1
00:00:01,479 --> 00:00:02,872
...آنچه در «وایکینگها» گذشت
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,961
ویتسرگ، اگه میخوای، میکُشمش
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,571
نه
4
00:00:06,745 --> 00:00:07,964
.میتونیم یه حکمران جدید انتخاب کنیم
من میخوام نماینده بشم
5
00:00:08,138 --> 00:00:09,922
من هم همینطور
6
00:00:10,097 --> 00:00:12,621
متوجهای؟ اوتر همیشه داره توی گوش اوبه میخونه
7
00:00:12,795 --> 00:00:13,578
من نگرانتم، عزیزم
8
00:00:13,752 --> 00:00:14,579
راجعبه من؟
9
00:00:17,104 --> 00:00:17,756
!یورمورگاند
10
00:00:17,930 --> 00:00:18,975
!آسا
11
00:00:19,149 --> 00:00:20,716
نه
12
00:00:20,890 --> 00:00:22,457
اون برگشته
13
00:00:22,631 --> 00:00:26,287
من پادشاه منتخب نروژ بودم، و همچنان هم هستم
14
00:00:26,461 --> 00:00:28,985
آدمهایِ اِسکانی فقط میخوان به اینجا تعلق داشته باشن
15
00:00:29,159 --> 00:00:33,772
ما سه نفری میتونیم آیندهی کتگات رو بسازیم
16
00:00:33,946 --> 00:00:34,991
شاهزاده دیر آمادهست
17
00:00:35,905 --> 00:00:37,211
امروز جمعهی مقدسـه
« روز بزرگداشت مصلوب شدن و درگذشت مسیح »
18
00:00:37,385 --> 00:00:38,734
امروز باید هرکاری که بهت میگیم رو انجام بدی
19
00:00:44,348 --> 00:00:45,697
شاهزاده ایگور کجاست؟
20
00:00:45,721 --> 00:00:53,721
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
21
00:01:34,350 --> 00:01:42,350
« زیرنویس از رضا ابراهیمی »
rezz.ebrahimi@gmail.com
22
00:02:06,822 --> 00:02:08,215
ایگور رو پیدا کنید
23
00:02:15,439 --> 00:02:18,877
آنها به تپهی گلگتا آمدند
« محل مصلوب شدن مسیح »
24
00:02:19,051 --> 00:02:22,490
آنها به تپهی گلگتا آمدند
25
00:02:22,664 --> 00:02:26,189
آنها به تپهی گلگتا آمدند
26
00:02:37,635 --> 00:02:40,508
آنها به تپهی گلگتا آمدند
27
00:03:21,375 --> 00:03:22,854
،برادران من
28
00:03:24,334 --> 00:03:26,467
من خود را قربانی شما میکنم
29
00:03:47,357 --> 00:03:48,793
من بهت گفتم -
ساکت باش -
30
00:03:48,967 --> 00:03:50,230
خودت ساکت باش
31
00:03:58,150 --> 00:03:59,804
درود خداوند بر شما
32
00:04:17,953 --> 00:04:19,476
حالا چیکار کنیم؟
33
00:04:19,650 --> 00:04:20,999
دعا به درگاه خدا
34
00:04:29,230 --> 00:04:31,730
مسیح مردمان را نجات داد
35
00:04:31,754 --> 00:04:35,454
اما نتوانست خود را نجات دهد
36
00:04:36,265 --> 00:04:39,002
او پادشاه بنی اسرائیل است
37
00:04:40,235 --> 00:04:43,401
حال او را از صلیب پایین بیاورید
38
00:04:44,301 --> 00:04:47,545
و ما به او ایمان خواهیم آورد
39
00:04:47,845 --> 00:04:51,844
اجازه دهید خدای پدر
خدای پسر را نجات دهد، اگر که میخواهد
40
00:04:53,333 --> 00:04:54,997
...چرا که او گفت
41
00:04:55,815 --> 00:04:56,815
...من »
42
00:04:57,927 --> 00:04:58,927
...فرزندِ
43
00:05:00,316 --> 00:05:01,316
« خداوند هستم
44
00:05:39,774 --> 00:05:41,906
!آزادش کن! یالا
45
00:05:43,473 --> 00:05:44,779
!توروی
46
00:05:52,221 --> 00:05:53,048
اوتر
47
00:05:54,092 --> 00:05:54,963
بیا اینجا رو ببین
48
00:05:58,227 --> 00:05:59,620
چی شده؟
49
00:06:01,273 --> 00:06:04,494
میبینی؟
اونجا خشکیه
50
00:06:06,409 --> 00:06:08,063
باید خودش باشه، نه؟
51
00:06:08,237 --> 00:06:10,239
باید همون سرزمین طلایی باشه
52
00:06:12,894 --> 00:06:14,939
!نگاه کنید
!خشکی
53
00:06:41,313 --> 00:06:43,838
بندازشون بیرون
54
00:06:44,012 --> 00:06:47,058
میدونی این جایِ جدید قراره چه شکلی باشه؟
55
00:06:49,800 --> 00:06:50,975
چیکار میکنی؟
56
00:06:55,197 --> 00:06:56,372
تو مجبور نیستی اینجا زندگی کنی
57
00:07:03,945 --> 00:07:07,339
گونهیلد، من میدونم که
مردم تو رو انتخاب میکردند
58
00:07:08,515 --> 00:07:09,951
تو ملکهی فوقالعادهای میشدی
59
00:07:18,176 --> 00:07:21,049
،معذرت میخوام، اسکانی
اما مسئله شخصیه
60
00:07:41,548 --> 00:07:43,245
ما هیچوقت نباید گذشتهمون رو فراموش کنیم
61
00:07:44,551 --> 00:07:45,726
هرگز
62
00:07:46,727 --> 00:07:49,338
،همهی ما در گذشته زندگی میکنیم
63
00:07:49,512 --> 00:07:52,254
هرچند که بعضی از مردم این رو متوجه نمیشن
64
00:07:57,433 --> 00:08:00,697
...من و تو و بیورن
...ما
65
00:08:01,742 --> 00:08:04,745
به هم تعلق داریم
66
00:08:04,919 --> 00:08:07,008
ما کنار هم رقصیدیم
67
00:08:09,793 --> 00:08:12,579
متنفر و عاشقِ همدیگه بودیم
68
00:08:14,450 --> 00:08:16,278
،من هر باری که تو رو دیدم به خاطر دارم
69
00:08:18,280 --> 00:08:21,936
و همینطور هر زمانی رو
که بیورن در کنارم بوده
70
00:08:24,068 --> 00:08:27,071
حماسهی ما مشترک و یکسانه
71
00:08:36,167 --> 00:08:37,299
بیورن مُرد
72
00:08:39,083 --> 00:08:40,302
من هم مُردم
73
00:08:42,652 --> 00:08:45,612
اما به دلیل نامشخصی
به زندگی برگشتم
74
00:08:51,356 --> 00:08:54,359
تو دیگه نمیتونی بیورن رو داشته باشی
75
00:08:54,534 --> 00:08:56,623
بدن گرمش رو توی تختت
76
00:08:59,539 --> 00:09:02,106
میتونی منو داشته باشی
77
00:09:04,282 --> 00:09:05,762
و میتونی ملکهی کتگات بشی
78
00:09:06,937 --> 00:09:07,895
اگه باهات ازدواج کنم؟
79
00:09:12,377 --> 00:09:13,335
،درخواستم در اوج تواضعه
80
00:09:14,728 --> 00:09:16,338
و انتظار جواب فوری هم ازت ندارم
81
00:09:33,747 --> 00:09:36,271
...خب -
من بچهی بیورن رو از دست دادم -
82
00:09:42,930 --> 00:09:44,148
میدونم
83
00:09:48,109 --> 00:09:49,371
اما هنوز میتونی بچهدار بشی
84
00:09:54,376 --> 00:09:55,595
گذشته هیچوقت تموم نشده
85
00:11:13,629 --> 00:11:18,242
اینه؟
سرزمین طلاییت این بود، اوتر؟
86
00:12:01,372 --> 00:12:04,158
!ایگور! ایگور! ایگور
87
00:12:13,123 --> 00:12:15,038
از خوشحالی تو پوست خودم نمیگنجم
88
00:12:18,259 --> 00:12:20,730
،بالاخره پیشِ دوستانت هستی
جایی که بهش تعلق داری
89
00:12:24,482 --> 00:12:26,615
پادشاه آیوار
90
00:12:26,789 --> 00:12:29,661
هیچ ایدهای نداشتم که چطور
میخوای مخفیانه از کیف فرار کنی
91
00:12:34,057 --> 00:12:36,799
اما اطمینان داشتم که از پسش برمیای
92
00:12:36,973 --> 00:12:39,628
فردا، نقشهی حملهمون
به کیف رو اجرایی میکنیم
93
00:12:41,456 --> 00:12:42,544
،چالش بزرگی خواهد بود
94
00:12:43,458 --> 00:12:44,546
اما باید دست به عمل بشیم
95
00:12:47,070 --> 00:12:49,769
پس، در این زمان برای حمله آماده میشیم
96
00:12:52,032 --> 00:12:53,163
بیا
97
00:12:53,337 --> 00:12:55,557
!جشن میگیریم
98
00:13:06,176 --> 00:13:08,700
دوستت دارم. هرکی که هستی
99
00:13:27,763 --> 00:13:29,896
همسر زیبا و همیشه تشنهی من
100
00:13:33,508 --> 00:13:34,726
عشق من
101
00:13:36,076 --> 00:13:37,251
قلب من
102
00:13:44,824 --> 00:13:48,349
به نظر میرسه که توی
خیانت کردن به من تنها نبودی
103
00:13:54,964 --> 00:13:57,488
دیگه به یه رسم بین زنهام تبدیل شد
104
00:14:01,405 --> 00:14:03,407
،دنبال هر چیزی و هرکسی میافتن
105
00:14:05,845 --> 00:14:07,281
حتی معلولها
106
00:14:10,632 --> 00:14:11,894
من چه اشتباهی مرتکب شدم؟
107
00:14:14,897 --> 00:14:18,640
چرا پروردگار من رو رها کرده
،و منو تبدیل کرده به دستمایهی تمسخر
108
00:14:19,989 --> 00:14:21,817
یه بیغیرت احمق؟
109
00:14:29,999 --> 00:14:31,653
تاوانش رو پس خواهند داد
110
00:14:34,047 --> 00:14:37,180
،تو خوششانس بودی
نخواستم زیاد زجر بکشی
111
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
اما از اونا نمیگذرم
112
00:14:43,230 --> 00:14:45,754
باید زجری بکشن که فراتر از زجر کشیدن باشه
113
00:15:00,682 --> 00:15:02,771
این اون سرزمینی نیست که توصیف کردی
114
00:15:03,815 --> 00:15:05,339
جنگل و درهها؟
115
00:15:05,513 --> 00:15:07,254
!شنهای طلایی
116
00:15:07,428 --> 00:15:10,083
!آواز شیرین پرندهها در هوا
117
00:15:10,257 --> 00:15:14,087
.شاید هیچوقت همچین چیزی رو ندیده
شاید فقط رویاپردازیش بوده
118
00:15:18,874 --> 00:15:20,093
همهمون رو گمراه کردی
119
00:15:20,267 --> 00:15:22,008
شاید بهتره بذارین اوتر صحبت کنه
120
00:15:24,836 --> 00:15:27,665
،تا جایی که من میدونم
121
00:15:27,839 --> 00:15:30,712
این اون سرزمینی نیست که سالها پیش دیدم
122
00:15:30,886 --> 00:15:32,496
!دروغ گفتی -
!از دهنت فقط دروغ بیرون میاد -
123
00:15:32,670 --> 00:15:33,715
از کجا بدونم که ما الان کجا هستیم؟
124
00:15:35,282 --> 00:15:36,631
من دروغ نمیگفتم
125
00:15:38,024 --> 00:15:40,940
چیزی رو که دیدم واقعا دیدم
126
00:15:41,114 --> 00:15:43,943
چه انگیزهای از دروغ گفتن میتونستم داشته باشم؟
127
00:15:44,117 --> 00:15:47,163
!همهمون رو فریب دادی
128
00:15:49,078 --> 00:15:51,863
من انگشت اتهام رو به سمت اوتر نمیگیرم
129
00:15:52,038 --> 00:15:55,432
بسیار خب، اینجا اون سرزمین طلایی
که تصور کرده بودیم، نیست
130
00:15:55,606 --> 00:15:59,567
.اما همچنان یک زمینه
و احتمالاً، یک سرزمین آزاد
131
00:15:59,741 --> 00:16:03,092
،ما، بهعنوان افراد کشاورز
ارزش زمین رو میدونیم، نه؟
132
00:16:03,266 --> 00:16:05,094
بخصوص اگر مجانی باشه
133
00:16:06,356 --> 00:16:07,705
ما باید این سرزمین رو بگیریم
134
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
و اینجا یک اقامتگاه راه بندازیم
135
00:16:10,447 --> 00:16:13,798
چرا که از نظر من
خدایان بیدلیل ما رو به اینجا نفرستادن
136
00:16:15,061 --> 00:16:16,801
من با شتیل موافقم
137
00:16:16,976 --> 00:16:20,240
ما هنوز هیچ چیزی راجع به این سرزمین نمیدونیم
138
00:16:22,198 --> 00:16:24,374
،باید یک گروه رو برای اکتشاف بفرستیم
139
00:16:24,548 --> 00:16:27,334
تا ببینیم چه چیزی راجع به
این سرزمین جدید دستگیرمون میشه
140
00:16:27,508 --> 00:16:30,598
،ساکنان دیگه
و شاید حتی یک منبع غذا
141
00:16:30,772 --> 00:16:33,166
درسته. در غیر اینصورت، همگی میمیریم
142
00:16:57,712 --> 00:16:58,887
داری به آسا فکر میکنی؟
143
00:17:03,326 --> 00:17:04,545
تقصیر من بود
144
00:17:07,113 --> 00:17:08,070
تقصیر تو نبود
145
00:17:10,029 --> 00:17:11,900
!سرنوشت این بوده و تمام
146
00:17:19,038 --> 00:17:20,474
نمیخوای راجبش صحبت کنی؟
147
00:17:22,519 --> 00:17:23,738
نه
148
00:17:26,088 --> 00:17:28,134
دیگه راجب آسا صحبت نمیکنیم
149
00:18:53,654 --> 00:18:55,003
چرا اینجا زندگی میکنی، اینگرید؟
150
00:18:57,048 --> 00:18:59,486
توی تالار بزرگ کنار گونهیلد احساس راحتی نمیکنم
151
00:19:00,965 --> 00:19:02,053
به نظر کار درستی نمیاد
152
00:19:03,142 --> 00:19:04,186
هوم
153
00:19:06,188 --> 00:19:07,929
اما تو میخواستی که ملکه بشی؟
154
00:19:11,324 --> 00:19:13,717
غذا آمادهست. لطفا بشین
155
00:19:34,347 --> 00:19:35,957
سوالم رو جواب ندادی
156
00:19:38,177 --> 00:19:39,090
آبجو میخوای؟
157
00:19:41,789 --> 00:19:43,225
چرا میخواستی ملکه بشی؟
158
00:19:52,234 --> 00:19:53,888
چون که بچهی بیورن توی شکم منه
159
00:20:14,909 --> 00:20:18,129
اما، بچهی بیورن نیست، مگه نه؟
160
00:20:21,655 --> 00:20:25,702
.خودت میدونی که نیست
بچهی ماست
161
00:20:30,664 --> 00:20:33,014
و این چیه؟ هوم؟
162
00:20:34,581 --> 00:20:35,756
ها؟
163
00:20:37,714 --> 00:20:39,107
تو ساحرهای؟
164
00:20:41,283 --> 00:20:47,028
پس این یا معجون عشقه یا سم
165
00:20:48,159 --> 00:20:49,726
باشه پس، بریزش توی لیوانم
166
00:20:50,988 --> 00:20:52,468
بریزش
167
00:20:53,774 --> 00:20:55,950
.همهش رو بریز
!همون کاری که گفتمو بکن
168
00:21:42,605 --> 00:21:44,607
سرورم. انجام شد
169
00:21:47,044 --> 00:21:48,132
شاهزاده
170
00:21:58,795 --> 00:22:01,102
شما رو به شورا فرا خوندم
171
00:22:01,276 --> 00:22:04,932
چرا که همونطور که شنیدید
،شاهزاده ایگور، که من سرپرستش بودم
172
00:22:05,106 --> 00:22:07,151
توسط آیوار بیاستخوان و برادرش ویتسرگ
173
00:22:07,326 --> 00:22:08,762
ربوده شده
174
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
و اینکه همسر من هم ناپدید شده
175
00:22:19,512 --> 00:22:22,689
من اطلاعات دقیقی دارم
...که آیوار با برادرم دیر
176
00:22:22,863 --> 00:22:25,213
در نووگورود متحد شده
177
00:22:25,387 --> 00:22:28,303
ما چارهای ندارم جز اینکه
برای حمله آمادگی داشته باشیم
178
00:22:28,477 --> 00:22:30,653
حملهی دیر رو سرکوب میکنیم
179
00:22:30,827 --> 00:22:33,961
!و بعد، با ضد حمله اونارو به نابودی میکشیم
180
00:22:45,146 --> 00:22:46,495
من نمایندهی خداوندم
181
00:22:51,239 --> 00:22:55,112
و میگم که از پیروزی مطمئن باشید
182
00:22:55,286 --> 00:22:59,160
،برادرم دیر از بالکن این کاخ به پایین خواهد افتاد
183
00:22:59,334 --> 00:23:01,162
و تیرِ کمانی از سمت شاهزاده ایگور
184
00:23:01,336 --> 00:23:03,294
در سینهش فرو خواهد رفت
185
00:23:03,469 --> 00:23:04,687
،ایگور، وارث پادشاهی
186
00:23:04,861 --> 00:23:06,341
و برادرزادهی عزیزم
187
00:23:10,693 --> 00:23:12,173
!درود بر ایگور
188
00:23:13,261 --> 00:23:14,784
!درود بر ایگور
189
00:23:14,958 --> 00:23:18,919
!درود بر ایگور! درود بر ایگور! درود بر ایگور
190
00:23:19,093 --> 00:23:21,400
!درود بر ایگور
191
00:23:44,510 --> 00:23:47,295
!تبعیدی -
بشین -
192
00:23:51,430 --> 00:23:53,649
چرا هنوز اینجوری صدام میکنی؟
193
00:23:55,782 --> 00:23:59,133
چون حقیقته
194
00:24:03,442 --> 00:24:04,617
من همهچیز رو راجبت میدونم
195
00:24:04,791 --> 00:24:07,271
،میدونم چی و کی هستی
196
00:24:08,795 --> 00:24:10,797
و مطمئنم که هیچکس دیگهای نمیدونه
197
00:24:12,538 --> 00:24:16,498
.هرچی که میدونی میدونی
من الان فرق کردم
198
00:24:18,369 --> 00:24:20,720
صد درصد. همهمون فرق کردیم
199
00:24:24,985 --> 00:24:26,029
تو چی میخوای؟
200
00:24:28,292 --> 00:24:29,250
میخوای اینجا بمونی؟
201
00:24:30,773 --> 00:24:32,993
من غریبه بودن رو دوست دارم
202
00:24:33,167 --> 00:24:35,430
تو بصورت غیرقانونی برده جابجا کردی
203
00:24:35,604 --> 00:24:38,825
،سر مالکیت چیزهای بیخود کلی آدم کُشتی
204
00:24:38,999 --> 00:24:40,740
نه یک بار، بلکه دو بار
205
00:24:40,914 --> 00:24:42,916
و از دو پادشاهی تبعید شدی
206
00:24:43,090 --> 00:24:44,395
من عوض شدم
207
00:24:44,570 --> 00:24:47,355
چی شدی؟
تو چی میخوای؟
208
00:25:01,108 --> 00:25:04,328
میخوام یک رئیس جدید
برای گارد محافظینم انتخاب کنم
209
00:25:04,503 --> 00:25:07,593
.اسکانی جاهطلبه
زیاد بهش اعتماد ندارم
210
00:25:10,509 --> 00:25:13,076
نظر تو راجب این مقام چیه؟
211
00:25:28,439 --> 00:25:29,440
شتیل
212
00:25:31,442 --> 00:25:33,270
اوه، شتیل
213
00:25:35,098 --> 00:25:38,275
بسیار خب؟ -
راههای زیادی رو گشتیم -
214
00:25:38,449 --> 00:25:39,842
واقعاً سرزمین عجیبیه
215
00:25:41,757 --> 00:25:43,672
!واقعاً سرزمین عجیبی هست
216
00:25:43,846 --> 00:25:46,980
هیچ علامتی از حضور آدمهای دیگه نیست
217
00:25:47,154 --> 00:25:50,070
،نه حیوونی، نه حیات وحشی
،نه درختی، و نه آبی
218
00:25:50,244 --> 00:25:51,550
به جز در دریا
219
00:25:51,724 --> 00:25:53,421
،که پر از چوب و الواره
220
00:25:53,595 --> 00:25:55,379
که نمیدونیم از کجا اومدن
221
00:25:55,554 --> 00:25:57,904
با این وجود، اگر شرایط ایسلند چیزی باشه
222
00:25:58,078 --> 00:26:01,124
،که بخوایم تحملش کنیم
فکر میکنم شانس موفقیتمون در اینجا
223
00:26:01,298 --> 00:26:03,518
و اوضاع آبوهوا بزودی خیلی بهتر میشه، ها؟
224
00:26:03,692 --> 00:26:05,999
پس باید سعی کنیم که توی
این سرزمین خشک و خالی زندگی کنیم؟
225
00:26:06,173 --> 00:26:07,261
!اینـجا؟
226
00:26:14,921 --> 00:26:18,054
.موافقم
...پس به نظرم حرکت بعدیمون باید=
227
00:26:18,228 --> 00:26:22,232
تقسیم کردن زمین بصورت مساوی
و منصفانه بین همهی خانوادهها باشه
228
00:26:22,406 --> 00:26:24,583
همگی باید جدا بشیم
و هرکس باید برای خودش تصمیم بگیره
229
00:26:24,757 --> 00:26:27,063
که کجا میخواد مزرعهاش رو بسازه
230
00:26:27,237 --> 00:26:28,543
!ولی نمیتونیم اینجا کشاورزی کنیم
231
00:26:28,717 --> 00:26:30,371
مطمئناً سخت خواهد بود
232
00:26:31,851 --> 00:26:34,375
اما ما آدمای سرسختی هستیم، مگه نه؟
233
00:26:34,549 --> 00:26:37,508
اسم اینجا رو قراره چی بذاریم؟
234
00:26:37,683 --> 00:26:41,034
،خب، چون هیچ درختی اینجا نیست
چطوره اسمش رو بذاریم گرینلند؟
( سرزمین سبز )
235
00:26:42,688 --> 00:26:44,515
وگرنه چجوری ساکنان جدید رو جذب کنیم، ها؟
236
00:27:13,719 --> 00:27:14,720
من حرفهات رو باور دارم
237
00:27:16,373 --> 00:27:18,114
این اون سرزمینی نیست که دیدی
238
00:27:19,159 --> 00:27:20,116
نه
239
00:27:22,292 --> 00:27:23,511
ممنونم
240
00:27:41,442 --> 00:27:42,443
اریک
241
00:27:50,886 --> 00:27:52,366
چی میخوای؟
242
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
زیاد طولش نمیدم
243
00:27:54,194 --> 00:27:56,631
تاجگذاری هرالد نزدیکه
و من بهش اعتماد ندارم
244
00:27:58,067 --> 00:27:59,503
و اونم به تو اعتماد نداره
245
00:28:00,983 --> 00:28:02,681
پس، بیا بکشیمش
246
00:28:02,855 --> 00:28:04,378
و تو رو پادشاه کنیم
247
00:28:05,814 --> 00:28:07,120
نظرت چیه؟
248
00:28:47,073 --> 00:28:49,553
چطور قراره زنده بمونیم، اوبه؟
249
00:28:56,647 --> 00:28:57,692
نمیدونم
250
00:28:59,868 --> 00:29:01,000
ولی مجبوریم
251
00:29:06,788 --> 00:29:07,876
،و هوا هم نهایتاً بهتر میشه
252
00:29:08,050 --> 00:29:10,096
و میتونیم انتخاب کنیم
253
00:29:10,270 --> 00:29:14,840
میتونیم برگردیم به ایسلند
،یا دوباره به سمت غرب سفر کنیم
254
00:29:16,493 --> 00:29:18,452
و سعی کنیم سرزمین طلایی اوتر رو پیدا کنیم
255
00:29:19,670 --> 00:29:20,846
هنوز فکر میکنی چنین جایی وجود داره؟
256
00:29:22,673 --> 00:29:25,633
هنوز به اوتر... اعتماد داری؟
257
00:29:27,635 --> 00:29:30,551
توروی، حقیقت اینه که من
باید اون سرزمین رو پیدا کنم
258
00:29:30,725 --> 00:29:33,554
وگرنه زندگیم بیمعنا خواهد بود
259
00:29:36,775 --> 00:29:38,685
ترجیح میدم در راه پیدا کردن اون سرزمین بمیرم
260
00:29:38,689 --> 00:29:40,561
،تا اینکه شکستخورده به ایسلند برگردم
261
00:29:42,041 --> 00:29:44,565
و به خودم و خدایان شک کنم
262
00:30:14,551 --> 00:30:16,510
تاج رو آماده کردن؟
263
00:30:16,684 --> 00:30:19,992
بله، لرد هرالد -
خوبه -
264
00:30:20,166 --> 00:30:22,733
بهرحال اون تاج به بیورن تعلق نداشت
265
00:30:22,908 --> 00:30:24,039
درسته، لرد هرالد
266
00:30:25,562 --> 00:30:29,697
آره. خوبه. پس همهچیز آمادهست
267
00:30:34,833 --> 00:30:37,661
تمومه -
خیلی خوبه -
268
00:30:43,885 --> 00:30:45,278
لرد هرالد
269
00:30:48,107 --> 00:30:49,195
بذار بیاد داخل
270
00:30:55,941 --> 00:30:56,942
چیه؟
271
00:30:58,769 --> 00:31:00,380
گونهیلد میخواد شما رو ببینه
272
00:31:00,815 --> 00:31:02,512
الآن؟
273
00:31:02,686 --> 00:31:05,211
قبل از تاجگذاری؟ -
بله. من شمارو همراهی میکنم -
274
00:31:34,022 --> 00:31:37,547
مطمئنی؟ -
بله، لرد هرالد -
275
00:31:37,721 --> 00:31:39,114
گونهیلد اینجاست؟
276
00:31:39,288 --> 00:31:42,161
.بله سرورم، قسم میخورم
همینجاست
277
00:31:44,990 --> 00:31:45,991
گونهیلد منتظره
278
00:31:50,865 --> 00:31:51,822
!زنها
279
00:31:57,045 --> 00:31:58,264
گونهیلد؟
280
00:32:03,182 --> 00:32:07,621
نه. گونهیلدی در کار نیست -
منم. اسکانی -
281
00:32:07,795 --> 00:32:08,709
بزودی به مرگت میرسی
282
00:32:12,800 --> 00:32:13,888
پادشاه مُرده
283
00:32:16,891 --> 00:32:17,761
!زنده باد پادشاه
284
00:32:39,000 --> 00:32:40,784
!تبعیدی
285
00:32:47,182 --> 00:32:50,229
در حضور همهی این افراد
،که آزادانه دور هم جمعه شدن
286
00:32:52,057 --> 00:32:55,843
،و در حضور آسیر و ونیر
287
00:32:56,017 --> 00:33:01,892
تو رو پادشاه کتگات و تمام نروژ اعلام میکنم
288
00:33:02,067 --> 00:33:04,547
باشد که خدایان دوستدار و حافظ تو باشند
289
00:33:15,602 --> 00:33:19,954
من این مرد رو رئیس گارد محافظانم میکنم
290
00:33:22,478 --> 00:33:25,742
میخوام اعلام کنم که قصد دارم
291
00:33:25,916 --> 00:33:30,791
با گونهیلد زیبا و دوستداشتنی ازدواج کنم
292
00:33:32,140 --> 00:33:33,707
!و اون رو ملکهی خودم کنم
293
00:33:37,232 --> 00:33:41,454
همچنین قصد دارم با زنی به اسم اینگرید ازدواج کنم
294
00:33:41,628 --> 00:33:43,891
!که او هم ملکهی من خواهد بود
295
00:33:47,721 --> 00:33:50,593
!و حالا، بذارید همگی جشن بگیریم
296
00:33:54,119 --> 00:33:55,903
!اینگرید، ملکهی ما
297
00:34:16,054 --> 00:34:16,880
شاهزاده
298
00:34:22,886 --> 00:34:26,064
چند روزه که میخوام باهات صحبت کنم
299
00:34:26,238 --> 00:34:28,675
اما هروقت که حس میکنم
،آمادهام باهات صحبت کنم
300
00:34:28,849 --> 00:34:30,329
میترسم
301
00:34:35,595 --> 00:34:36,552
ترس؟
302
00:34:41,470 --> 00:34:43,124
بله
303
00:34:43,298 --> 00:34:46,031
هیچکس توی این دنیا تاحالا
کاری رو که تو برای من کردی
304
00:34:46,105 --> 00:34:47,724
انجام نداده
305
00:34:47,998 --> 00:34:51,915
.حالا همهچیز رو میدونم
میدونم که عروسک خیمهشببازی اولگ بودم
306
00:34:52,090 --> 00:34:54,222
میدونم که اولگ ازم سو استفاده میکرد
307
00:34:57,225 --> 00:34:58,879
اما تو همیشه دوست من بودی
308
00:35:01,055 --> 00:35:03,013
باید بدونی که من برای این دوست تو بودم که
309
00:35:03,188 --> 00:35:05,712
به کمکت برای فرار از دست عموت احتیاج داشتم
310
00:35:05,886 --> 00:35:08,541
اما بهرحال، هیچکس تابحال به اندازهی تو
311
00:35:08,715 --> 00:35:10,020
به من اهمیت نداده
312
00:35:12,501 --> 00:35:14,895
فکر میکنم تو بخشی از
وجودِ خودت رو توی من دیدی
313
00:35:17,550 --> 00:35:19,029
من هم یه معلول بودم
314
00:35:21,075 --> 00:35:24,122
به قدری آسیب دیده بودم
که میخواستم بمیرم
315
00:35:29,170 --> 00:35:30,345
تو من رو نجات دادی
316
00:35:32,130 --> 00:35:35,394
تو برای من همهچیز بودی، آیوار بیاستخوان
317
00:35:38,310 --> 00:35:41,661
.من دوستت دارم
و همیشه هم دوستت خواهم داشت
318
00:36:03,335 --> 00:36:05,902
من فقط حقیقت رو میخوام
319
00:36:06,076 --> 00:36:07,948
دیگه برام مهم نیست که حقیقت چقدر دردناکه
320
00:36:08,122 --> 00:36:09,993
اینهارو پشت سر گذاشتم
321
00:36:10,168 --> 00:36:12,953
کاملاً مطمئنی که بچهی بیورن توی شکم توئه؟
322
00:36:20,700 --> 00:36:23,442
نه. معلومه که نه
323
00:36:26,836 --> 00:36:28,729
میدونی که پادشاه هرالد به من تجاوز کرد
324
00:36:29,665 --> 00:36:31,711
متوجه نمیشم
325
00:36:31,885 --> 00:36:34,017
چطور میتونی به ازدواج
...با پادشاه هرالد فکر کنی
326
00:36:34,192 --> 00:36:35,976
بعد از اون کاری که باهات کرد؟
327
00:36:36,150 --> 00:36:37,673
!دقیقاً میدونی چطور میتونم
328
00:36:41,199 --> 00:36:43,549
قضیه رو از زاویه دید من ببین
329
00:36:43,723 --> 00:36:47,074
من مثل تو یک زن جنگجو نیستم، لاگرتا
330
00:36:47,248 --> 00:36:49,337
،هیچ برتریای ندارم
331
00:36:49,511 --> 00:36:51,121
،هیچ راهی برای بهتر کردن زندگیم
332
00:36:52,993 --> 00:36:55,909
به جز استفاده از ذکاوتم و زن بودنم
333
00:36:58,912 --> 00:37:00,043
واقعاً میتونی سرزنشم کنی؟
334
00:37:15,363 --> 00:37:18,671
!طوفان بدونِ بارون
335
00:37:18,845 --> 00:37:22,457
طوفان خشک و بیهوده، بدون باران
336
00:37:22,631 --> 00:37:26,069
یخ، اما آبی نیست
337
00:37:26,244 --> 00:37:28,028
یک خاک نابارور
338
00:37:29,116 --> 00:37:31,118
یک سرزمین بیخدا
339
00:37:32,511 --> 00:37:34,034
غیرواقعی
340
00:37:40,214 --> 00:37:42,999
خدایان باید اینجا باشن
341
00:37:43,173 --> 00:37:48,614
،اونا از اینجا اجتناب کردن
بین این جهان و جهان دیگری
342
00:37:48,788 --> 00:37:53,401
من سرزمینهای دوردست رو گشتم
و بسیار تجربه اندوختم
343
00:37:53,575 --> 00:37:57,710
،این سرزمین ملعون، و بدون آرامش
344
00:37:57,884 --> 00:38:00,365
حتی شبحی هم در اینجا نیست
345
00:38:05,239 --> 00:38:06,414
خدایان همهجا هستن
346
00:38:09,025 --> 00:38:12,377
من هرآنچه که خدایان میدونن رو میدونم
347
00:38:12,551 --> 00:38:14,117
ما باید اینجا رو ترک کنیم
348
00:38:14,292 --> 00:38:15,554
اگر میتونی
349
00:38:16,642 --> 00:38:19,166
اما به صدای طوفان گوش بده
350
00:38:19,340 --> 00:38:23,431
او که از زندگان بود، حالا مُرده
351
00:38:23,605 --> 00:38:27,740
ما که از زندگان بودیم، در حال مرگایم
352
00:38:29,132 --> 00:38:32,222
رگنار؟ منظورت رگناره؟
353
00:38:32,397 --> 00:38:36,357
.منظورم همهمونه
ما داریم میمیریم
354
00:38:36,531 --> 00:38:40,230
و ما اینجا رو اشتباهی پیدا نکردیم
355
00:38:40,405 --> 00:38:42,929
اینجا اصلاً یک مکان نیست
356
00:38:43,103 --> 00:38:45,845
یک وضعیت روحیـه
357
00:38:46,019 --> 00:38:48,456
نمیبینی، پسرِ رگنار؟
358
00:38:48,630 --> 00:38:51,981
نکنه تو هم مثل بقیه کورِ کور شدی؟
359
00:38:55,898 --> 00:38:57,204
نه، پیشم بمون
360
00:38:58,510 --> 00:39:00,076
پیشم بمون، ای خردمند
361
00:39:01,469 --> 00:39:02,905
آرومم کن
362
00:39:29,454 --> 00:39:30,324
بیورن عزیزم
363
00:39:33,196 --> 00:39:36,461
عشق من. قلب من
364
00:39:38,376 --> 00:39:39,507
همسر من
365
00:39:49,299 --> 00:39:50,431
...اومدم تا ستایشت کنم
366
00:39:54,304 --> 00:39:56,350
و باهات به عنوان شوهرم صحبت کنم
367
00:40:00,920 --> 00:40:03,052
من تحت فشارم که با پادشاه هرالد ازدواج کنم
368
00:40:05,359 --> 00:40:07,187
به نظر میاد تنها راه برای حفظ منزلتم باشه
369
00:40:10,146 --> 00:40:11,191
من یک زنم
370
00:40:13,498 --> 00:40:14,716
،اگه باهاش ازدواج نکنم
371
00:40:16,370 --> 00:40:17,893
دوباره تبدیل میشم به هیچ
372
00:40:21,157 --> 00:40:23,421
زمان قهرمانهای بزرگ سر اومده، بیورن
373
00:40:27,773 --> 00:40:29,427
،ما رگنار رو از دست دادیم
374
00:40:33,256 --> 00:40:34,519
،ما لاگرتا رو از دست دادیم
375
00:40:37,870 --> 00:40:39,219
و تو رو هم از دست دادیم
376
00:40:41,613 --> 00:40:43,266
...شاید
377
00:40:45,355 --> 00:40:48,228
شاید دوران طلایی وایکینگها به سر اومده
378
00:40:51,187 --> 00:40:52,450
تموم شده
379
00:40:54,974 --> 00:40:57,759
انسانهای دونشان جایگزین تو شدن
380
00:40:57,933 --> 00:41:00,501
هرالد، اریک، و بقیه
381
00:41:04,549 --> 00:41:05,941
،هر اتفاقی که بیوفته
382
00:41:07,116 --> 00:41:09,249
من مصالحه نخواهم کرد
383
00:41:11,860 --> 00:41:13,253
برای خودم، و برای تو
384
00:41:19,389 --> 00:41:21,000
کار درست رو انجام خواهم داد
385
00:41:26,005 --> 00:41:27,223
!پدر
386
00:41:27,397 --> 00:41:28,486
چیه؟
387
00:41:28,660 --> 00:41:31,271
!بیاین! پدر
388
00:41:33,360 --> 00:41:35,971
!پدر! بیا
389
00:41:38,496 --> 00:41:42,282
!پدر! پدر! بیاین! فوراً
390
00:41:52,510 --> 00:41:53,815
!پدر
391
00:42:01,170 --> 00:42:02,302
بیاین
392
00:42:19,667 --> 00:42:23,323
پروردگارا، تو بهمون رو آوردی
393
00:42:34,900 --> 00:42:35,901
!ببینید
394
00:42:40,645 --> 00:42:41,863
پدر. نگاه کنید
395
00:42:45,693 --> 00:42:48,870
.پروردگارا، تو به اینجا اومدی
برای نجات ما
396
00:42:51,307 --> 00:42:52,831
پروردگارا، رحم کن
397
00:42:54,484 --> 00:42:56,095
پروردگار، تو اینجایی
398
00:43:02,971 --> 00:43:04,364
مسیح، ای نجاتبخش
399
00:43:10,936 --> 00:43:12,633
،مردم، همونطور که میبینید
400
00:43:12,807 --> 00:43:15,375
وال توی ملک من پیدا شده
401
00:43:15,549 --> 00:43:20,554
خودتون ببینید، راست میگم
402
00:43:20,728 --> 00:43:23,209
اما مطمئناً میخوای تقسیمش کنی؟
403
00:43:23,383 --> 00:43:25,733
کل این حیوون رو که نمیخوای، هوم؟
404
00:43:25,907 --> 00:43:29,563
این به اندازه غذا و سوخت کافی
برای کل ساکنین هست
405
00:43:29,737 --> 00:43:31,696
اول باید با خانوادهام صحبت کنم
406
00:43:33,872 --> 00:43:36,439
تنها چیزی که من الان دارم میگم
407
00:43:36,614 --> 00:43:39,355
اینه که این وال از نظر قانونی مال منه
408
00:43:39,529 --> 00:43:42,445
هرکس میتونه خلافش رو ثابت کنه
!این کار رو بکنه
409
00:43:44,230 --> 00:43:46,580
شگفتزدهام کردی، شتیل
410
00:43:46,754 --> 00:43:49,061
فکر کردم همهی ما
توی این ماجرا با همیم، نه؟
411
00:43:49,235 --> 00:43:51,193
،گوش کن، اوبه
خودت میبینی که وضع چطوریه
412
00:43:52,804 --> 00:43:54,544
خدایان، خودشون تصمیمشون رو میگیرن
413
00:43:54,719 --> 00:43:56,851
خدایان تصمیم میگیرن
414
00:43:57,025 --> 00:43:58,244
حتماً باید دلیلی داشته باشه
415
00:43:58,418 --> 00:43:59,898
که وال از ملک من سر در آورده
416
00:44:00,550 --> 00:44:02,117
!بهش میگن شانس
417
00:44:03,728 --> 00:44:06,078
شانس واقعی نیست
418
00:44:08,000 --> 00:44:15,000
« زیرنویس از رضا ابراهیمی »
.: Reza lvlr :.
rezz.ebrahimi@gmail.com
419
00:44:15,000 --> 00:44:23,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.