1 00:00:00,605 --> 00:00:02,524 Précédemment... 2 00:00:03,066 --> 00:00:05,568 Pour la première fois, nos dirigeants 3 00:00:05,819 --> 00:00:08,488 vont élire le roi de toute la Norvège. 4 00:00:08,738 --> 00:00:09,531 Je vote 5 00:00:09,781 --> 00:00:11,116 pour Bjorn Côtes-de-Fer. 6 00:00:11,408 --> 00:00:12,158 Quant à moi, 7 00:00:12,409 --> 00:00:13,994 je vote également 8 00:00:14,244 --> 00:00:15,620 pour Bjorn Côtes-de-Fer, 9 00:00:15,912 --> 00:00:17,163 roi de toute la Norvège. 10 00:00:18,289 --> 00:00:20,667 Je ne sais pas si nous supporterons 11 00:00:20,917 --> 00:00:22,043 une seconde attaque. 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,171 - Et s'ils ne reviennent pas ? - Ils reviendront. 13 00:00:26,214 --> 00:00:27,132 Je vous présente 14 00:00:27,382 --> 00:00:28,633 ma future épouse, 15 00:00:28,883 --> 00:00:30,260 la princesse Katia. 16 00:00:30,510 --> 00:00:31,678 Tu es Freydis, 17 00:00:31,928 --> 00:00:33,304 nous avons été mariés. 18 00:00:33,555 --> 00:00:34,347 Et que nous est-il arrivé ? 19 00:00:34,639 --> 00:00:36,391 Mon cher et tendre Hvitserk ! 20 00:00:37,017 --> 00:00:39,352 Ton destin est d'être tué par ma main. 21 00:00:39,853 --> 00:00:41,896 Je suis là, mon frère ! 22 00:01:56,429 --> 00:01:58,223 Je vote 23 00:02:00,517 --> 00:02:02,644 pour Bjorn Côtes-de-Fer. 24 00:02:28,086 --> 00:02:30,380 Je vote pour le roi Harald. 25 00:02:47,480 --> 00:02:48,773 Et moi, 26 00:02:48,982 --> 00:02:51,192 pour le jarl Thorkell. 27 00:03:03,079 --> 00:03:04,456 Je vote 28 00:03:04,831 --> 00:03:06,875 pour Bjorn Côtes-de-Fer. 29 00:03:21,264 --> 00:03:24,267 Je vote pour le roi Harald. 30 00:03:40,784 --> 00:03:42,369 Moi aussi, 31 00:03:42,577 --> 00:03:44,496 pour le roi Harald ! 32 00:04:03,223 --> 00:04:05,558 Nous faisons comme prévu, d'accord ? 33 00:04:05,767 --> 00:04:07,102 Oui, Lagertha. 34 00:04:09,979 --> 00:04:11,189 File. 35 00:04:19,030 --> 00:04:20,949 Je vote 36 00:04:21,533 --> 00:04:23,118 pour le roi Harald. 37 00:04:35,255 --> 00:04:36,756 On nous attaque ! 38 00:04:37,590 --> 00:04:39,175 À vos postes ! 39 00:04:45,015 --> 00:04:46,182 En position ! 40 00:04:52,022 --> 00:04:54,274 - Veille bien sur elle. - C'est promis. 41 00:05:17,756 --> 00:05:20,175 Venez. En position, allez ! 42 00:05:22,510 --> 00:05:24,054 Tu avais raison. 43 00:05:24,262 --> 00:05:25,764 Je n'en tire aucune satisfaction. 44 00:05:26,848 --> 00:05:30,143 L'issue de ce combat a déjà été décidée, 45 00:05:30,393 --> 00:05:32,228 mais pas par les hommes, 46 00:05:33,063 --> 00:05:35,982 par les femmes qui décident de notre destin. 47 00:05:37,609 --> 00:05:39,361 J'espère que nous survivrons. 48 00:05:39,569 --> 00:05:41,446 Tu conviens bien à Bjorn 49 00:05:41,655 --> 00:05:43,239 et tu portes son enfant. 50 00:05:43,448 --> 00:05:46,618 Nous verrons si cet enfant doit voir le jour. 51 00:05:54,042 --> 00:05:55,543 Je vote 52 00:05:55,919 --> 00:05:57,545 pour le roi Harald, 53 00:05:57,796 --> 00:06:00,298 pour qu'il soit le roi de Norvège. 54 00:06:26,533 --> 00:06:28,243 Je vote 55 00:06:28,576 --> 00:06:30,537 pour le roi Harald. 56 00:07:10,452 --> 00:07:12,078 Venez, attaquez. 57 00:07:12,954 --> 00:07:14,622 Nous n'avons pas peur. 58 00:07:15,498 --> 00:07:17,917 Vous avez commis une énorme erreur. 59 00:07:18,335 --> 00:07:19,836 J'ai combattu aux côtés d'hommes 60 00:07:20,045 --> 00:07:23,256 dont vous êtes indignes de prononcer le nom. 61 00:07:24,466 --> 00:07:27,260 J'ai combattu aux côtés de Ragnar Lothbrok, 62 00:07:27,594 --> 00:07:30,513 j'ai combattu aux côtés de Rollo et de Floki, 63 00:07:30,722 --> 00:07:34,225 j'ai mené une vraie vie ! 64 00:07:34,476 --> 00:07:36,478 Venez m'affronter ! 65 00:07:36,686 --> 00:07:39,481 J'ai hâte d'atteindre le Valhalla ! 66 00:08:44,629 --> 00:08:46,047 Il en rêve depuis toujours, 67 00:08:48,800 --> 00:08:50,552 il en a toujours eu l'ambition. 68 00:08:50,760 --> 00:08:52,137 Aujourd'hui, 69 00:08:52,971 --> 00:08:54,931 cela se réalise. 70 00:08:55,515 --> 00:08:57,517 Je vote 71 00:09:01,479 --> 00:09:03,064 pour le roi Harald. 72 00:09:03,481 --> 00:09:06,109 Gloire au roi Harald, 73 00:09:06,526 --> 00:09:08,903 roi de toute la Norvège ! 74 00:09:42,144 --> 00:09:43,187 Allez ! 75 00:10:03,499 --> 00:10:04,583 Frappez ! 76 00:10:06,293 --> 00:10:06,919 Encore ! 77 00:10:45,332 --> 00:10:46,250 L'huile ! 78 00:12:52,251 --> 00:12:53,377 Vas-y ! 79 00:13:02,845 --> 00:13:04,304 Que vois-je ? 80 00:13:04,638 --> 00:13:06,932 Vous fuyez devant des femmes et des vieillards ? 81 00:13:07,349 --> 00:13:10,769 Retournez dans la forêt, vivre comme des chiens ! 82 00:13:11,020 --> 00:13:14,982 Nous sommes des Skogarmaors mais le Valhalla nous reste ouvert ! 83 00:13:36,587 --> 00:13:37,838 Merci. 84 00:13:48,807 --> 00:13:49,933 Merci ! 85 00:13:54,229 --> 00:13:56,357 Ainsi, le sort en est jeté. 86 00:13:56,857 --> 00:13:58,567 Et qui sommes-nous 87 00:13:58,776 --> 00:14:00,527 pour douter 88 00:14:00,778 --> 00:14:02,529 de la sagesse des dieux ? 89 00:14:03,447 --> 00:14:05,949 Harald Belle-Chevelure, 90 00:14:06,325 --> 00:14:08,327 tu as été désigné 91 00:14:08,535 --> 00:14:12,706 premier roi de toute la Norvège. 92 00:14:14,833 --> 00:14:17,252 Bois à la coupe sacrificatoire. 93 00:14:30,849 --> 00:14:31,684 À genoux. 94 00:14:36,146 --> 00:14:37,856 Que personne ici 95 00:14:38,691 --> 00:14:40,943 ne conteste ce résultat, 96 00:14:41,527 --> 00:14:44,780 qu'il soit accepté librement, 97 00:14:45,030 --> 00:14:47,408 dans l'esprit qui a réuni 98 00:14:47,866 --> 00:14:50,202 tous ceux qui sont ici présents. 99 00:14:54,164 --> 00:14:56,583 Harald Belle-Chevelure, 100 00:14:57,376 --> 00:14:59,211 je te couronne 101 00:15:00,421 --> 00:15:01,755 premier roi 102 00:15:02,339 --> 00:15:04,633 de toute la Norvège. 103 00:15:08,387 --> 00:15:10,347 Gloire au roi Harald, 104 00:15:11,765 --> 00:15:13,183 roi 105 00:15:13,434 --> 00:15:15,394 de toute la Norvège. 106 00:15:25,612 --> 00:15:27,448 Père de Tout, 107 00:15:28,532 --> 00:15:29,992 Odin ! 108 00:15:58,979 --> 00:16:01,607 Côtes-de-Fer ! Bjorn ! 109 00:16:05,110 --> 00:16:07,363 Tu ne m'en veux pas ? 110 00:16:09,490 --> 00:16:11,200 Le combat était loyal. 111 00:16:12,409 --> 00:16:13,786 C'est incroyable, 112 00:16:13,994 --> 00:16:16,997 nous avons réglé cela pacifiquement. 113 00:16:17,414 --> 00:16:18,791 Qui aurait pu le croire ? 114 00:16:19,249 --> 00:16:20,709 Qui, en effet ? 115 00:16:21,377 --> 00:16:22,461 Ce soir, 116 00:16:22,878 --> 00:16:25,464 nous allons festoyer ensemble ! 117 00:16:28,133 --> 00:16:29,218 Ensemble ! 118 00:16:31,011 --> 00:16:32,346 Joins-toi à nous. 119 00:16:32,888 --> 00:16:35,724 J'aurai besoin de tes conseils, 120 00:16:35,933 --> 00:16:37,935 de ton expérience et de ta force, 121 00:16:38,143 --> 00:16:40,771 dans les mois et les années à venir. 122 00:16:41,438 --> 00:16:42,564 Compte sur moi ! 123 00:16:42,773 --> 00:16:44,191 Merci, mon ami. 124 00:16:44,400 --> 00:16:45,901 Merci à tous ! 125 00:16:46,276 --> 00:16:46,902 Ce soir, 126 00:16:47,277 --> 00:16:49,863 il y aura un banquet ! 127 00:16:52,491 --> 00:16:53,534 Merci, mes amis ! 128 00:16:59,289 --> 00:17:00,374 Lagertha, 129 00:17:00,958 --> 00:17:02,668 guerrière au bouclier, 130 00:17:03,377 --> 00:17:04,878 reine de Kattegat, 131 00:17:05,087 --> 00:17:06,296 ton fils m'a banni, 132 00:17:06,547 --> 00:17:08,007 il m'a tout pris. 133 00:17:08,215 --> 00:17:10,009 Ma famille, mon honneur, 134 00:17:10,342 --> 00:17:11,593 mon identité. 135 00:17:11,927 --> 00:17:15,264 Il pensait que j'irais mourir en rampant, comme une bête. 136 00:17:15,723 --> 00:17:17,558 C'était mal me connaître. 137 00:17:17,766 --> 00:17:19,101 Je me suis battu pour Ivar 138 00:17:19,309 --> 00:17:22,730 mais j'aurais très bien pu me battre pour Bjorn ou toi ! 139 00:17:23,647 --> 00:17:25,107 Je suis un Viking ! 140 00:17:28,402 --> 00:17:30,195 C'est Bjorn qui m'a fait ça, 141 00:17:30,696 --> 00:17:31,989 je ne pourrai jamais l'effacer 142 00:17:32,364 --> 00:17:34,742 mais je vais regagner ma propre estime. 143 00:17:35,034 --> 00:17:37,536 Je peux te tuer, Lagertha, 144 00:17:37,786 --> 00:17:40,080 la plus célèbre guerrière au bouclier. 145 00:17:40,372 --> 00:17:41,332 Et je vais le faire ! 146 00:17:41,749 --> 00:17:44,043 Il ne t'a pas marqué pour ton obéissance à Ivar, 147 00:17:44,376 --> 00:17:47,379 il t'a marqué pour avoir renié Ragnar 148 00:17:47,588 --> 00:17:49,256 et tout ce que Ragnar défendait. 149 00:17:49,798 --> 00:17:51,425 Si je dois mourir 150 00:17:51,633 --> 00:17:53,427 pour ce en quoi Ragnar et moi croyions, 151 00:17:54,219 --> 00:17:55,679 cela en vaut la peine. 152 00:17:55,971 --> 00:17:56,972 Bien. 153 00:17:57,556 --> 00:17:59,266 Alors, prépare-toi. 154 00:18:50,275 --> 00:18:51,610 Tu t'épuises. 155 00:18:53,570 --> 00:18:55,239 Je le vois bien, tu t'épuises. 156 00:18:56,448 --> 00:18:59,034 Tu es faible, n'est-ce pas ? 157 00:19:03,789 --> 00:19:04,623 Tu es faible, 158 00:19:07,209 --> 00:19:07,835 tu es lent, 159 00:19:10,587 --> 00:19:11,505 tu es fatigué. 160 00:19:25,394 --> 00:19:26,937 Qu'est-ce qu'il y a ? 161 00:19:27,396 --> 00:19:29,523 Crois ce qui t'arrange, guerrière. 162 00:19:29,732 --> 00:19:33,027 Mais sache que je ne suis jamais épuisé. 163 00:19:51,670 --> 00:19:53,005 N'avancez pas. 164 00:22:07,973 --> 00:22:09,475 Ça va. 165 00:22:12,186 --> 00:22:13,979 Je suis une guerrière, 166 00:22:14,188 --> 00:22:15,814 je sais me battre. 167 00:22:16,023 --> 00:22:18,275 J'ai souvent dû me battre pour survivre. 168 00:22:19,151 --> 00:22:22,404 Mais je n'ai jamais rien vu de pareil. 169 00:22:26,116 --> 00:22:28,619 Si je ne t'idolâtrais pas déjà, 170 00:22:28,869 --> 00:22:30,579 je commencerais maintenant. 171 00:22:31,372 --> 00:22:34,249 Que les dieux, dans leur sagesse, te fassent longue vie, 172 00:22:34,625 --> 00:22:36,543 pour notre salut à tous. 173 00:24:40,416 --> 00:24:42,585 Santé ! Tu es quelqu'un de bien ! 174 00:24:44,921 --> 00:24:46,798 Ça, alors ! 175 00:24:47,840 --> 00:24:49,634 Peut-être à plus tard, 176 00:24:49,842 --> 00:24:51,177 je ne sais pas. 177 00:24:52,303 --> 00:24:53,930 Merci ! 178 00:24:54,931 --> 00:24:56,391 À vous aussi. 179 00:24:58,685 --> 00:24:59,936 Merci, mes amis ! 180 00:25:03,523 --> 00:25:05,525 Nous croyons en toi, Roi Harald. 181 00:25:05,733 --> 00:25:07,527 Tout va changer, maintenant. 182 00:25:07,819 --> 00:25:09,404 Je vous ai donné ma parole. 183 00:25:09,612 --> 00:25:10,738 Et ça me suffit. 184 00:25:10,947 --> 00:25:12,615 Tout change ! 185 00:25:12,824 --> 00:25:15,118 Peu importent les fils de Ragnar, 186 00:25:15,368 --> 00:25:18,162 ils sont le passé, l'ancienne élite. 187 00:25:18,496 --> 00:25:20,373 Ils se croient investis d'un droit divin, 188 00:25:20,581 --> 00:25:23,042 Bjorn pensait avoir le droit divin de gagner ! 189 00:25:23,251 --> 00:25:24,585 Mais c'est faux ! 190 00:25:25,086 --> 00:25:26,587 Que le peuple gouverne ! 191 00:25:27,797 --> 00:25:29,549 Que le peuple gouverne ! 192 00:25:31,676 --> 00:25:35,513 Voilà ce pour quoi notre nouveau pays existe : 193 00:25:36,014 --> 00:25:36,889 pour le peuple ! 194 00:25:38,641 --> 00:25:40,727 Je suis le gardien de ce peuple, 195 00:25:40,935 --> 00:25:42,812 je suis le roi du peuple ! 196 00:25:44,939 --> 00:25:47,692 Le résultat le prouve : vous croyez en moi ! 197 00:25:47,900 --> 00:25:49,610 Vous croyez en moi ! 198 00:25:56,409 --> 00:25:58,536 Le roi Olaf, mes amis ! 199 00:26:02,332 --> 00:26:04,625 J'espère que tu vas tenir parole, 200 00:26:05,043 --> 00:26:07,879 tu as promis que, quel que soit le gagnant, 201 00:26:08,087 --> 00:26:10,673 tu abdiquerais en sa faveur. 202 00:26:12,425 --> 00:26:14,093 Et comment as-tu gagné ? 203 00:26:14,302 --> 00:26:16,429 Je n'ai toujours pas compris. 204 00:26:17,638 --> 00:26:20,516 Parce que Bjorn Côtes-de-Fer devait gagner ? 205 00:26:20,725 --> 00:26:22,226 C'était ton plan. 206 00:26:22,560 --> 00:26:25,146 Je comprends que les gens se rebellent ! 207 00:26:26,481 --> 00:26:28,358 Personne ne veut obéir aux ordres ! 208 00:26:34,322 --> 00:26:36,824 Mon peuple, mes guerriers ! 209 00:26:42,955 --> 00:26:44,040 Qu'as-tu promis 210 00:26:44,290 --> 00:26:45,792 à tous ces gens, 211 00:26:46,000 --> 00:26:48,878 pour qu'ils changent tous d'avis ? 212 00:26:50,505 --> 00:26:52,757 Que crois-tu que j'aie promis ? 213 00:26:54,550 --> 00:26:57,470 Je leur ai dit ce qu'ils voulaient entendre. 214 00:26:59,639 --> 00:27:01,683 Tout et n'importe quoi. 215 00:27:02,225 --> 00:27:04,227 Tout et n'importe quoi. 216 00:27:06,354 --> 00:27:08,398 Et comment comptes-tu 217 00:27:08,606 --> 00:27:12,402 tenir les promesses que tu leur as faites ? 218 00:27:15,738 --> 00:27:17,532 Peu importe. 219 00:27:18,241 --> 00:27:20,535 Écoute, vieil idiot, 220 00:27:21,619 --> 00:27:24,414 mon destin a toujours été de devenir roi de Norvège, 221 00:27:24,622 --> 00:27:26,499 et il s'accomplit. 222 00:27:26,708 --> 00:27:29,502 Tu crois que j'ai tout manigancé ? 223 00:27:29,711 --> 00:27:31,170 Tu ne crois pas que c'est le destin ? 224 00:27:31,379 --> 00:27:33,840 Tu ne crois pas que c'est l'œuvre des dieux ? 225 00:27:34,090 --> 00:27:35,299 J'oubliais ! 226 00:27:35,508 --> 00:27:37,510 Tu ne crois plus en nos dieux, 227 00:27:37,760 --> 00:27:40,304 tu ne crois plus en rien. 228 00:27:40,722 --> 00:27:43,558 Tu crois que cette vie n'est qu'un songe. 229 00:27:49,939 --> 00:27:51,733 Festoyons ! 230 00:27:55,903 --> 00:27:58,990 Permettez-moi de féliciter les jeunes mariés 231 00:27:59,198 --> 00:28:01,409 en ce grand jour. 232 00:28:06,539 --> 00:28:09,917 Qu'Odin, Freyr et Freyja bénissent également ce mariage. 233 00:28:10,126 --> 00:28:12,128 Oui, à Odin, le Père de Tout, 234 00:28:12,503 --> 00:28:14,339 et à Freyr et Freyja. 235 00:28:18,718 --> 00:28:20,762 À Odin et aux dieux. 236 00:28:24,140 --> 00:28:26,601 Katia m'a dit qu'elle te rappelait quelqu'un. 237 00:28:34,609 --> 00:28:36,069 Ma femme. 238 00:28:36,611 --> 00:28:40,031 Tu as eu un enfant avec ta femme, non ? 239 00:28:45,995 --> 00:28:47,580 Comment sais-tu cela ? 240 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 Je sais beaucoup de choses sur toi, 241 00:28:52,669 --> 00:28:54,462 Ivar le Désossé. 242 00:28:55,880 --> 00:28:57,924 Ne suis-je pas prophète ? 243 00:29:00,760 --> 00:29:03,388 Puis-je enlever cette robe ? 244 00:29:03,846 --> 00:29:05,348 Il fait trop chaud. 245 00:29:05,556 --> 00:29:07,141 Bien sûr, ma chérie. 246 00:29:07,433 --> 00:29:09,936 Je suis sûr que ça ne dérangera pas Ivar. 247 00:29:11,729 --> 00:29:13,856 Ivar pourrait m'aider. 248 00:29:14,065 --> 00:29:15,692 Peux-tu 249 00:29:15,900 --> 00:29:17,694 me la dégrafer, 250 00:29:17,902 --> 00:29:19,320 Ivar ? 251 00:29:56,274 --> 00:29:57,316 Je n'ai pas envie de rester. 252 00:29:59,027 --> 00:30:01,863 Tu dois rester, mon cher Ivar. 253 00:30:02,196 --> 00:30:03,656 Tu dois regarder, 254 00:30:03,865 --> 00:30:05,908 ça te fera du bien. 255 00:30:37,329 --> 00:30:39,957 Je te dois des remerciements, Ketill au Nez Plat. 256 00:30:41,069 --> 00:30:43,321 Tu m'as beaucoup aidé, 257 00:30:44,322 --> 00:30:46,908 mais je ne sais toujours pas pourquoi. 258 00:30:49,952 --> 00:30:53,915 Tu pourrais envoyer des colons en Terre de Glace. 259 00:31:01,506 --> 00:31:03,132 Je veux devenir roi 260 00:31:04,342 --> 00:31:05,968 de la Terre de Glace. 261 00:31:06,886 --> 00:31:08,346 Et tu peux m'y aider. 262 00:31:18,147 --> 00:31:21,109 Que va-t-il arriver à Bjorn ? 263 00:31:23,528 --> 00:31:25,697 Je n'ai rien prévu pour Bjorn, 264 00:31:26,489 --> 00:31:28,700 mais il acceptera la volonté du peuple. 265 00:31:41,379 --> 00:31:43,006 Il n'est pas là. 266 00:31:46,926 --> 00:31:48,803 Encore une fois, 267 00:31:49,804 --> 00:31:52,098 je te remercie pour tes conseils. 268 00:32:15,788 --> 00:32:16,789 Pousse-toi. 269 00:32:18,458 --> 00:32:19,667 Où est-il ? 270 00:32:26,299 --> 00:32:28,343 - Bjorn, pars vite. - Pourquoi ? 271 00:32:28,593 --> 00:32:29,844 Harald va te tuer. 272 00:32:31,471 --> 00:32:32,138 Comment le sais-tu ? 273 00:32:32,388 --> 00:32:34,849 Ne pose pas de question, sauve-toi vite. 274 00:32:35,099 --> 00:32:35,975 Dépêche-toi. 275 00:32:53,826 --> 00:32:54,619 Ketill ! 276 00:33:00,375 --> 00:33:01,542 Vite ! 277 00:33:23,064 --> 00:33:24,941 Pardon, Bjorn. 278 00:33:29,195 --> 00:33:30,822 Tu vois ça, Bjorn ? 279 00:33:33,741 --> 00:33:35,743 C'est toi qui m'as fait ça. 280 00:33:35,952 --> 00:33:38,329 Je vais t'infliger la même chose. 281 00:33:56,639 --> 00:33:59,058 Viens, mon bateau est là. 282 00:34:00,601 --> 00:34:01,519 Il faut l'emmener. 283 00:34:02,395 --> 00:34:04,063 On n'a pas le temps ! 284 00:34:04,313 --> 00:34:05,898 On aura le temps. 285 00:34:06,566 --> 00:34:07,233 Allez ! 286 00:34:07,692 --> 00:34:09,152 Lève ton gros cul ! 287 00:34:17,744 --> 00:34:19,579 Allez ! 288 00:34:25,418 --> 00:34:27,086 Allez, gros cul ! 289 00:34:34,552 --> 00:34:36,512 Allez, on y va. 290 00:34:59,952 --> 00:35:01,579 Que fais-tu ? 291 00:35:03,665 --> 00:35:06,084 Je retourne à Kattegat. 292 00:35:06,751 --> 00:35:09,712 Il faut que je leur dise ce qui s'est passé. 293 00:35:10,922 --> 00:35:12,840 Bjorn sera peut-être rentré. 294 00:35:13,174 --> 00:35:15,301 Il faut que je parle à mon fils. 295 00:35:17,512 --> 00:35:18,805 J'ai besoin de voir mon fils. 296 00:35:21,057 --> 00:35:22,225 Je viens aussi. 297 00:35:23,267 --> 00:35:24,936 Tu es blessée 298 00:35:25,144 --> 00:35:26,521 et tu portes un enfant, 299 00:35:26,729 --> 00:35:28,523 celui de Bjorn. 300 00:35:30,775 --> 00:35:31,984 Bonne chance. 301 00:35:34,862 --> 00:35:36,114 Si tu vois Bjorn, 302 00:35:36,572 --> 00:35:38,574 dis-lui que je l'aime aussi. 303 00:35:39,701 --> 00:35:41,160 Il n'échappera pas à mon amour. 304 00:35:42,036 --> 00:35:43,538 Je le lui dirai. 305 00:35:45,665 --> 00:35:47,583 Veille bien sur Asa. 306 00:36:14,193 --> 00:36:15,528 Va te reposer. 307 00:36:22,243 --> 00:36:24,245 Je te dois la vie, étranger. 308 00:36:25,788 --> 00:36:26,914 Comment t'appelles-tu ? 309 00:36:27,999 --> 00:36:29,876 - Erik. - Erik tout court ? 310 00:36:34,714 --> 00:36:37,383 Je ne sais pas pourquoi tu as fait ça. 311 00:36:38,051 --> 00:36:39,844 À cause de mon père, Ragnar ? 312 00:36:41,971 --> 00:36:44,807 Je suis trop jeune pour me rappeler Ragnar. 313 00:36:45,016 --> 00:36:48,269 Ce que j'ai fait, je l'ai fait pour Bjorn Côtes-de-Fer. 314 00:36:49,896 --> 00:36:51,356 D'où viens-tu ? 315 00:36:52,774 --> 00:36:54,567 Je suis un proscrit. 316 00:36:55,485 --> 00:36:58,029 Étant jeune, j'étais une tête brûlée. 317 00:36:58,279 --> 00:37:01,157 Je me suis querellé pour la mort de plusieurs esclaves 318 00:37:01,366 --> 00:37:04,118 et j'ai tué deux de mes voisins dans la bagarre. 319 00:37:04,327 --> 00:37:05,662 Alors, j'ai été banni 320 00:37:05,912 --> 00:37:07,705 de ma terre natale. 321 00:37:08,122 --> 00:37:09,832 De quoi vis-tu ? 322 00:37:10,667 --> 00:37:12,543 Je voyage beaucoup. 323 00:37:13,753 --> 00:37:16,422 Je vis dans l'ombre avec mes amis qui sont là. 324 00:37:17,715 --> 00:37:20,760 Nous proposons nos services de guerriers, 325 00:37:21,052 --> 00:37:22,679 nous aidons des gens, 326 00:37:22,929 --> 00:37:24,639 nous réglons des différends 327 00:37:25,431 --> 00:37:26,933 pour de l'argent 328 00:37:27,350 --> 00:37:28,643 ou de la nourriture. 329 00:37:30,687 --> 00:37:32,355 Je te suis redevable. 330 00:37:33,439 --> 00:37:36,109 Pour ce que cela vaut, je t'offre ma protection. 331 00:37:36,317 --> 00:37:38,194 C'est très gentil à toi, 332 00:37:38,486 --> 00:37:42,448 mais j'ai remarqué que tu avais perdu l'élection. 333 00:37:46,244 --> 00:37:47,245 Alors, 334 00:37:47,578 --> 00:37:48,371 j'espère 335 00:37:48,621 --> 00:37:52,041 que nous avons tous deux un avenir, Bjorn Côtes-de-Fer. 336 00:40:37,164 --> 00:40:39,583 - Il arrive. - Qui ? 337 00:40:40,042 --> 00:40:41,335 Ivar. 338 00:40:41,585 --> 00:40:42,461 Il ne vient pas. 339 00:40:42,711 --> 00:40:43,879 Tu n'en sais rien, 340 00:40:44,212 --> 00:40:46,214 tu ne l'entends pas. 341 00:40:46,673 --> 00:40:48,884 Il est presque là, il vient du ciel. 342 00:40:49,384 --> 00:40:50,635 Mais non, Hvitserk, 343 00:40:50,844 --> 00:40:52,846 ce n'est pas un dieu et tu le sais ! 344 00:40:55,974 --> 00:40:57,017 Tu devrais dormir. 345 00:40:57,267 --> 00:40:59,561 Dormir, alors qu'Ivar vient me tuer ? 346 00:40:59,936 --> 00:41:01,021 Tu veux qu'il me tue ? 347 00:41:01,229 --> 00:41:01,897 Bien sûr que non. 348 00:41:02,147 --> 00:41:03,106 Alors tais-toi ! 349 00:41:04,232 --> 00:41:06,109 C'est entre lui et moi ! 350 00:41:06,318 --> 00:41:07,736 Son destin contre le mien. 351 00:41:09,655 --> 00:41:11,239 C'est là, 352 00:41:11,698 --> 00:41:12,783 c'est arrivé. 353 00:41:13,825 --> 00:41:15,160 Il ne faut pas sortir, 354 00:41:15,452 --> 00:41:17,412 tu es malade, Hvitserk. 355 00:41:17,871 --> 00:41:19,122 Que feras-tu dehors ? 356 00:43:06,813 --> 00:43:09,441 C'est ce que le devin m'avait prédit, 357 00:43:11,318 --> 00:43:12,652 qu'un jour, 358 00:43:13,320 --> 00:43:15,113 je serais tuée par un fils de Ragnar. 359 00:43:24,998 --> 00:43:27,209 Je n'aurais pas pu m'y soustraire. 360 00:43:27,417 --> 00:43:28,794 Toi non plus. 361 00:43:32,756 --> 00:43:35,050 Ne pleure pas, pauvre Hvitserk. 362 00:43:35,258 --> 00:43:35,926 Ce soir, 363 00:43:36,551 --> 00:43:39,137 je serai au côté de mon cher Ragnar, 364 00:43:39,721 --> 00:43:41,807 dans les halles des dieux. 365 00:43:44,976 --> 00:43:47,437 Ma vie a été bien remplie. 366 00:43:47,938 --> 00:43:49,314 Je n'ai pas peur. 367 00:45:11,480 --> 00:45:14,858 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 368 00:45:15,150 --> 00:45:18,528 Sous-titrage : Audi'Art