1 00:00:01,099 --> 00:00:02,433 {\pos(190,120)} ...(سابقًا في (الفايكنج 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,610 .أخيرًا سنتجه غربًا مجددًا 3 00:00:04,636 --> 00:00:07,168 (الملك (هوريك) والقائد (بورج .سينضمون لنا 4 00:00:07,203 --> 00:00:10,080 {\pos(190,220)}.مرحبًا أيها القسّ - .تعرف أنني لم أعُد قسّ - 5 00:00:10,114 --> 00:00:11,108 هل سبق وافتقدت (انجلترا)؟ 6 00:00:11,175 --> 00:00:13,043 .أحيانًا - .تعال معي - 7 00:00:13,111 --> 00:00:16,379 سنحتاج لمساعدة الآلهة .جميعًا، بما فيهم إلهكَ 8 00:00:16,447 --> 00:00:17,867 .اذهب وتحدّث مع شقيقكَ 9 00:00:17,902 --> 00:00:21,050 لا أطلب سوى فرصة .لاستعادة احترامكَ 10 00:00:21,085 --> 00:00:22,829 لماذا يجب أن أثق بكَ مجددًا؟ 11 00:00:22,864 --> 00:00:27,189 .سأدلي بهذه النبوءة .ابننا القادم سيولد والأفعى بعينيه 12 00:00:27,258 --> 00:00:31,394 .لا أريد القائد (بورج) أن يُغيِرَ معنا - ظننتنا مُلتزمون باتفاق؟ - 13 00:00:31,462 --> 00:00:33,195 .تخلى عن شقيقكَ لمصلحتكَ 14 00:00:36,333 --> 00:00:38,368 الشماليون رسوا على .(شاطئ مملكة (وسكس 15 00:00:38,435 --> 00:00:40,202 .هزموا عدد كبير من جنودنا 16 00:00:40,322 --> 00:00:42,352 {\pos(190,220)}.(ملكنا هو الملك (إكبرت 17 00:00:42,383 --> 00:00:46,075 ماذا سمعت عن الملك (إكبرت)؟ - .أنه يُشبهكَ - 18 00:00:46,677 --> 00:00:49,936 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 19 00:00:51,968 --> 00:00:56,210 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 20 00:00:57,379 --> 00:01:01,209 لو كان لدي قلب لأحببتكَ 21 00:01:03,157 --> 00:01:06,658 لو كان لدي صوت لغنيّت 22 00:01:08,901 --> 00:01:12,831 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 23 00:01:14,180 --> 00:01:18,732 سأرى ما يجلبه الغد 24 00:01:25,902 --> 00:01:29,616 لو كان لدي صوت لغنيّت 25 00:01:29,866 --> 00:01:34,797 تـــعديـــل التوقيـــت Suliman.k 26 00:01:34,954 --> 00:01:36,147 || الفايكنج || الموسـ 2 ـم، الحلقـ 3 ـة "الخيانة" 27 00:01:37,258 --> 00:01:39,560 {\pos(190,200)}(وسكس)، (إنجلترا) 28 00:01:51,206 --> 00:01:53,373 ما هذا المكان؟ 29 00:01:53,441 --> 00:01:56,609 .إنها كنيسة مسيحية، كاتدرائية 30 00:01:56,677 --> 00:01:59,479 .(كنيسة ضخمة، قد تكون (ونشستر 31 00:01:59,547 --> 00:02:01,648 أهي مهمّة؟ 32 00:02:01,716 --> 00:02:05,385 لو كانت (ونشستر)، فالقديس .برينوس) مدفون هنا) 33 00:02:05,453 --> 00:02:07,420 .إنه مكان يقصدونه للحج 34 00:02:07,488 --> 00:02:13,610 وهل سيكون هناك كنز بالداخل؟ - .أجل، الكثير من الكنوز - 35 00:02:27,741 --> 00:02:31,844 لا يُفاجئني وصول هؤلاء .(الشماليون إلى (وسكس 36 00:02:31,912 --> 00:02:38,784 ،(بعد أن سمعت بغارتهم على (نورثامبريا .عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يصلوا لهنا 37 00:02:42,689 --> 00:02:45,957 عندما كنت أعيش في بلاط ،(الإمبراطور (شارلماجن 38 00:02:46,025 --> 00:02:51,162 خرج هؤلاء الشماليون من عرينهم .ليهاجموا أجزاء من إمبراطوريته 39 00:02:51,230 --> 00:02:56,234 كنت مع فريق (شارلماجن) بمدينة .هاربور) جنوب بلاد الغال) 40 00:02:56,302 --> 00:03:01,773 وبينما كنّا نجلس نتناول العشاء .أسطول من القراصنة هاجم الميناء 41 00:03:01,840 --> 00:03:05,240 ،كان هناك بعض الالتباس في هوياتهم 42 00:03:05,275 --> 00:03:12,283 ،ولكن من مظهر أجسادهم وسرعتهم بالمياه .الإمبراطور تعرّف عليهم في الحال كشماليون 43 00:03:15,888 --> 00:03:23,861 ...بعد أن ضرب البرق .بدأوا في الهرب 44 00:03:23,929 --> 00:03:29,666 ،رجال الإمبراطور طاردوهم .ولكن سرعان ما أبحروا 45 00:03:32,037 --> 00:03:39,509 والآن حان دورنا لنتعامل مع .هؤلاء الهمج، هؤلاء الوثنيون 46 00:03:41,779 --> 00:03:44,681 ...ولكن من واجبنا التعامُل معهم 47 00:03:45,850 --> 00:03:48,184 .بل ولزام علينا 48 00:03:50,455 --> 00:03:51,855 إيثلولف)؟) 49 00:03:53,424 --> 00:03:54,624 نعم يا أبي؟ 50 00:03:54,692 --> 00:03:57,961 أضع بمسئوليتكَ التعاون مع .الحاشية والنهوض بالجيش 51 00:03:58,028 --> 00:04:04,934 في الوقت الحالي، علينا إرسال جواسيس .وآخرين لمراقبة حجم جيش العدو، ونواياهم 52 00:04:05,002 --> 00:04:07,703 هؤلاء الشماليون لا يرغبون أبدًا بالابتعاد عن سفنهم 53 00:04:07,771 --> 00:04:11,707 ولا يحبون أن يتم استدراجهم .لمعركة مُخطط لها 54 00:04:11,775 --> 00:04:15,711 .دعونا لا نكون خائفين، بل يقظين 55 00:04:46,139 --> 00:04:48,510 !(لاجرثا) 56 00:04:54,550 --> 00:04:57,284 لماذا عليّ أن أتبعكِ خلال الحقول؟ 57 00:04:57,352 --> 00:04:59,687 .أنتِ زوجتي 58 00:04:59,755 --> 00:05:03,491 يجب أن تظلّي بجانبي، خاصتًا .عندما يكون لدينا ضيوف مهمين 59 00:05:03,559 --> 00:05:08,062 .لن أجلس وأستمع لإهانة ابني - .يجب أن يعرف ابنكِ مقامه - 60 00:05:08,130 --> 00:05:13,300 .لا ينفّك يتصرّف بامتعاض .يرفض قبول الحب الذي أكنّه له 61 00:05:15,570 --> 00:05:20,508 .أنتَ لا تحبّ ابني .(أنتَ لا تحبّ أحد يا (سيفجارد 62 00:05:21,576 --> 00:05:23,309 .لا تعرّف كيف تحبّ 63 00:05:31,753 --> 00:05:35,055 .(سامحيني يا (لاجرثا .أنا رجل متهوّر 64 00:05:42,696 --> 00:05:46,499 .أجد صعوبة في التحكُم بنفسي 65 00:05:46,567 --> 00:05:50,470 ولكنّي أحببتك واشتهيتكِ رغمًا عنّي 66 00:05:50,538 --> 00:05:56,943 ،ولو تفاهم ابنكِ معي قليلاً .لضمنت له مستقبل باهر 67 00:06:47,593 --> 00:06:49,627 !الإنذار! الشماليون قادمون 68 00:06:49,694 --> 00:06:51,162 أتراهم؟ 69 00:06:51,230 --> 00:06:52,563 !أسرعوا - !ادخلوا الآن - 70 00:06:52,631 --> 00:06:54,898 !تجمعوا - !ادخلوا - 71 00:07:00,038 --> 00:07:03,641 !هيّا ادخلوا 72 00:07:10,281 --> 00:07:13,517 !هيّا - !ابقوا معًا - 73 00:07:15,620 --> 00:07:17,987 !أمستعدون؟ - !الأسلحة - 74 00:07:21,659 --> 00:07:23,393 .خبأنا الأغراض 75 00:09:12,733 --> 00:09:14,734 !قد يكون فخًا 76 00:09:15,803 --> 00:09:17,904 !جدار دروع 77 00:09:46,938 --> 00:09:48,371 .افتحوا 78 00:10:07,424 --> 00:10:08,535 أين ذهب الجميع؟ 79 00:10:10,100 --> 00:10:16,492 .كان يجب أن نجد كنزًا .قال أنه سيكون هناك كنزًا 80 00:10:16,791 --> 00:10:20,328 لماذا تستمع إليه دائمًا؟ 81 00:10:22,240 --> 00:10:24,832 أين الكنز؟ 82 00:10:25,490 --> 00:10:28,336 .هناك 83 00:10:34,843 --> 00:10:39,847 !هذا؟! ليس كنزًا .هذه طاولة خشبية فارغة 84 00:10:42,577 --> 00:10:49,524 .(أنتَ مُخطئ يا ملك (هوريك .الكنزل هنا. أنتَ تقف فوقه 85 00:10:52,093 --> 00:10:54,862 ماذا؟ 86 00:11:02,240 --> 00:11:05,424 !كُنت محقًا 87 00:11:07,202 --> 00:11:08,808 !كنز 88 00:11:10,972 --> 00:11:12,892 كيف عرفت؟ 89 00:11:13,012 --> 00:11:17,918 إنها عادة مسيحية أن يدفنوا .رفات المبجلين أسفل المذبح 90 00:11:17,985 --> 00:11:19,555 !(راجنر) 91 00:11:23,558 --> 00:11:25,625 !دعني أرى هذا 92 00:11:30,349 --> 00:11:34,867 مَن كان هذا؟ - .(لابُد أنه القديس (برينوس - 93 00:11:34,935 --> 00:11:36,436 !هناك المزيد 94 00:11:36,503 --> 00:11:40,106 لا تنفّك تتحدث إليّ وكأنّي .أعرف معنى قديس 95 00:11:40,174 --> 00:11:43,676 ،القديس هو رجل عاش حياة تقيّة 96 00:11:43,743 --> 00:11:49,548 ،حقق بعض المعجزات .أو قُتل بسبب قوّة إيمانه 97 00:11:49,616 --> 00:11:51,383 !كله من الذهب 98 00:11:51,451 --> 00:11:55,454 ولكنّ بعد موته، ما الفائدة منه؟ 99 00:11:57,490 --> 00:12:01,660 المسيحيون يعتقدون .أن العظام تظّل مُباركة 100 00:12:01,728 --> 00:12:03,628 .وتتسبب في المعجزات 101 00:12:05,462 --> 00:12:08,967 ماذا تكون المعجزة؟ 102 00:12:09,034 --> 00:12:14,038 ...المعجزات هي أشياء .يستحيل حدوثها 103 00:12:15,901 --> 00:12:18,443 !خذوا كل شيء 104 00:12:19,645 --> 00:12:21,613 !إنه ثقيل 105 00:12:28,556 --> 00:12:31,055 !انتظروا 106 00:12:43,749 --> 00:12:45,851 ماذا يريدون؟ 107 00:13:31,029 --> 00:13:32,930 !لا! توقّف 108 00:13:55,134 --> 00:14:02,291 ،يا إلهي، سامحهم .لجهلهم بما يفعلون 109 00:14:02,411 --> 00:14:04,007 {\pos(190,220)}!اختبئ 110 00:14:04,127 --> 00:14:10,266 إنكَ تتحدث لغتنا؟! كيف؟ - !لا يهّم. افعل ما أقوله، اختبئ - 111 00:14:10,333 --> 00:14:13,108 .اختبئ وإلا قتلوكَ - !أنتَ واحدًا منّا - 112 00:14:15,072 --> 00:14:16,505 .كنت 113 00:14:16,573 --> 00:14:18,441 .سأخبركَ بأمرًا إذًا 114 00:14:18,508 --> 00:14:22,844 .يومٍ ما، سيتّم الإمساك بكَ ...سنمسك بكَ ونصلبكَ 115 00:14:22,912 --> 00:14:27,463 لكفركَ وتعاونكَ مع أشنع وأقبح !المخلوقات في أعيُن الرب 116 00:14:51,316 --> 00:14:53,941 {\pos(190,220)}.سيأتي معنا 117 00:15:15,764 --> 00:15:18,587 {\pos(190,220)}.ها هو الكاهن الأكبر 118 00:15:19,826 --> 00:15:22,597 {\pos(190,220)}.أنتَ تُلقي خطبًا ضد آلهتنا 119 00:15:26,359 --> 00:15:31,496 {\pos(190,210)}،تقول أن هناك إله واحد .ولكنك كاذب وعجوز أحمق 120 00:15:32,285 --> 00:15:36,579 {\pos(190,220)}.آلهتنا تكرهكَ، وأنا أكرهكَ أكثر 121 00:15:37,892 --> 00:15:41,885 ...العبيد والنبلاء والمنمقين 122 00:15:48,970 --> 00:15:52,350 {\pos(190,220)}.قيدوه، دعونا نمرح قليلاً معه 123 00:16:06,753 --> 00:16:11,456 ماذا سيحدث له؟ - !انتظر وسترى بنفسكَ أيها القسّ - 124 00:16:19,933 --> 00:16:21,133 ...إلهي 125 00:16:24,504 --> 00:16:28,711 ....في عيون البشر يكمُن البؤس و 126 00:17:13,751 --> 00:17:15,952 !اعطني هذا 127 00:17:16,935 --> 00:17:19,855 !كنز 128 00:17:19,975 --> 00:17:22,125 !خذ 129 00:17:24,225 --> 00:17:26,599 !انظر! انظر 130 00:17:36,707 --> 00:17:38,708 !ساعدني - !خذ - 131 00:17:55,325 --> 00:18:02,998 ...إلهي، ادعوك لتخلصني 132 00:18:03,066 --> 00:18:05,067 .(لا تقتله يا (فلوكي - ...تائب - 133 00:18:09,606 --> 00:18:11,940 .اجعلني أتوب 134 00:18:12,007 --> 00:18:19,414 .ألازال يتحدّث؟ عجوز صلّد - .إرلندر)، اخرسه، صوّب إلى فمه) - 135 00:18:25,855 --> 00:18:28,656 ماذا يفعل؟ - .ابتعد عن الطريق - 136 00:18:48,977 --> 00:18:56,337 .باركك الرب .لا تُعاني أكثر، لكن ثق بالخلاص 137 00:19:35,288 --> 00:19:39,992 أمّي، لماذا تسمحين له بفعل هذا بكِ؟ - ماذا تقصّد؟ - 138 00:19:40,060 --> 00:19:45,897 !زوجكِ، الإيرل (سيجفارد)، رأيته - .بيون)، أرجوكَ) - 139 00:19:45,965 --> 00:19:50,268 ترجوني لماذا؟ هل سبق وضربكِ؟ 140 00:19:51,938 --> 00:19:55,389 هل ستتركيه يضربكِ ثانيةً؟ - .لن يحدث هذا مجددًا - 141 00:19:56,237 --> 00:20:01,279 .لو حدث، سأقتله - .قلت لن يحدث - 142 00:20:03,473 --> 00:20:06,184 ماذا كان سيظن أبي؟ 143 00:20:08,855 --> 00:20:12,187 ما علاقة هذا بوالدكَ؟ !ليس له علاقة 144 00:20:12,992 --> 00:20:17,995 .أحيانًا أفكّر به .أفتقده، ليس بيدي حيلة 145 00:20:18,063 --> 00:20:19,230 !نخبكَ 146 00:20:19,297 --> 00:20:25,770 .بالطبع لا تقدّر، انت ابنه .يجب أن تفخر بذلك دائمًا 147 00:20:25,838 --> 00:20:28,539 !وكذلك أنتِ لكونكِ زوجته 148 00:21:13,350 --> 00:21:16,752 ابن آخر؟ - .أجل - 149 00:21:18,122 --> 00:21:23,508 ما اسمه؟ - .سيجارد)، على اسم أبي) - 150 00:21:36,904 --> 00:21:39,425 .(سيجارد ذو عين الأفعى) 151 00:21:48,388 --> 00:21:50,413 !احرسوا البوابة 152 00:21:50,706 --> 00:21:51,515 {\pos(190,200)}(مملكة (وسكس)، (إنجلترا 153 00:21:51,550 --> 00:21:55,631 جلالتكَ، هل سمعت بالهجوم على (وينشستر)؟ 154 00:21:56,900 --> 00:22:01,001 .بالطبع .يُحزنني 155 00:22:01,018 --> 00:22:07,572 ،استشهد الأسقف زميلي .الأسقف (سويزرن)، مسيحي فاضل 156 00:22:07,911 --> 00:22:09,946 .سبح ربّه 157 00:22:11,047 --> 00:22:19,288 هناك من يتساءلون لماذا لم نبذُل جهد أكبر .لمساعدة إخواننا وأخواتنا في مكان هام كهذا 158 00:22:20,657 --> 00:22:22,091 أحقًا؟ 159 00:22:25,295 --> 00:22:30,099 .مملكتي شاسعة .بها الكثر من الأماكن الهامة 160 00:22:30,166 --> 00:22:33,835 .هل يُمكنني حمايتهم جميعًا؟ كلا 161 00:22:33,903 --> 00:22:40,375 هل يجب أن أكتشف أين .سيهاجم الوثنيين؟.. أجل 162 00:22:40,442 --> 00:22:42,377 .وللوقت الحالي أعرف بماكنهم 163 00:22:42,444 --> 00:22:47,993 (لذا، الأسقف (سويزرن .كان تضحيّة لابُد منها 164 00:22:49,184 --> 00:22:53,889 كرجل دين، أعتقد أنه .رحّب بفرصة الاستشهاد 165 00:22:55,790 --> 00:22:58,641 أم تُخالفني الرأي؟ - .لا يا سيّدي - 166 00:22:58,868 --> 00:23:05,099 جميع الكنسيين سيرحبون بالاستشهاد من .أجل معتقداتنا، ومن أجل إلهنا المسيح 167 00:23:07,836 --> 00:23:09,094 .جيّد 168 00:23:09,430 --> 00:23:15,346 لأنني سأعرض عليك ،بالضبط نفس الفرصة 169 00:23:16,481 --> 00:23:25,185 ،(أيها الأسقف (بيشوب .وثقتي أيضًا، بالقريب العاجل 170 00:23:52,345 --> 00:23:54,981 .انظر لهذه، رائعة وقويّة 171 00:23:55,049 --> 00:23:56,282 مربوطة جيدًا؟ 172 00:23:56,349 --> 00:23:59,085 .لدي شيء من أجلكَ أيها السكسوني 173 00:24:05,959 --> 00:24:07,736 ألا تريده؟ 174 00:24:08,475 --> 00:24:12,147 أليست هذه صور إلهكَ؟ 175 00:24:13,032 --> 00:24:18,670 :لقد سبق وأخبرتكَ، وأخبركَ مجددًا .إلهي هو (أودين)، أبو الآلهة 176 00:24:18,738 --> 00:24:25,010 .أعرف أنكَ أخبرتني .إنما... لا أصدّقكَ 177 00:24:26,479 --> 00:24:33,718 .وهذه؟ (راجنر) أعطاني إياها - .ارتدائكَ لسلسلة كلب لا يجعل منكَ كلبًا - 178 00:24:40,058 --> 00:24:43,128 .لدي شيء آخر من أجلكَ 179 00:24:46,232 --> 00:24:50,334 .يَد رجلكَ المقدّس، على ما أظُن 180 00:24:54,609 --> 00:24:59,935 لذا اخبرني، ما رأيكَ بـ(إنجلترا)؟ 181 00:25:01,563 --> 00:25:10,240 .إنها أرض ساحرة، ثريّة بالكنوز - .أنتَ مُحق، هذه الأرض ثريّة - 182 00:25:11,456 --> 00:25:15,325 !ولكن هذا... هذا هو الكنزل الحقيقي 183 00:25:18,296 --> 00:25:19,404 الأرض؟ 184 00:25:19,750 --> 00:25:25,201 .ألم تلاحظ؟ أينما ذهبنا نجد محاصيل .هناك طعام ينمو 185 00:25:25,269 --> 00:25:31,474 ،أنا مُزارع وابن مُزارع .وهذا ما أفهم به 186 00:25:31,542 --> 00:25:37,080 مقارنة ببلادنا الفقيرة، التي يصعُب .زرعها، ويصعُب الحياة بها 187 00:25:37,148 --> 00:25:40,349 .هنا، الأمر سهلاً 188 00:25:41,518 --> 00:25:46,889 .إذا عشنا هنا، سنتمّكن من إطعام الجميع .لن يكون هناك جوع 189 00:25:46,956 --> 00:25:50,359 :تُعجبني طريقة تفكيركَ، ولكن هناك سؤال 190 00:25:50,427 --> 00:25:54,763 هل سيدعوننا السكسونيين ببساطة لنعيش بينهم؟ 191 00:26:04,174 --> 00:26:05,908 !(القائد (بورج - !إلى عروسه الجديدة - 192 00:26:08,878 --> 00:26:10,979 !اختيار جيّد اليوم 193 00:26:11,047 --> 00:26:12,380 !أشكركم 194 00:26:20,189 --> 00:26:22,224 !أحسنت الاختيار يا سيّدي 195 00:26:36,404 --> 00:26:39,841 .لذا ها أنا أتزوّج للمرة الثانية 196 00:26:39,908 --> 00:26:47,914 كما يعرف معظمكم، زواجي الأول لم يصمد لأقل .من ساعة، لأن أخي سمم المشروبات يومها 197 00:26:47,982 --> 00:26:51,452 بالطبع، الأمر نفسه لا يُمكن أن .يتكرر مرتين، لذا اسكبوا النبيذ 198 00:26:51,519 --> 00:26:53,220 !مرحى، هنا، هنا 199 00:27:01,095 --> 00:27:04,464 والآن مَن سيكون أول من يشرب احتفالاً؟ 200 00:27:08,102 --> 00:27:10,503 .أنا 201 00:27:18,512 --> 00:27:23,516 .لا! لا، لا أحتمل ذلك، ليس لمرة أخرى .اسمحوا لي بتذوّق النبيذ 202 00:27:35,929 --> 00:27:38,197 .إنه صالح تمامًا 203 00:27:38,265 --> 00:27:39,899 !نخبكَ 204 00:27:44,070 --> 00:27:48,073 .لدي شيء آخر مهّم لأقوله لا أريد أن أفسد الاحتفال 205 00:27:48,141 --> 00:27:54,979 ولكن جميعكم تعرفون أن الاتفاق بيني وبين .الملك (هوريك) و(راجنر لوثبروك) تم نقضه 206 00:27:55,047 --> 00:27:57,582 .لقد أغاروا غربًا بدوني، بدوننا 207 00:27:57,650 --> 00:28:03,154 ،والتي هي إهانة ليست لي وحدي ،بل لكم جميعًا، والآن أيضًا لزوجتي 208 00:28:03,222 --> 00:28:06,024 .ولعائلة زوجتي 209 00:28:08,294 --> 00:28:10,929 .يجب أن أفعل شيئًا بخصوص هذه الإهانة 210 00:28:10,996 --> 00:28:15,333 بصراحة، أنا ألوم الملك (هوريك) أكثر ،على ما حدث، ولكن بنفس الوقت 211 00:28:15,400 --> 00:28:19,037 وبالأخذ بالاعتبار ما يحدث .(لأراضي الإيرل (راجنر 212 00:28:19,104 --> 00:28:25,275 لقد تخلى عنهم ليكونوا بحماية .زوجته وشقيقه السكيّر 213 00:28:27,446 --> 00:28:32,049 من أجل معاقبة هؤلاء الذين ،أهانوني أنا وعائلتي 214 00:28:32,116 --> 00:28:36,286 أعلن اليوم أننا سنسعى للانتقام .(من (راجنر لوثبروك 215 00:28:37,322 --> 00:28:44,027 أقسّم بكل آلهتنا، أننا سنستولي على كل أراضيه 216 00:28:44,095 --> 00:28:47,497 وسأعاقب شقيقه على .خيانته لنا بالفأس 217 00:29:24,230 --> 00:29:27,432 مَن يستطيع التحدث لنا؟ 218 00:29:30,904 --> 00:29:32,837 .أنا أستطيع 219 00:29:34,374 --> 00:29:38,910 ،(أرسلني إلى هنا (إكبرت .(ملك (وسكس 220 00:29:38,978 --> 00:29:44,349 الملك يشجُب هجومكَ على .(الكنيسة المقدسة (ونشستر 221 00:29:44,417 --> 00:29:50,555 إنه يتساءل إلى متى تنوي البقاء في مملكته؟ 222 00:29:53,458 --> 00:29:57,261 .حسنٌ، هذا يعتمد 223 00:29:59,264 --> 00:30:05,536 على ماذا؟ - ...على ما يعرضه علينا لنغادر - 224 00:30:06,638 --> 00:30:11,509 .أو ما يعرضه علينا من فترة للبقاء 225 00:30:13,745 --> 00:30:15,812 البقاء؟ 226 00:30:15,880 --> 00:30:20,784 .أجل، نريد أن نعقد هدنة مع الملك 227 00:30:22,353 --> 00:30:23,820 .هدنة 228 00:30:28,993 --> 00:30:32,863 .حتى لا نكون مضطرين لقتل المزيد منكم 229 00:30:32,931 --> 00:30:37,434 .سأبلغ رسالتكَ للملك 230 00:30:42,906 --> 00:30:44,740 !انتظر 231 00:31:25,648 --> 00:31:29,784 ألست جائع يا (بيون)؟ - .كلا - 232 00:31:29,852 --> 00:31:33,554 أهناك سبب؟ - .بلا سبب - 233 00:31:33,623 --> 00:31:35,790 هل أنتَ غير سعيد؟ 234 00:31:40,630 --> 00:31:42,897 ماذا أفعل لأسعدكَ؟ 235 00:31:44,666 --> 00:31:49,770 ،هل يجب أن أغير على أحد جيراني عشوائيًا ،حتى تتمكن من إظهار مهاراتكَ بالقتال 236 00:31:49,838 --> 00:31:52,106 وربما تقتلهم جميعًا؟ 237 00:31:52,174 --> 00:31:55,809 !وتريهم أنكَ حقًا ابن (راجنر لوثبروك)؟ 238 00:31:58,947 --> 00:32:07,755 .لا، صدقني، لا أريد رؤيتكَ حزينًا لذا اخبرني، ماذا أفعل لكَ؟ 239 00:32:10,759 --> 00:32:13,794 يُمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب .والعيش بكوخ في الجبال 240 00:32:13,862 --> 00:32:19,366 وحدكَ؟ في الجبال؟ - .أجل. أوّد اختبار نفسي - 241 00:32:20,501 --> 00:32:27,106 !ابتعد عن كل هذا، كل هؤلاء الخدم .وكل هؤلاء الناس الذي يفعلون كل شيء لنا 242 00:32:27,175 --> 00:32:33,012 .أريد أن أعرف جوهّر الحياة .ما المهم بها حقًا 243 00:32:36,650 --> 00:32:38,617 هل تسمح لي؟ 244 00:32:40,487 --> 00:32:46,592 .لا، بالطبع لا .أنا الإيرل هنا 245 00:32:46,660 --> 00:32:52,998 ماذا سيظن شعبي إذا سمحت لابن زوجتي المحبوب أن يجوع ويتجمّد حتى الموت بزريبة في جبل؟ 246 00:32:56,002 --> 00:32:58,604 أتفهم ذلك، صحيح يا فتى؟ 247 00:32:58,672 --> 00:33:06,611 (علي أية حال، لقد أقسمت إلى (لاجرثا .أنني سأعتني بكَ، وسأفعل 248 00:33:27,533 --> 00:33:29,834 !(رولو) 249 00:33:31,203 --> 00:33:35,640 !رولو)، استيقظ) - ماذا؟ ما الأمر؟ - 250 00:33:35,708 --> 00:33:38,576 !هناك قوارب 251 00:33:42,547 --> 00:33:46,717 مَن يكونون؟ - .يُمكنني التخمين - 252 00:33:46,785 --> 00:33:48,853 .عودي للمدينة 253 00:33:48,920 --> 00:33:52,522 ،جدي أي مَن يُمكنه القتال .أي مَن يستطيع حمل سلاح 254 00:33:54,192 --> 00:33:56,393 .نحن نتعرّض للهجوم 255 00:34:07,037 --> 00:34:12,909 رولو)، ما الأمر؟ ماذا يجري؟) - .القائد (بورج)! عاد ليُهاجمنا - 256 00:34:12,977 --> 00:34:16,880 القائد (بورج)؟ - .أنا واثق أنه هو - 257 00:34:16,947 --> 00:34:20,549 (راجنر) والملك (هوريك) .نقضوا اتفاقهم معه 258 00:34:20,617 --> 00:34:23,153 .لقد عاد لينتقم 259 00:34:23,220 --> 00:34:25,088 ماذا سنفعل؟ 260 00:34:27,024 --> 00:34:31,494 ماذا سنفعل برأيكِ؟ .سنقاتل 261 00:34:32,729 --> 00:34:35,564 !هيّا. اذهبوا! اذهبوا 262 00:34:40,804 --> 00:34:43,739 .تورفن)! (أولاف)! كل منكم على جانب) 263 00:34:46,042 --> 00:34:48,177 .ساعد في المتراس 264 00:34:51,981 --> 00:34:54,016 .راجنر) أخذ أفضل المقاتلين) 265 00:34:56,052 --> 00:34:58,053 !انظر ماذا تبقى لنا 266 00:35:01,990 --> 00:35:04,892 ماذا تفعلين؟ - ماذا يبدو لكَ؟ - 267 00:35:04,960 --> 00:35:07,562 .ليس أنتِ، لستِ صانعة دروع 268 00:35:07,630 --> 00:35:09,531 ...لستِ - لاجرثا)؟) - 269 00:35:11,099 --> 00:35:14,636 سيجي)، أريدكِ أن تعودي) .للقاعة الكبرى 270 00:35:14,704 --> 00:35:17,205 جدي الأميرة (آسلوج) وأطفالها .وخذيهم للجبال 271 00:35:17,272 --> 00:35:20,007 وماذا بعد؟ - .تنتظرين - 272 00:35:20,075 --> 00:35:22,043 انتظر ماذا؟ 273 00:35:24,279 --> 00:35:27,581 .ما تقدّره الآلهة 274 00:35:28,783 --> 00:35:30,918 !اذهبي الآن 275 00:35:30,986 --> 00:35:32,386 !اسحب هنا 276 00:35:32,454 --> 00:35:34,521 !أسرع بأقصى ما يُمكن 277 00:36:04,300 --> 00:36:06,902 .من هذا الطريق! إلى الجبال 278 00:36:06,970 --> 00:36:08,671 .(أسرع! اذهب يا (فتسيك 279 00:36:08,739 --> 00:36:10,506 !هيّا! أسرع 280 00:36:18,647 --> 00:36:20,448 !اخفضوا الأشرعة 281 00:36:26,256 --> 00:36:28,023 !جدفوا! جدفوا 282 00:36:35,765 --> 00:36:37,665 !تجلدوا 283 00:36:37,733 --> 00:36:43,538 !لا تكونوا لقمة سهلة !أشعلوا النيران 284 00:37:11,265 --> 00:37:13,233 !النشابين 285 00:37:15,737 --> 00:37:17,571 !هيّا 286 00:37:22,343 --> 00:37:24,444 !اسحبوا المجاديف 287 00:37:27,714 --> 00:37:30,150 !اصمدوا بأماكنكم 288 00:37:39,726 --> 00:37:40,927 !غادروا السفينة 289 00:37:43,396 --> 00:37:44,597 !هيّا 290 00:38:23,569 --> 00:38:27,071 !بأسرع ما يُمكن - !الدروع - 291 00:38:42,488 --> 00:38:44,321 !(رولو) 292 00:39:01,739 --> 00:39:03,606 !تراجعوا 293 00:39:37,441 --> 00:39:39,108 !تراجعوا 294 00:39:39,176 --> 00:39:41,210 .ترجعوا إلى السوق 295 00:39:43,828 --> 00:39:46,648 !تحركوا 296 00:39:48,552 --> 00:39:53,388 !هذا صحيح يا (رولو)، اهرب .اهرب كما تفعل دائمًا 297 00:40:26,722 --> 00:40:28,188 !اطلقوا 298 00:40:32,995 --> 00:40:36,230 !اطلقوا 299 00:40:38,593 --> 00:40:42,236 !جدار دروع 300 00:40:51,446 --> 00:40:53,480 .من هنا 301 00:40:57,107 --> 00:40:59,919 !(لا يُمكنكَ الفوز يا (رولو 302 00:41:00,594 --> 00:41:05,525 لن يكون عارًا بنظر الآلهة إذا أنقذت .(نفسكَ لتقاتل بيوم آخر يا (رولو 303 00:41:13,900 --> 00:41:17,955 على رأس واجباتكَ أن .(تنقذ أبناء (راجنر 304 00:41:18,075 --> 00:41:20,506 !استسلم 305 00:41:22,476 --> 00:41:29,915 !رولو)، اذهب) .سأخبر الآلهة بما فعلته 306 00:41:50,308 --> 00:41:53,705 والآن، هل تستسلّم؟ 307 00:43:39,234 --> 00:43:43,875 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 308 00:43:44,143 --> 00:43:47,927 تـــعديـــل التوقيـــت Suliman.k