niet hebben. 76 00:08:01,080 --> 00:08:02,944 Wat zit je dwars? 77 00:08:03,917 --> 00:08:07,205 Het zit me dwars dat je me niet vertrouwt. 78 00:08:08,922 --> 00:08:10,552 Ik vertrouw je niet? 79 00:08:10,991 --> 00:08:13,366 De nacht dat je Jarl Borg gevangen nam, 80 00:08:14,495 --> 00:08:16,499 daar vertelde je me niets van. 81 00:08:16,997 --> 00:08:19,536 Ik stuurde iemand om je te zoeken. 82 00:08:20,167 --> 00:08:22,394 Ze konden je niet vinden. 83 00:08:26,105 --> 00:08:27,591 Waar was je? 84 00:08:29,175 --> 00:08:31,241 Ik was bij Porunn. 85 00:08:33,123 --> 00:08:35,164 Dus was het jouw beslissing. 86 00:08:37,149 --> 00:08:41,719 Jij verkoos bij haar te zijn, liever dan bij mij. 87 00:08:44,690 --> 00:08:49,969 Ik vraag alleen dat ik je vertrouwen krijg als je zoon. 88 00:08:52,131 --> 00:08:56,826 Ik zal zelf beslissen hoever ik je in vertrouwen neem. 89 00:08:57,137 --> 00:09:01,719 Maar als vader, zal ik je wat advies geven. 90 00:09:04,143 --> 00:09:05,579 Denk met dit. 91 00:09:07,014 --> 00:09:09,163 Niet met je... 92 00:09:22,962 --> 00:09:24,106 Wat is er? 93 00:09:27,934 --> 00:09:30,433 Ik heb nog nooit zo'n zwangerschap gehad. 94 00:09:30,904 --> 00:09:32,539 Zoveel pijn. 95 00:09:35,074 --> 00:09:36,741 Ik ben bang. 96 00:09:38,911 --> 00:09:40,657 Bang voor wat? 97 00:09:44,183 --> 00:09:48,146 Toen Ragnar naar die boerderij kwam, wilde hij seks hebben. 98 00:09:48,188 --> 00:09:50,740 Ik zei dat als hij mij dwong 99 00:09:50,757 --> 00:09:52,843 binnen de eerste drie dagen van zijn terugkeer, 100 00:09:52,878 --> 00:09:54,797 ik hem een monster zou baren. 101 00:09:59,198 --> 00:10:02,675 Ik weet niet waarom ik zoiets tegen Ragnar zei. 102 00:10:03,637 --> 00:10:07,588 Ik sprak de woorden uit, maar de Goden kozen de woorden. 103 00:10:20,954 --> 00:10:22,354 Zoals afgesproken. 104 00:10:33,000 --> 00:10:34,593 Wat wil je? 105 00:10:36,737 --> 00:10:38,592 Ben je gekomen om mij te vernederen? 106 00:10:41,775 --> 00:10:44,339 Kijk je uit naar mijn executie? 107 00:10:46,346 --> 00:10:50,435 Heb je ooit iemand zien gestraft worden met een bloed-adelaar? 108 00:10:51,084 --> 00:10:56,254 Ik heb gehoord dat het de meest pijnlijke dood is die bestaat. 109 00:10:57,090 --> 00:10:59,414 Maar een groots schouwspel. 110 00:11:00,327 --> 00:11:03,720 Echt een groots schouwspel, voor hen die toekijken. 111 00:11:22,849 --> 00:11:25,066 Ik zal geen plezier vinden in je dood. 112 00:11:33,092 --> 00:11:35,626 Vroeger zou je dat niet gezegd hebben. 113 00:11:36,463 --> 00:11:41,088 Sommige dingen zijn veranderd. - Omdat Ragnar Lothbrok je vernederde. 114 00:11:43,136 --> 00:11:46,438 Het is slechts het begin van zijn echte ambities. 115 00:11:47,741 --> 00:11:52,777 Wat bedoel je? - Dat Ragnar Lothbrok koning wil zijn. 116 00:11:54,880 --> 00:12:01,052 Zie je dat niet in, koning Horik? 117 00:12:03,155 --> 00:12:05,632 Waarom vermoord hij me nog niet? 118 00:12:06,727 --> 00:12:09,042 Hij is Ragnar Lothbrok. 119 00:12:09,930 --> 00:12:12,961 Zijn bekendheid overschaduwt zelfs de jouwe. 120 00:12:20,840 --> 00:12:23,385 Laten we zeggen dat ik je geloof. 121 00:12:25,745 --> 00:12:27,176 Wat zou je in mijn plaats doen? 122 00:12:27,211 --> 00:12:29,831 Ik zou mijn ontsnapping regelen. 123 00:12:33,018 --> 00:12:36,820 En dan zou ik Ragnar Lothbrok doden en zijn broer graaf maken. 124 00:12:40,226 --> 00:12:42,458 Dat zou ik doen als ik jou was. 125 00:12:54,173 --> 00:12:56,234 Ik heb iets meegebracht. 126 00:13:11,056 --> 00:13:15,053 Ik heb gedroomd, van de priester Athelstan. 127 00:13:15,195 --> 00:13:18,203 Hij komt naar me toe, maar ik weet niet waar hij is. 128 00:13:18,899 --> 00:13:22,298 In Walhalla of de hel? 129 00:13:22,333 --> 00:13:24,799 In geen van beide plaatsen. 130 00:13:25,338 --> 00:13:27,127 Dan leeft hij nog? 131 00:13:42,556 --> 00:13:46,524 Hij is fysiek in leven, maar zijn geest wordt gekweld. 132 00:13:46,626 --> 00:13:49,852 Hij kent zichzelf niet. Ik zie dat. 133 00:13:52,464 --> 00:13:54,591 Je moet me vertellen waar hij is. 134 00:14:00,574 --> 00:14:03,216 Hij is bij een man die je kent. 135 00:14:04,010 --> 00:14:08,211 Een buitenlander. Een koning. 136 00:15:05,972 --> 00:15:08,115 Wat ga je doen met Jarl Borg? 137 00:15:08,642 --> 00:15:11,023 Je weet wat ik ga doen. 138 00:15:11,044 --> 00:15:13,653 Waarom heb je het nog niet gedaan? Waar wacht je op? 139 00:15:13,688 --> 00:15:15,580 Ik zei de koning dat ik zou wachten. 140 00:15:18,083 --> 00:15:20,039 Ik begrijp het niet, broer. 141 00:15:20,074 --> 00:15:22,681 Waarom blijf je toegevingen doen aan Horik? 142 00:15:22,716 --> 00:15:24,833 Omdat hij de koning is. 143 00:15:31,398 --> 00:15:33,331 Waarom wil je niet met me praten? 144 00:15:33,433 --> 00:15:35,551 Er valt niet veel te zeggen. 145 00:15:35,602 --> 00:15:38,177 We hebben elkaar veel te vertellen. 146 00:15:38,638 --> 00:15:43,033 Je kan me vertellen over je hele leven, en ik over het mijne. 147 00:15:43,243 --> 00:15:45,276 Er is niet veel te vertellen over mijn leven. 148 00:15:45,378 --> 00:15:48,346 Ik ben altijd een dienares geweest. 149 00:15:51,583 --> 00:15:52,863 Wacht. 150 00:16:01,226 --> 00:16:03,682 Ik dacht dat je misschien wel dorst had. 151 00:16:03,964 --> 00:16:06,201 Dank u, prinses Aslaug. 152 00:16:07,200 --> 00:16:08,566 Je bent erg aardig. 153 00:16:09,602 --> 00:16:11,767 Ik heb medelijden met je. 154 00:16:12,005 --> 00:16:17,141 Het is altijd hetzelfde met ons vrouwen. We zorgen slechts voor het nageslacht. 155 00:16:21,013 --> 00:16:23,116 Rollo zei dat ze maar een slavin is, 156 00:16:23,183 --> 00:16:25,280 en haar kan hebben wanneer ik maar wil. 157 00:16:25,685 --> 00:16:30,121 Je oom is hardvochtig als hij met anderen over het hart praat. 158 00:16:30,223 --> 00:16:32,413 Maar de waarheid is, 159 00:16:32,993 --> 00:16:35,836 hij voelt de pijn net zo diep als jou. 160 00:16:35,871 --> 00:16:38,570 Maar krijgers laten hun hart niet zien, 161 00:16:38,605 --> 00:16:41,411 totdat de bijl het blootlegt. 162 00:16:43,002 --> 00:16:44,886 Je bent zo wijs, Floki. 163 00:16:47,140 --> 00:16:51,096 Ik ben helemaal niet wijs. Ik ben gewoon een nar. 164 00:16:56,682 --> 00:16:58,583 Helga. - Siggy. 165 00:16:58,685 --> 00:17:00,221 Je bent zwanger. 166 00:17:02,455 --> 00:17:04,309 Floki moet gelukkig zijn. 167 00:17:06,158 --> 00:17:08,459 Is hij niet gelukkig? Waarom niet? 168 00:17:09,462 --> 00:17:14,300 Het is ingewikkeld. Floki is ingewikkeld. 169 00:17:15,534 --> 00:17:17,464 Gaan jullie trouwen? 170 00:17:18,171 --> 00:17:21,459 Ja, dat gaan we. 171 00:17:21,641 --> 00:17:24,001 Met graaf Ragnar's zegen? 172 00:17:24,210 --> 00:17:27,536 Mijn geliefde denkt dat hij graaf Ragnar's zegen niet nodig heeft. 173 00:17:28,314 --> 00:17:30,279 Alleen die van de Goden. 174 00:17:44,063 --> 00:17:46,130 Ik heb wat interessant nieuws. 175 00:17:48,400 --> 00:17:50,635 Floki is boos op Ragnar. 176 00:17:52,104 --> 00:17:55,943 Floki? Floki houdt Ragnar. 177 00:18:12,758 --> 00:18:17,043 Ragnar Lothbrok is niet langer de enige die onze kusten aanvalt. 178 00:18:21,830 --> 00:18:23,311 Maar voor mij... 179 00:18:24,671 --> 00:18:28,898 is hij nog steeds de grootste bedreiging voor onze wereld. 180 00:18:29,576 --> 00:18:32,810 Akkoord, en hij zal zeer waarschijnlijk terugkeren. 181 00:18:34,681 --> 00:18:36,647 We moeten ons voorbereiden. 182 00:18:36,749 --> 00:18:41,084 Als onze koninkrijken bondgenoten worden, zullen we sterker zijn. 183 00:18:41,119 --> 00:18:44,155 Als zijn leger in Northumbrië land zal ik jou meteen te hulp komen, 184 00:18:44,257 --> 00:18:47,125 en ik vertrouw erop dat jij dat ook voor mij zal doen. 185 00:18:56,503 --> 00:18:57,769 Laat liggen. 186 00:19:00,172 --> 00:19:02,979 Allemaal naar buiten. 187 00:19:12,184 --> 00:19:15,820 Mercia is een buurland van mij, net als van jou, 188 00:19:15,922 --> 00:19:19,357 dus je weet heel goed wat er gebeurd. 189 00:19:19,759 --> 00:19:24,262 Sinds de dood van koning Offa is het koninkrijk in chaos, 190 00:19:24,364 --> 00:19:27,465 en verscheidene leden van zijn familie strijden om de troon. 191 00:19:27,567 --> 00:19:31,335 Offa's zoon en erfgenaam is vermoord door zijn eigen zus, 192 00:19:31,437 --> 00:19:36,502 en er lijkt geen einde te komen aan het geweld en de chaos. 193 00:19:37,243 --> 00:19:43,819 We hebben geen voordeel aan zulke onstabiele en rusteloze buurman. 194 00:19:44,250 --> 00:19:48,653 Maar, als jij en ik bondgenoten worden, 195 00:19:48,755 --> 00:19:52,556 niet alleen tegen de Noormannen, maar ook tegen Mercia, 196 00:19:52,658 --> 00:19:55,261 kunnen we ze zeker overwinnen. 197 00:19:56,618 --> 00:20:01,933 We kunnen vervolgens Mercia tussen ons verdelen, naar goeddunken. 198 00:20:03,402 --> 00:20:04,802 Wat denk je? 199 00:20:06,405 --> 00:20:11,464 Ik denk, nadat we Mercia hebben veroverd... 200 00:20:12,645 --> 00:20:16,576 Wat houdt jou tegen om je tegen je kleinere bondgenoot te keren? 201 00:20:22,754 --> 00:20:27,039 Momenteel koning Aelle, heel weinig. 202 00:20:30,696 --> 00:20:36,367 Daarom stel ik een huwelijk voor 203 00:20:36,469 --> 00:20:39,837 van mijn oudste zoon en erfgenaam, Aethelwulf, 204 00:20:40,039 --> 00:20:43,574 met uw mooie dochter, Judith. 205 00:20:44,810 --> 00:20:47,249 Wat zeg je nu? 206 00:20:49,815 --> 00:20:51,698 Nu zeg ik... 207 00:20:52,318 --> 00:20:54,992 Laten we drinken op ons bondgenootschap. 208 00:20:57,323 --> 00:21:02,326 En dat de duivel het nooit zal verbreken. 209 00:21:25,517 --> 00:21:27,375 Hé, papa... 210 00:22:37,990 --> 00:22:42,526 Neemt u, Aethelwulf, zoon van Ecbert, in aanzien van deze getuigen, 211 00:22:42,628 --> 00:22:45,396 deze vrouw, Judith, dochter van Aelle, 212 00:22:45,498 --> 00:22:52,299 als uw wettige echtgenote, tot de dood u scheidt? 213 00:22:53,039 --> 00:22:57,684 Helga, je moet dit zwaard in vertrouwen vasthouden voor je zoon. 214 00:22:58,810 --> 00:23:02,713 En nu moet je dit nieuwe zwaard aanbieden aan de bruidegom. 215 00:23:04,550 --> 00:23:07,885 Het zwaard dat bescherming brengt over de vrouw, 216 00:23:07,987 --> 00:23:09,954 en haar nieuwe echtgenoot. 217 00:23:14,531 --> 00:23:17,061 Wil jij, Judith, in aanzien van al deze getuigen, 218 00:23:17,263 --> 00:23:24,769 deze man, Aethelwulf, als man nemen en hem dienen en gehoorzamen, 219 00:23:24,871 --> 00:23:28,085 vanaf nu tot je sterft? 220 00:23:28,608 --> 00:23:30,094 Ja. 221 00:23:30,129 --> 00:23:31,451 Nu de ringen. 222 00:23:34,112 --> 00:23:40,219 Floki, zweer je de Goden dat je deze vrouw wil trouwen? 223 00:23:40,420 --> 00:23:44,693 Ik zweer het, met de Goden als mijn getuigen. 224 00:23:45,791 --> 00:23:52,816 Helga, zweer je de Goden, dat je deze man wil trouwen? 225 00:23:53,032 --> 00:23:54,832 Ik zweer het. 226 00:23:59,938 --> 00:24:02,139 Laat deze ringen een blijvend teken zijn 227 00:24:02,241 --> 00:24:04,942 van jullie verbintenis in het heilig huwelijk, 228 00:24:05,044 --> 00:24:08,836 in de ogen van deze mensen, en in de ogen van god. 229 00:24:10,148 --> 00:24:11,820 Amen. 230 00:24:12,049 --> 00:24:13,685 Dan ben je nu getrouwd. 231 00:24:38,176 --> 00:24:41,831 Rollo Lothbrok? - Ja. 232 00:24:42,081 --> 00:24:46,184 Ik ben gekomen om je broer te spreken, over belangrijke zaken. 233 00:24:47,486 --> 00:24:49,438 En wat zou dat zijn? 234 00:24:49,622 --> 00:24:52,883 Geloof me, je broer zal dit willen horen. 235 00:25:01,566 --> 00:25:03,618 Jij hoerenzoon. 236 00:25:04,958 --> 00:25:07,932 Nog eentje. - Wacht, het is mijn beurt. 237 00:25:10,977 --> 00:25:12,465 Goed. 238 00:25:16,215 --> 00:25:18,872 Torstein? - Hier! Ik ben hier. 239 00:25:18,907 --> 00:25:21,685 Is je schild omhoog? Het is hier zo donker. 240 00:25:29,295 --> 00:25:31,349 Dit is mijn broer. 241 00:25:34,534 --> 00:25:36,600 En jij bent? 242 00:25:38,537 --> 00:25:42,829 Je liet rondvertellen dat je een nieuwe bondgenoot wou om Wessex aan te vallen. 243 00:25:43,175 --> 00:25:45,176 Wij hoorden ervan... 244 00:25:45,578 --> 00:25:48,605 en zijn blij om te zeggen dat wij daarvoor kunnen zorgen. 245 00:25:49,199 --> 00:25:53,630 Een graaf met genoeg schepen en mannen om je rooftocht succesvol te maken. 246 00:25:54,153 --> 00:25:56,554 Zijn naam is graaf Ingstad. 247 00:25:58,323 --> 00:25:59,725 Graaf Ingstad? 248 00:26:01,627 --> 00:26:02,927 Graaf Ingstad. 249 00:26:04,797 --> 00:26:06,294 Nooit van hem gehoord. 250 00:26:09,168 --> 00:26:10,718 Waarom is hij er niet bij? 251 00:26:11,270 --> 00:26:14,263 Hij wilde geen nodeloze reis maken. 252 00:26:15,007 --> 00:26:18,676 Hij wou zeker weten dat jullie nog een bondgenoot wilden. 253 00:26:19,779 --> 00:26:23,566 Wanneer kan ik hem ontmoeten? - Wanneer je wil. 254 00:26:23,601 --> 00:26:25,082 Ja. - Hij is er klaar voor. 255 00:26:25,184 --> 00:26:27,351 Ja, ja, ja! 256 00:26:40,198 --> 00:26:42,945 We hebben een nieuwe bondgenoot gevonden. 257 00:26:43,769 --> 00:26:46,904 Graaf Ingstad, wie hij ook is. 258 00:26:48,073 --> 00:26:50,183 Wanneer zal hij komen? 259 00:26:50,676 --> 00:26:52,841 Binnen een paar dagen. 260 00:26:54,112 --> 00:26:57,615 En dan zal Jarl Borg worden geëxecuteerd. 261 00:27:00,785 --> 00:27:03,796 Dat kan niet snel genoeg voor mij. 262 00:27:33,319 --> 00:27:34,818 Je doet me pijn. 263 00:27:36,354 --> 00:27:38,389 Je doet me pijn! 264 00:27:38,391 --> 00:27:40,658 Waarom doe je het? 265 00:27:43,128 --> 00:27:45,944 Waarom slaap je met koning Horik? 266 00:27:54,072 --> 00:27:56,218 Ik doe het voor jou. 267 00:28:06,051 --> 00:28:07,818 Alsjeblieft. 268 00:28:20,965 --> 00:28:24,422 Wat kan koning Horik voor mij doen wat mijn broer niet kan? 269 00:28:30,175 --> 00:28:33,134 Nu zijn ze bondgenoten, en hopelijk nog lang 270 00:28:33,169 --> 00:28:37,758 maar in het geval ze uit elkaar gaan, moet je kunnen kiezen tussen hen. 271 00:28:39,884 --> 00:28:41,768 Horik is een koning. 272 00:28:42,988 --> 00:28:45,095 Vergeet dat nooit. 273 00:28:45,991 --> 00:28:49,287 Twijfel er nooit aan hoeveel macht hij heeft. 274 00:28:53,231 --> 00:28:54,865 Wat heb je besloten? 275 00:28:56,066 --> 00:28:57,948 Ik besloot je advies te volgen. 276 00:28:58,104 --> 00:29:00,171 Ik zal je vrij laten. 277 00:29:00,873 --> 00:29:04,751 Er zijn hier mensen, die mij zullen helpen. 278 00:29:06,011 --> 00:29:10,080 Mensen die doen alsof ze Ragnar trouw zijn. 279 00:29:18,256 --> 00:29:20,324 En daarna? 280 00:29:22,060 --> 00:29:25,806 Daarna zullen we Ragnar Lothbrok doden. 281 00:29:35,207 --> 00:29:37,303 Ik wil je iets vragen. 282 00:29:41,379 --> 00:29:43,416 Wat is een bloed-adelaar? 283 00:29:50,021 --> 00:29:54,511 De overtreder, wordt op zijn knieën gezet... 284 00:29:55,427 --> 00:30:00,220 en zijn rug wordt open gesneden met messen. 285 00:30:04,169 --> 00:30:08,643 En dan, wordt met bijlen, 286 00:30:10,176 --> 00:30:13,759 de ribben van zijn ruggengraat gehakt. 287 00:30:15,981 --> 00:30:18,489 Daarna worden zijn longen... 288 00:30:19,819 --> 00:30:26,150 uit die grote bloedende wonden getrokken en op zijn schouders gelegd... 289 00:30:26,859 --> 00:30:32,996 zodat ze lijken op de vleugels van een grote arend. 290 00:30:34,098 --> 00:30:39,283 En hij moet zo blijven, lijdend, 291 00:30:40,873 --> 00:30:43,207 tot hij sterft. 292 00:30:56,087 --> 00:31:01,558 Als hij lijdt in stilte, kan hij Walhalla betreden. 293 00:31:03,328 --> 00:31:05,900 Maar als hij schreeuwt, 294 00:31:08,132 --> 00:31:11,151 kan hij er nooit naar binnen. 295 00:31:23,014 --> 00:31:25,883 Graaf Ingstad is hier. 296 00:31:27,987 --> 00:31:29,353 Waar is hij? 297 00:31:29,655 --> 00:31:33,457 Hij wil niet in de grote hal komen. 298 00:31:33,659 --> 00:31:37,227 Hij verkoos in het bos te blijven. 299 00:32:08,059 --> 00:32:10,193 Graaf Ingstad? 300 00:32:23,107 --> 00:32:25,609 Graaf Ingstad... 301 00:32:28,413 --> 00:32:32,156 Je lijkt erg veel op mijn ex-vrouw. 302 00:32:32,384 --> 00:32:37,399 Als ik mijn echte naam had opgegeven, was je misschien niet gekomen. 303 00:32:40,625 --> 00:32:42,525 Hoe is het met Bjorn? 304 00:32:44,329 --> 00:32:46,345 Hij is gelukkig. 305 00:32:46,699 --> 00:32:49,390 Hij kijkt ernaar uit om naar Engeland te gaan. 306 00:32:50,302 --> 00:32:52,270 Net zoals ik. 307 00:32:55,406 --> 00:32:59,283 Dus je bent echt een graaf? 308 00:33:01,012 --> 00:33:04,410 Ja, we zijn nu evenwaardig. 309 00:33:08,753 --> 00:33:11,631 Ik ben zeker dat dit moeilijk voor je is. 310 00:33:11,666 --> 00:33:14,188 Het is helemaal niet moeilijk. 311 00:33:14,223 --> 00:33:17,153 Hoeveel schepen? - Vier schepen. 312 00:33:17,188 --> 00:33:19,640 Meer dan honderd krijgers. 313 00:33:26,104 --> 00:33:29,238 Dus accepteer je mij als bondgenoot? 314 00:33:32,177 --> 00:33:34,778 Dat hangt ervan af. - Van wat? 315 00:33:36,147 --> 00:33:38,749 Ik ben al eerder door graven verraden. 316 00:33:39,170 --> 00:33:43,120 Dus als je echt graaf Ingstad bent, 317 00:33:45,490 --> 00:33:47,349 dan is het nee. 318 00:33:50,661 --> 00:33:54,041 Maar als je nog steeds de Lagertha bent van vroeger, 319 00:33:54,199 --> 00:33:56,379 dan is het ja. 320 00:34:06,044 --> 00:34:09,092 Graaf Ingstad? 321 00:35:44,309 --> 00:35:48,699 Dat was onverwacht. - Nee, toch niet. 322 00:35:51,449 --> 00:35:53,523 Wat denk je ervan? 323 00:35:54,853 --> 00:35:58,121 Ik denk dat de Goden een grap met me uithalen. 324 00:35:58,156 --> 00:36:02,826 Het is geen grap. - Ik weet het. 325 00:36:05,730 --> 00:36:07,535 Wat denk jij? 326 00:36:09,040 --> 00:36:10,757 Ik hou van haar. 327 00:36:12,637 --> 00:36:14,681 Mijn ex-vrouw? 328 00:36:16,608 --> 00:36:20,461 Ik zou liever in haar plaats zijn, ze is formidabel. 329 00:36:21,813 --> 00:36:25,139 De Goden zijn mij vandaag goed gezind. 330 00:36:34,526 --> 00:36:36,887 Het zal snel donker zijn. 331 00:36:57,715 --> 00:36:59,957 Horik! Ben jij het?