1 00:00:00,894 --> 00:00:02,765 ...(سابقًا في (الفايكنج 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,316 ،(إيرل (راجنر .يبدو أنكَ نسيت أنني ملك 3 00:00:05,417 --> 00:00:10,187 .راجنر لوثبروك) يريد أن يصبح ملكًا) .شهرته تفوق شهرتكَ 4 00:00:10,288 --> 00:00:14,095 يُفترض أن أظلّ ممتنة .للأبد لقاتل زوجي 5 00:00:14,125 --> 00:00:19,196 .كل ما كنت عليه سُلب منّي .أريد استعادة مكانتي 6 00:00:19,297 --> 00:00:22,533 ساعدت (راجنر) على الوصول .والآن أصبح إيرل 7 00:00:22,634 --> 00:00:23,834 .(إيرل (راجنر 8 00:00:23,935 --> 00:00:28,172 وعالمنا الصغير يخدمه .ويأكل من يديه 9 00:00:28,273 --> 00:00:32,176 الملك (هوريك) يفهّم الآلهة .(أكثر من (راجنر 10 00:00:32,277 --> 00:00:33,978 .هناك أمرًا بشأنه 11 00:00:34,079 --> 00:00:38,148 !مَن يتحدّث عن الثقة، أنت؟ - .أنا شخص جدير بالثقة - 12 00:00:39,584 --> 00:00:42,286 نعرّف ما الذي نحبه .وما الذي نكرهه 13 00:00:42,387 --> 00:00:44,555 .لدي عرض لكَ 14 00:00:46,953 --> 00:00:50,431 ترجمة : حازم فاروق 15 00:00:51,329 --> 00:00:56,900 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 16 00:00:57,002 --> 00:01:02,339 لو كان لدي قلب لأحببتك 17 00:01:02,440 --> 00:01:06,477 لو كان لدي صوت لغنيّت 18 00:01:07,979 --> 00:01:13,317 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 19 00:01:13,418 --> 00:01:19,390 سأرى ما يجلبه الغد 20 00:01:25,130 --> 00:01:29,055 لو كان لدي صوت لغنيّت 21 00:01:29,055 --> 00:01:31,956 || الفايكنج || (الموسـ 2 ـم، الحلقـ 10 ـة (الأخيرة "صلاة مسيحية" 22 00:01:32,056 --> 00:01:35,950 تـــعديـــل التوقيـــت Suliman.k 23 00:01:36,804 --> 00:01:40,106 .هكذا يا بُني 24 00:01:40,207 --> 00:01:41,574 .أري أخيك كيف يحملهم 25 00:01:41,675 --> 00:01:43,476 .عليا مساعدة والدك 26 00:01:55,356 --> 00:01:57,857 !كلوس)! أسرِع) 27 00:02:02,429 --> 00:02:04,764 .(فلوكي) 28 00:02:06,200 --> 00:02:08,167 .فلوكي)، هذه أنا) 29 00:02:12,573 --> 00:02:14,107 !(هيلجا) 30 00:02:15,743 --> 00:02:18,277 ...مرحبًا 31 00:02:31,325 --> 00:02:34,460 .(لدينا طفل يا (هيلجا 32 00:02:34,561 --> 00:02:38,131 .أجل، لدينا طفل 33 00:02:38,232 --> 00:02:40,600 .فتاة جميلة - !فتاة - 34 00:02:40,701 --> 00:02:43,336 .لم تأتي، لذا أحضرتها لتراها 35 00:02:43,437 --> 00:02:45,428 !فتاة 36 00:02:47,384 --> 00:02:50,309 .لا أريد إسقاطها - .لن تُسقطها - 37 00:02:55,616 --> 00:02:57,617 ...فتاة 38 00:02:59,820 --> 00:03:04,223 .فتاة جميلة جدًا 39 00:03:04,324 --> 00:03:06,626 كيف هذا ممكنًا؟ 40 00:03:13,467 --> 00:03:15,101 .استعيديها 41 00:03:17,371 --> 00:03:19,272 .خذيها 42 00:03:23,277 --> 00:03:26,412 ماذا نسميها؟ 43 00:03:26,513 --> 00:03:29,649 .(آنجربودا) 44 00:03:30,152 --> 00:03:34,042 اسم زوجة (لوكي) الأولى؟ - .أجل، أجل - 45 00:03:34,077 --> 00:03:38,024 ...ولكنها - ما خطبها؟ - 46 00:03:38,125 --> 00:03:41,838 .يُعتقد أنها كانت ملعونة .أنجبوا ذريّة مشوهة 47 00:03:41,873 --> 00:03:46,299 !(كانت عملاقة عظيمة يا (هيلجا 48 00:03:50,471 --> 00:03:52,805 هل ستعود معنا؟ 49 00:03:52,906 --> 00:03:56,042 لتتعرّف على ابنتكَ؟ 50 00:03:56,143 --> 00:04:00,646 .(كلا، يجب أن أبقى في (كاتيجات 51 00:04:00,747 --> 00:04:05,585 .ولكن أنتِ، يجب أن تعودي للمنزل - ...ألا يُمكنني البقاء قليلاً - 52 00:04:05,686 --> 00:04:10,389 !(لا تفهمين يا (هيلجا !يجب أن تغادرين 53 00:04:11,558 --> 00:04:14,560 !غادري! غادري 54 00:04:41,155 --> 00:04:43,222 !إنهم هناك 55 00:04:48,262 --> 00:04:50,663 !وصلوا يا أبي 56 00:05:02,743 --> 00:05:05,411 !(مرحبًا يا (إرلندر 57 00:05:07,043 --> 00:05:10,816 !(مرحبًا! مرحبًا بكم في (كتايجات .أخواتي 58 00:05:12,186 --> 00:05:14,153 !أعزائي 59 00:05:14,254 --> 00:05:17,317 أأنتم بخير؟ - .أجل، جميعُنا بخير الآن - 60 00:05:17,324 --> 00:05:20,975 !تعالوا! تعالوا يا أسرتي .(أريدكم أن تقابلوا (راجنر 61 00:05:22,496 --> 00:05:24,564 أأنت جائع؟ 62 00:05:42,249 --> 00:05:44,116 !مرحبًا 63 00:05:49,255 --> 00:05:53,993 ،راجنر لوثبروك)، صديقي وحليفي) ،وفي حضور عائلتك مجتمعة 64 00:05:54,094 --> 00:05:58,697 ،(دعني أقدّم لك زوجتي، (جنهيلد .وأطفالي 65 00:06:00,700 --> 00:06:07,539 راجنر)، أنا وأنت كوّنا تحالفًا) .يَعتمد عليه مستقبل بلادنا وشعبنا 66 00:06:07,641 --> 00:06:12,578 ،وفي هذا المسعى .أرى أنكَ أكثر من مضاهي لي 67 00:06:14,547 --> 00:06:17,783 بتعاونا معًا، وبالطبع ...(مع الإيرل (إنجستاد 68 00:06:17,884 --> 00:06:20,686 .حققنا الكثير بالفعل 69 00:06:20,787 --> 00:06:23,055 ...(لدينا أرض وفرصة في (وسكس 70 00:06:24,791 --> 00:06:27,026 .ولكن هذه مجرّد بداية 71 00:06:27,127 --> 00:06:30,029 أصبحنا نعلم أن هناك ،الكثير من العوالم لنكتشفها 72 00:06:30,130 --> 00:06:32,164 ،وعلينا القيام بذلك معًا 73 00:06:32,265 --> 00:06:37,169 متحدين أكثر من ذي قبل ...بروابط أسريّة 74 00:06:37,270 --> 00:06:41,640 لأن لديكَ الكثير من الأولاد .وكما ترى، لدي الكثير من البنات 75 00:06:44,844 --> 00:06:51,817 من عادتنا أن نحتفل بكذلك تحالفًا .كما تفعل الآلهة، بالولائم وشرب الخمر 76 00:06:51,918 --> 00:06:54,753 !مرحى 77 00:07:03,463 --> 00:07:06,799 لابُد أنكِ صانعة الدروع .(الشهيرة (لاجرثا 78 00:07:06,900 --> 00:07:10,769 .(أنتِ أكثر شهرة يا (جنهلد .الشعراء يتحدثون عن بطولاتكِ 79 00:07:10,870 --> 00:07:14,706 (يحكون كيف قتلتِ (سوين فوكبيرد .(عندما غزا (جوتلاند 80 00:07:14,807 --> 00:07:20,278 .ويقولون أنكِ الآن أصبحت إيرلاً بنفسك كيف حدث ذلك؟ 81 00:07:20,380 --> 00:07:23,849 .قتلت زوجي عندما غزاني 82 00:07:42,201 --> 00:07:46,405 ما الأمر؟ - ألا تذكُر؟ - 83 00:07:46,506 --> 00:07:49,708 كنت توشك على تقديم اقتراح ليّ؟ 84 00:07:49,809 --> 00:07:51,810 حقًا؟ 85 00:07:51,911 --> 00:07:55,347 !أجل! ولازالت أنتظر 86 00:07:55,448 --> 00:07:57,449 ،(الأمر وما فيه يا (فلوكي 87 00:07:58,951 --> 00:08:02,888 .لستُ متأكدًا أن بإمكاني الوثوق بك 88 00:08:04,190 --> 00:08:08,026 !من هنا! لدي شيء لكَ - !أحضريه معكِ - 89 00:08:17,236 --> 00:08:20,405 ،(ثورون) 90 00:08:20,506 --> 00:08:23,308 .أصبحتِ امرأة حرّة الآن 91 00:08:23,409 --> 00:08:29,381 ماذا ستفعلين بحرّيتكِ؟ - .سأستخدمها لأختار - 92 00:08:29,482 --> 00:08:33,185 تختاري ماذا؟ - .أنتَ لا تفهّم - 93 00:08:33,286 --> 00:08:40,992 .عندما كنت جارية، لقد أحببتكَ .كنت أوّل مَن يعاملني كامرأة حرّة 94 00:08:41,094 --> 00:08:44,463 .ولكن الآن، لدي خيارات 95 00:08:47,800 --> 00:08:50,735 .هناك الكثير من النساء الأخريات هنا 96 00:08:50,837 --> 00:08:53,738 .هذا أوّل أخطائكَ 97 00:09:04,417 --> 00:09:08,420 !مرحى! مرحى 98 00:09:19,098 --> 00:09:21,766 ...(تورستين) 99 00:09:21,868 --> 00:09:24,369 .أراك تمارس حيلك المعتادة 100 00:09:24,470 --> 00:09:26,430 هذين المرأتين الجميلتين .تقربوا منّي 101 00:09:26,506 --> 00:09:31,343 اختاروك لحجم محفظتك .لا شيء آخر 102 00:09:31,444 --> 00:09:33,311 .لا أمعّن التفكير بذلك 103 00:09:33,412 --> 00:09:37,115 ،إن لم يحبّني هؤلاء النساء لماذا آبه؟ 104 00:09:37,216 --> 00:09:40,318 .مازالوا سيسعدوني 105 00:09:40,419 --> 00:09:43,288 !خذ! احصل على المزيد 106 00:09:51,464 --> 00:09:53,064 .(سيجي) 107 00:09:53,166 --> 00:09:55,967 .تسرّني رؤيتك 108 00:09:56,068 --> 00:09:59,070 أوّد أن أعرف ماذا تنوي .بينما أنتَ هنا 109 00:09:59,172 --> 00:10:03,175 ،زوجتي هنا .وأطفالي هنا 110 00:10:03,276 --> 00:10:05,177 .هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته 111 00:10:05,278 --> 00:10:08,213 !أنتَ مجددًا! أنت مجددًا 112 00:10:25,131 --> 00:10:30,435 لماذا عدت أيها القسّ؟ .لا أحد يرغب بوجودك هنا 113 00:10:31,604 --> 00:10:34,472 !لقد خنت الآلهة 114 00:10:34,574 --> 00:10:38,109 .خنتنا جميعًا 115 00:10:38,211 --> 00:10:41,846 .ذنبك أن (رولو) سيموت 116 00:11:05,571 --> 00:11:07,706 .(سامحني يا (فلوكي 117 00:11:07,807 --> 00:11:11,876 ،أعرف أن عليّ الوثوق بك .ولكنّي أحتاج لإثبات 118 00:11:11,978 --> 00:11:13,712 إثبات؟ - .أجل - 119 00:11:13,813 --> 00:11:17,716 .اثبت ليّ أن بإمكاني الوثوق بك .اثبت لي أنكَ تدعمني 120 00:11:17,817 --> 00:11:23,321 كيف أثبت ذلك؟ .أقتل أحدٌ، شخص ذو أهميّة 121 00:12:15,508 --> 00:12:17,509 !(إرلندر) 122 00:12:21,480 --> 00:12:23,882 (خذ وقتكَ يا (تورستين 123 00:12:26,819 --> 00:12:29,854 !لقد أخفقت 124 00:12:29,955 --> 00:12:31,355 !أجل 125 00:13:03,422 --> 00:13:05,957 !(فلوكي) 126 00:13:22,842 --> 00:13:26,778 هل حسمت قرارك؟ 127 00:13:26,879 --> 00:13:29,314 .أجل 128 00:13:31,283 --> 00:13:34,819 .أعرف مَن سأقتُل 129 00:14:27,100 --> 00:14:29,635 الصيف المقبل، رأيي ،(أن نعود لـ(وسكس 130 00:14:29,736 --> 00:14:32,004 .(نطالب بأرضنا من الملك (إكبرت 131 00:14:32,105 --> 00:14:36,609 ،مَن يرغبون بالزراعة يفعلوا ذلك .ويقسّمون الأرض فيما بينهم 132 00:14:36,710 --> 00:14:41,547 ماذا يجب أن يفعل بقيّتنا؟ .مَن لا يريدون أن يكونوا مزارعين 133 00:14:41,648 --> 00:14:44,717 (يُمكنهم الانضمام للملك (إكبرت (والأميرة (كوينثرث 134 00:14:44,818 --> 00:14:47,486 .(في معركة (مرسيا 135 00:14:47,587 --> 00:14:51,490 .واثق أنهم سيتلقون مكافأة جيدة - .أوافقكَ - 136 00:14:51,591 --> 00:14:53,893 ،أظن علينا المطالبة بالأرض 137 00:14:53,994 --> 00:14:57,329 ولكن لا تروقني فكرة .(أن نكون خدم (إكبرت 138 00:14:57,430 --> 00:15:01,634 لا يزال لدي حساب لأصفيه معه .وعلى عكس (راجنر)، أنا لا أثق به 139 00:15:01,735 --> 00:15:04,937 ولكن أوليس هذه أفضل طريقة لتختبر صدقه؟ 140 00:15:05,038 --> 00:15:10,843 .أنا واثق مِن صدقه - .إذن فلازلت بريئًا - 141 00:15:10,944 --> 00:15:12,511 أتوافقيني إذن؟ 142 00:15:12,612 --> 00:15:15,681 لا، أوافق على أن مَن يرغب بالزراعة يجب أن يفعل ذلك 143 00:15:15,782 --> 00:15:20,786 وكذلك أطالب بحماية .(الملك (إكبرت 144 00:15:20,887 --> 00:15:24,149 ،ولكنه بالنسبة لبعضنا ،أولئك من لازالوا يريدون الغزو 145 00:15:24,184 --> 00:15:29,028 ،سنذهب لمكان آخر .نستطلع ونكتشف أماكن جديدة 146 00:15:47,447 --> 00:15:50,316 كيف حاله؟ 147 00:15:50,417 --> 00:15:53,319 .على قيد الحياة 148 00:15:53,420 --> 00:15:56,889 هل سيمشي مجددًا؟ 149 00:15:56,990 --> 00:15:59,458 .الآلهة وحدها تعلم 150 00:16:12,572 --> 00:16:15,574 هل تراقبينه ليلاً ونهارًا؟ 151 00:16:17,978 --> 00:16:22,581 .اسمعي، سأبقى معه قليلاً 152 00:16:22,682 --> 00:16:24,316 .نامي قليلاً - ...لا، أنا - 153 00:16:24,417 --> 00:16:30,890 .(اذهبي ونامي قليلاً يا (سيجي .تستحقين ذلك، سأراقبه 154 00:16:32,959 --> 00:16:34,960 .أشكركَ 155 00:16:59,352 --> 00:17:03,589 لقد وضعتني بمثل هذه .(الحالة يا (رولو 156 00:17:03,690 --> 00:17:06,358 أتتذكّر؟ 157 00:17:17,437 --> 00:17:19,738 .أحضرت لك شيئًا 158 00:17:21,942 --> 00:17:23,943 !انظر 159 00:17:25,445 --> 00:17:27,713 .إنه طعام الآلهة 160 00:17:31,952 --> 00:17:33,485 !كلّ 161 00:18:17,430 --> 00:18:21,700 !امسكني - !أنا أحذّرك - 162 00:18:21,801 --> 00:18:23,802 !(أوبِ) 163 00:18:25,505 --> 00:18:27,639 .(أعطي هذه الهدية لـ(تروستن 164 00:18:27,741 --> 00:18:32,644 قل له أنهم من صديقه .(العزيز (فلوكي 165 00:18:32,746 --> 00:18:35,247 .أوبِ)! شيء أخير) 166 00:18:35,348 --> 00:18:39,618 لا يجب أن تخبر أحد .أنني من أعطيتهم لك 167 00:18:39,719 --> 00:18:43,288 ،يجب أن يكون هذا سرّنا اتفقنا؟ 168 00:18:43,390 --> 00:18:50,262 ،جيّد، لأنك إن لم تحفظ هذا السرّ .شيء فظيع سيحدث لك 169 00:18:50,363 --> 00:18:52,531 أتعرف ما الذي سيحدث؟ 170 00:18:52,632 --> 00:18:54,466 .سأخبرك 171 00:18:54,567 --> 00:19:01,707 ،عندما ارتكب الإله (لوكي) خطأ شنيع .الآلهة الآخرين أخذوه لكهف مظلم وبغيض 172 00:19:01,808 --> 00:19:09,948 ،وهناك قيدوه بثلاثة صخور حادة وفوقه علقوا ثعبان سام 173 00:19:10,050 --> 00:19:13,752 حيث يتساقط سمّه قطرة، قطرة، قطرة 174 00:19:13,853 --> 00:19:16,789 .(للأبد على وجه (لوكي 175 00:19:16,890 --> 00:19:20,392 الآن، لا تريد أن يحدث هذا لك، صحيح؟ 176 00:19:23,596 --> 00:19:27,766 حسنٌ، اذهب واعطي ،(هديّتي لـ(تورستن 177 00:19:27,867 --> 00:19:30,502 .واحفظ السرّ 178 00:20:09,909 --> 00:20:13,745 .صديقي (تورستن) قُتل 179 00:20:13,847 --> 00:20:17,749 أقسم بالآلهة، أن من فعل .هذا سيدفع الثمن غاليًا 180 00:20:21,688 --> 00:20:24,356 !سنجد المذنب 181 00:20:24,457 --> 00:20:30,729 وسنسلخ الجلد من جسمه !ونستخدم أحصنة لنقطعه إربًا 182 00:20:45,745 --> 00:20:46,945 .أبليت حسنٌ 183 00:20:49,149 --> 00:20:52,151 .الآن أعرف أن بإمكاني الوثوق بك 184 00:20:56,489 --> 00:21:00,866 إذن، ما خطتكَ؟ 185 00:21:01,027 --> 00:21:03,629 .سأقتلهم جميعًا 186 00:21:03,730 --> 00:21:05,864 جميعًا؟ - .بلى، جميعًا - 187 00:21:05,965 --> 00:21:08,300 راجنر)؟) - .(بالطبع (راجنر - 188 00:21:08,401 --> 00:21:10,669 .(و(لاجرثا)، و(آسلوج 189 00:21:10,770 --> 00:21:16,408 .جميعهم وكل أولادهم النغول .سأمحي عائلته من على وجه الأرض 190 00:21:18,344 --> 00:21:22,648 و(بيون)؟ ماذا عن (بيون)؟ 191 00:21:22,749 --> 00:21:30,255 .بيون الشجاع)، يصعُب قتله) .ربما الآلهة تحميه 192 00:21:30,356 --> 00:21:32,824 .يجب أن تجد وسيلة لقتله 193 00:21:32,926 --> 00:21:37,338 .لا أشّك أنكَ ستتدبّر الأمر .واثق أنكَ ستتدبّر الأمر 194 00:21:38,898 --> 00:21:40,365 متى؟ 195 00:21:42,468 --> 00:21:44,469 .غدًا 196 00:21:44,571 --> 00:21:46,738 .استعّد يا صديقي 197 00:22:28,700 --> 00:22:31,869 .الآلهة قادمة 198 00:22:31,970 --> 00:22:34,305 .أدري 199 00:22:37,342 --> 00:22:41,112 .إنه ليس لحم ماعز، بل ضأن 200 00:22:45,450 --> 00:22:47,385 اثنان؟ - .أجل، اثنان - 201 00:22:53,992 --> 00:22:55,292 كم واحد تريد؟ 202 00:22:55,360 --> 00:22:57,662 .(ثورون) 203 00:22:57,729 --> 00:23:00,164 .سامحيني على ما قلته 204 00:23:00,265 --> 00:23:03,768 ،لا أريد نساء أخريات .أريدك أنتِ 205 00:23:03,869 --> 00:23:07,738 ماذا تريدين منّي؟ - .الاحترام - 206 00:23:07,806 --> 00:23:10,708 .تعرفين أنني أحترمك .أنا أعبدكِ 207 00:23:10,809 --> 00:23:13,044 .لا أريدك أن تعبدني 208 00:23:13,145 --> 00:23:16,914 ،قضيت حياتي كجارية .كلماتك تبدو سخيفة 209 00:23:18,183 --> 00:23:20,317 ماذا أفعل؟ 210 00:23:20,419 --> 00:23:22,653 .يُمكنك أن تقاتلني 211 00:23:22,721 --> 00:23:25,990 أقاتلكِ؟ - .أجل - 212 00:23:58,156 --> 00:23:59,990 !هذا عديم الفائدة 213 00:24:01,426 --> 00:24:02,893 .لا تستسلّم 214 00:24:08,667 --> 00:24:13,337 ما همّكِ أن أستسلم أو لا؟ 215 00:24:22,114 --> 00:24:26,684 أتريد إجابة صادقة؟ .لا أدري 216 00:24:26,785 --> 00:24:31,288 ولكنّي أظنكَ لازلت .مفيدًا بطريقة ما 217 00:24:31,389 --> 00:24:34,759 لمَن؟ 218 00:24:57,916 --> 00:25:00,985 ألا يجب أن تبقى مع زوجتكَ؟ ألا تحتاج لكَ؟ 219 00:25:01,052 --> 00:25:03,087 .لا تتلاعبين - .لا مزيد من الألاعيب - 220 00:25:03,188 --> 00:25:06,891 ،بل توجد .وهذه الأخيرة 221 00:25:06,958 --> 00:25:11,061 وعدتيني ذات مرة أنكِ ستخبريني .(بنقاط ضعف (راجنر 222 00:25:11,129 --> 00:25:13,330 .لا أذكر أنكِ وفيّتِ بذلك الوعد 223 00:25:13,398 --> 00:25:18,402 .حسنٌ، لقد ضاجعتني من أجل وعد - .أخبريني الآن - 224 00:25:21,139 --> 00:25:28,112 أوليس هذا واضحًا؟ .نقاط ضعف (راجنر) هم أطفاله 225 00:25:30,949 --> 00:25:33,651 .إذن هذا ما يجب أن تفعليه 226 00:25:33,752 --> 00:25:41,025 عليك الذهاب للقاعة الكبيرة عند المغيب .وتقتلي أبناء (راجنر) الصغار 227 00:25:46,231 --> 00:25:51,035 ماذا أتلقى في المقابل؟ - .سأتزوجكِ - 228 00:25:51,136 --> 00:25:56,173 .جنهلد) هي زوجتي الوحيدة حاليًا) .سأتخذ زوجة ثانية 229 00:25:56,274 --> 00:25:58,642 .سأجعلكِ ملكة 230 00:25:58,743 --> 00:26:03,848 .ستحكمين مجددًا، كما سبق وفعلتِ 231 00:26:47,659 --> 00:26:49,260 ماذا كان هذا؟ 232 00:27:00,372 --> 00:27:04,308 .ثورون)! أرجوكِ توقفي) - ترجوني لماذا؟ - 233 00:27:36,341 --> 00:27:38,342 !(ثورون) 234 00:27:45,183 --> 00:27:48,185 !ثورون)، أنا آسف) 235 00:27:50,989 --> 00:27:53,357 !كان حادثًا 236 00:27:54,960 --> 00:27:57,628 ثورون)! أين أنتِ؟) 237 00:27:57,729 --> 00:27:58,929 !(ثورون) 238 00:30:14,200 --> 00:30:17,069 .هذا سيف الملوك 239 00:30:17,170 --> 00:30:23,208 ،يومٍ ما، إن أرادت الآلهة .هذا السيف سيصبح لك 240 00:30:25,645 --> 00:30:29,314 اليوم علينا فعل .شيء استثنائي 241 00:30:29,415 --> 00:30:31,783 يجب أن نتغلّب على ،(سحر (راجنر لوثبروك 242 00:30:31,884 --> 00:30:35,220 .الذي يهدد قوتنا وبقائنا 243 00:30:35,321 --> 00:30:39,524 .الآلهة قالت، وأنا سمعت 244 00:30:39,626 --> 00:30:42,361 يجب أن نذبح ونقتل بجنون .دون أن ينجو أحد 245 00:30:42,462 --> 00:30:46,098 صدقني، إن نجى ولو حتى ،واحد من تلك العائلة 246 00:30:46,199 --> 00:30:50,335 سيأتي يوم حيث سينهض .مجددًا ويُدمرنا 247 00:30:53,139 --> 00:30:56,408 ،ضع نفسك بين أيدي الآلهة .ونفّذ إرادتهم 248 00:30:56,509 --> 00:31:00,412 ،وبعد ذلك، من المؤكّد ،سيضمنون لك هذا السيف 249 00:31:00,513 --> 00:31:02,514 .والمملكة 250 00:31:10,356 --> 00:31:12,658 .تعال 251 00:31:29,375 --> 00:31:33,378 .رأيت تصلّي لإلهك 252 00:31:36,816 --> 00:31:39,785 ،هلّا علمتني واحدة من صلواتك 253 00:31:39,886 --> 00:31:41,887 كي أعرف؟ 254 00:32:06,312 --> 00:32:10,039 ...أبانا، مَن في السماوات 255 00:32:10,416 --> 00:32:14,252 ...أبانا، مَن في السماوات 256 00:32:14,353 --> 00:32:16,382 .فليتقدّس اسمك 257 00:32:17,623 --> 00:32:21,626 ،فليأتي مُلكك، ولتنفذ إرادتك ...في الأرض كما في السماوات 258 00:32:24,430 --> 00:32:28,200 .فليأتي مُلكك، ولتنفذ إرادتك 259 00:32:31,337 --> 00:32:35,340 امنحنا رزق يومنا ،واغفر لنا ذنوبنا 260 00:32:35,441 --> 00:32:38,577 .كما نغفر لمن يذنبون في حقنا 261 00:32:38,678 --> 00:32:44,349 ،واغفر لنا ذنوبنا .كما نغفر لمن يذنبون في حقنا 262 00:32:44,450 --> 00:32:47,452 !يا أولاد! تعالوا معي 263 00:32:49,589 --> 00:32:54,593 ،وجنبنا الفتنة .وسلّمنا من الشرّ 264 00:32:54,694 --> 00:32:57,829 .لأبد الآبدين، آمين 265 00:33:08,474 --> 00:33:11,476 ...لأبد الآبدين 266 00:33:17,250 --> 00:33:20,252 .آمين 267 00:33:23,222 --> 00:33:26,424 .أحضريه لي يا فتاة - .حسنٌ يا سيّدتي - 268 00:34:54,480 --> 00:34:56,948 !(إرلندر) 269 00:35:14,634 --> 00:35:17,135 .وسلّمنا من الشرّ 270 00:36:24,203 --> 00:36:26,304 فلوكي)، أين كنت؟) 271 00:36:26,405 --> 00:36:30,041 ...(أعتني بك يا (بيون 272 00:36:30,142 --> 00:36:32,978 .كما وعدت والدك 273 00:36:46,650 --> 00:36:48,651 ،(إيرل (إنجستاد 274 00:36:50,921 --> 00:36:53,589 .يجب أن تغادرين الآن 275 00:36:53,690 --> 00:36:57,560 .(لدي أوامر من الإيرل (راجنر 276 00:37:34,531 --> 00:37:36,866 !(راجنر لوثبروك) 277 00:38:12,669 --> 00:38:17,840 .فلوكي)، لقد خنت الآلهة) 278 00:38:20,677 --> 00:38:25,414 ،(كلا، يا ملك (هوريك 279 00:38:25,515 --> 00:38:28,183 .لم أخون سواك 280 00:38:31,021 --> 00:38:36,058 .دائمًا ما كنت مخلص للآلهة 281 00:38:36,159 --> 00:38:38,160 .(ولـ(راجنر 282 00:38:43,033 --> 00:38:48,203 ،راجنر)، فلتكن رحيمًا) 283 00:38:50,874 --> 00:38:53,642 .واعفو عن ابني 284 00:41:51,221 --> 00:41:53,622 .اذهبي 285 00:43:39,423 --> 00:43:42,452 ترجمة : حازم فاروق