1 00:00:00,000 --> 00:00:01,826 (سابقًا في (فايكنج 2 00:00:01,856 --> 00:00:03,390 .(هناك مدينة تُدعى (باريس 3 00:00:03,420 --> 00:00:07,798 أرى أن الميت لا الحي .(من سيغزو (باريس 4 00:00:07,828 --> 00:00:10,584 .ينفذ لدينا الطعام الطازج .هذه المدينة بدأت تضوّر جوعًا 5 00:00:10,614 --> 00:00:12,615 .أعتقد أن علينا التوصل لاتفاق معهم 6 00:00:12,645 --> 00:00:14,621 لا يجب أن نستسلم لهؤلاء .الوثنيين الأخساء 7 00:00:14,651 --> 00:00:17,443 ،وإلا سنفشل .وهذا يجب أن يكون قرارنا 8 00:00:17,473 --> 00:00:19,809 الفرانكيين يريدون عقد اتفاق .لإنهاء هذا الحصار 9 00:00:19,839 --> 00:00:21,473 .لقد فشلتم جميعًا .أنا لن أفشل 10 00:00:21,503 --> 00:00:25,711 بدون نقاش زائد، سوف .نقابل الفرانكيين غدًا 11 00:00:25,741 --> 00:00:30,566 .إنه يُلح عليك كي تقبل العرض .5760جنيه من الذهب والفضة 12 00:00:30,596 --> 00:00:34,991 .هناك شيء آخر أريده .إنّي أحتضر، أريد أن يتم تعميدي 13 00:00:36,222 --> 00:00:39,940 .يقول أنك ستذهب للنار لا الجنة - .هذا ليس بقراركَ - 14 00:01:30,907 --> 00:01:35,254 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 15 00:00:50,732 --> 00:00:56,269 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 16 00:00:56,270 --> 00:01:00,484 لو كان لدي قلب لأحببتك 17 00:01:01,865 --> 00:01:06,048 لو كان لدي صوت لغنيّت 18 00:01:07,392 --> 00:01:11,931 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 19 00:01:12,692 --> 00:01:18,336 سأرى ما يجلبه الغد 20 00:01:24,194 --> 00:01:27,710 لو كان لدي صوت لغنيّت 21 00:01:30,280 --> 00:01:35,304 فايكنج الموسـ 3 ـم، الحلقـ 10 ـة والأخيرة "الميت" 22 00:02:11,645 --> 00:02:14,014 .كل المال هنا كما اتفقنا 23 00:02:25,261 --> 00:02:27,496 .لقد وفوا بالتزامهم 24 00:02:27,964 --> 00:02:32,458 ،الإمبراطور يتوقع أن تنفذ التزامك .وتغادر في الحال 25 00:02:48,565 --> 00:02:50,614 .(سأخبر (راجنر 26 00:03:21,980 --> 00:03:23,671 .لقد دفعوا المال 27 00:03:28,224 --> 00:03:30,709 ...قلت - .لقد سمعتك - 28 00:03:35,420 --> 00:03:37,200 .هذا لا يشكّل فارق بالنسبة لي 29 00:03:39,702 --> 00:03:41,165 .إنّي أحتضر 30 00:03:49,123 --> 00:03:54,081 ،ولكن على الأقل أعرف .أنني سأرى (آسليستان) مجددًا 31 00:04:06,312 --> 00:04:10,176 بماذا أخبرتكَ يا (رولو)؟ .لقد حذرتكم جميعًا 32 00:04:10,801 --> 00:04:14,954 (القس سمم عقل (راجنر .والآن نجني ثمرة ذلك 33 00:04:15,189 --> 00:04:19,340 .هذا صحيح .والآن قلبي حزين 34 00:04:24,661 --> 00:04:27,453 (لا أصدق أن (راجنر .أصبح مسيحيًا فعلاً 35 00:04:27,751 --> 00:04:31,149 .ليس في صميم قلبه - .لقد رأينا وسمعنا نفس الشيء - 36 00:04:31,179 --> 00:04:34,244 .(ولكن أنت أيضًا تم تعميدك يا (رولو .ذلك لم يغيّرك 37 00:04:34,274 --> 00:04:39,110 .لم أسمح لذلك أن يغيرني .الآلهة حفظتني من فتنة المسيحية 38 00:04:39,517 --> 00:04:41,313 .(ولكنهم امتنعوا عن حفظ (راجنر 39 00:04:41,897 --> 00:04:43,498 لماذا؟ - .تعرفين السبب - 40 00:04:44,843 --> 00:04:46,518 .(كان اسمه (آسليستان 41 00:04:46,619 --> 00:04:49,609 أتظنه صحيح؟ ما يقولونه عن (راجنر)؟ 42 00:04:49,639 --> 00:04:51,373 .أتمنى ذلك - لماذا؟ - 43 00:04:51,975 --> 00:04:55,463 لأنه لن يُسمح لملك مسيحي .بأن يحكم عالمنا 44 00:04:55,852 --> 00:04:59,681 .هذا غير وارد .إهانة لآلهتنا وشعبنا 45 00:05:00,583 --> 00:05:02,812 .على أحدهم أن يقتله 46 00:06:06,023 --> 00:06:09,255 .أميرتي (جيسلا)، أريد التحدث معكِ 47 00:06:09,285 --> 00:06:10,241 .ليس الآن أيها الكونت 48 00:06:10,271 --> 00:06:12,527 لا الزمان ولا المكان المناسبين .للأمور الدنيوية 49 00:06:12,860 --> 00:06:14,276 .أعذرني 50 00:06:15,843 --> 00:06:20,930 كونت (أودو)، لا يبدو أن الأميرة .تقدر شجاعتكَ 51 00:06:21,197 --> 00:06:22,897 .لقد أنقذت مدينتنا 52 00:06:23,699 --> 00:06:27,569 من فضلك، اسمح لي .أن أبدي امتناني 53 00:06:33,793 --> 00:06:35,043 .ربما لاحقًا 54 00:06:41,718 --> 00:06:46,120 .يا له من يوم يستحق الاحتفال .مدينتنا الغالية نجت 55 00:06:47,532 --> 00:06:52,152 .لقد رشوناهم كي يرحلوا كيف تعتبر ذلك انتصارًا يا أبي؟ 56 00:06:52,963 --> 00:06:56,031 لأن بالمرة القادمة سنكون .أفضل استعدادًا 57 00:06:56,649 --> 00:07:00,598 سنغلق الممرات النهرية .مانعين غاراتهم 58 00:07:01,247 --> 00:07:06,173 .لو كان جدي هنا .لو كان (شارلمانج) كان هنا 59 00:07:06,809 --> 00:07:10,570 .كم كنا سنحتفل - هل أنتَ واثق؟ - 60 00:07:12,982 --> 00:07:17,234 .الآن أشعر بالتعب .بوركتي يا ابنتي 61 00:07:17,923 --> 00:07:19,588 .(بوركت (باريس 62 00:08:04,283 --> 00:08:05,778 .(هلجا) - !اتركني - 63 00:08:05,808 --> 00:08:07,734 !بلي - !لا، لا، لا، أرجوكِ - 64 00:08:08,306 --> 00:08:13,027 بعد ما عرفته، كيف أسامحكَ؟ - .ولكنكِ لا تفهمين - 65 00:08:13,057 --> 00:08:16,023 ماذا يوجد كي أفهمه؟ - !الكثير - 66 00:08:33,010 --> 00:08:39,198 سيأتي وقت ستكون فيه .مسئول عن شعبنا 67 00:08:42,152 --> 00:08:46,222 .إنك الملك - .مؤقتًا - 68 00:08:50,293 --> 00:08:57,826 ،ولكن عندما يحين وقتك .يجب أن تحكم بعقلك لا بقلبك 69 00:08:58,934 --> 00:09:02,036 أيمكنكَ فعل ذلك؟ - .أجل يا أبي - 70 00:09:03,773 --> 00:09:07,776 هناك شيء، لا أثق بغيرك .كي يفعله من أجلي 71 00:09:26,024 --> 00:09:34,686 ،لو عرفت ما تخبئه لكَ الآلهة .لنزلت ترقص عاريًا على الشاطئ 72 00:10:08,478 --> 00:10:13,097 أين يظنكِ زوجكِ متواجدة الليلة؟ - .زوجي سيكون مخمور لدرجة ألا يهتم - 73 00:10:13,582 --> 00:10:15,550 .كدت أصدقكِ 74 00:10:18,036 --> 00:10:20,272 .الأميرة لن تتحدث إليكَ الليلة 75 00:10:22,358 --> 00:10:27,862 .ستتحدث إلي في النهاية .والدها سيصرّ 76 00:10:29,282 --> 00:10:30,914 .إنها تبدو مملة للغاية 77 00:10:32,234 --> 00:10:35,263 .مهذبة كثيرًا .طيّبة أكثر 78 00:10:37,092 --> 00:10:38,923 .هذا مضجر للغاية 79 00:10:40,693 --> 00:10:45,468 .ستسأم منها بسرعة، صدقني - .ربما - 80 00:10:46,987 --> 00:10:49,584 ومع ذلك، قد يكون كسر .أنفها مثير للاهتمام 81 00:10:51,920 --> 00:10:55,857 أهناك طريقة، أستطيع بواسطتها إثارة اهتمامك؟ 82 00:11:04,229 --> 00:11:07,600 .تعالي .سنرى 83 00:11:51,080 --> 00:11:55,251 .إن وافقتِ على الخضوع - إلى ماذا؟ - 84 00:11:55,718 --> 00:11:57,597 .لأن تقيّدي وتُجلدي 85 00:11:59,808 --> 00:12:06,944 .بالطبع سأسمح لكِ باختيار السوط .بعضهم أقل شدة من الآخر 86 00:12:21,760 --> 00:12:27,398 ،سيكون من حقكِ دائمًا طلب التوقف .مع إني أفضل أن أقرر بنفسي 87 00:13:03,042 --> 00:13:07,470 .سيثير هذا اهتمامي .بدون شك 88 00:13:13,912 --> 00:13:15,614 .أخبريني متى أبدأ 89 00:13:19,729 --> 00:13:21,137 .قولي ابدأ 90 00:13:28,821 --> 00:13:29,980 .ابدأ 91 00:13:57,878 --> 00:13:59,244 ماذا تفعل؟ 92 00:14:02,878 --> 00:14:05,440 (راجنر) طلب منّي .أن أصنع له قارب أخير 93 00:14:32,715 --> 00:14:35,785 لقد قارب الشهر منذ .أعطيناهم مال الفدية 94 00:14:36,029 --> 00:14:38,885 لماذا مازالوا هنا؟ - .لا ندري - 95 00:14:38,915 --> 00:14:40,783 .ربما حان الوقت لنكتشف ذلك 96 00:14:58,121 --> 00:15:01,353 يريد أن يعرف لماذا مازلتم هنا ولم تعودوا لوطنكم؟ 97 00:15:01,921 --> 00:15:04,889 ،لقد وفوا بالتزامهم لماذا لا توفون بالتزامكم؟ 98 00:15:08,738 --> 00:15:15,034 ،)مليكنا، والدي، (راجنر لوثبروك .ضعيف ومريض لا يتحمل السفر 99 00:15:28,211 --> 00:15:29,824 .يريد رؤيته 100 00:15:35,411 --> 00:15:36,551 .انتظر 101 00:15:57,293 --> 00:15:59,243 .إن مات، لديه طلب واحد 102 00:16:02,011 --> 00:16:06,867 .أن يُدفن على الطريقة المسيحية .وإلا لن نرحل 103 00:16:28,425 --> 00:16:32,026 ،يقول أن بإمكانك جلب جثته للكاتدرائية .يحملها رجال غير مسلحون 104 00:16:32,630 --> 00:16:34,746 .سيتلون قداس مسيحي على روحه 105 00:19:09,965 --> 00:19:12,190 .يمكنكم الذهاب والتحدث إليه الآن 106 00:19:58,306 --> 00:20:01,644 ،)مَن يدري يا (راجنر .ما الذي تخبئه لنا الآلهة 107 00:20:02,273 --> 00:20:05,601 .ولكن هذا، لم أتخيله أبدًا 108 00:20:09,476 --> 00:20:14,063 ،إن ذهبت للجنة .لن نتقابل مجددًا 109 00:20:16,248 --> 00:20:22,712 (ومع ذلك، أظن أن (أودين ،سينطلق كالريح وينقذكَ 110 00:20:22,850 --> 00:20:27,162 ،ويأخذكَ لـ(فالهالا) حيث تنتمي .(يا عزيزي (راجنر 111 00:20:28,312 --> 00:20:31,935 ،وهناك ،سنتقابل مجددًا 112 00:20:32,469 --> 00:20:38,849 ونقاتل ونشرب .و... يحب أحدنا الآخر 113 00:20:42,392 --> 00:20:48,718 .لطالما امتعضتكَ، هذا صحيح .لا فائدة من إنكار ذلك 114 00:20:51,919 --> 00:20:56,889 ...يؤسفني موتكَ، لكن .سنموت جميعًا عاجلاً أو لاحقًا 115 00:20:59,937 --> 00:21:07,578 .لمن الطريف أن الآلهة أخذتكَ أولاً .لطالما ظننتهم يُحابونكَ 116 00:21:10,107 --> 00:21:11,977 .أنتَ أيضًا ظننت ذلك 117 00:21:15,969 --> 00:21:18,177 .يبدو أن كلينا كنا مخطئين 118 00:21:22,195 --> 00:21:23,349 ...حسنٌ 119 00:21:27,605 --> 00:21:30,312 ،لقد صنعت القارب الذي جعلكَ شهيرًا 120 00:21:34,635 --> 00:21:38,157 .وصنعت القارب الذي سيأخذكَ لجنتكَ 121 00:21:40,233 --> 00:21:43,095 .أرسل تحياتي لـ(آسليستان)، بالمناسبة 122 00:21:47,057 --> 00:21:51,281 .لقد خنتنا .لقد خنت تراثك 123 00:21:51,545 --> 00:21:55,303 .لقد خنت مستقبلنا !لقد خنتني أنا 124 00:21:56,292 --> 00:22:01,270 .لقد أحببتكَ أكثر من أي أحد .لقد أحببتكَ أكثر من هذا القس 125 00:22:02,399 --> 00:22:04,254 .ولكن لم يشكّل هذا فارقًا 126 00:22:04,663 --> 00:22:06,642 ".لطالما ظننت، "إنه (فلوكي) وحسب 127 00:22:07,443 --> 00:22:11,001 ".(لا حاجة للقلق بشأن (فلوكي" ".إنه مجرّد مغفل" 128 00:22:15,915 --> 00:22:18,770 .(إنّي أكرهك يا (راجنر لوثبروك 129 00:22:23,666 --> 00:22:26,160 .إنّي أحبكَ من كل قلبي 130 00:22:29,297 --> 00:22:32,166 لماذا تجعلني محتار في أمري؟ 131 00:27:32,936 --> 00:27:34,836 !أميرتي 132 00:27:35,315 --> 00:27:40,163 {\pos(190,200)}!توقف! سيقتل الأميرة 133 00:27:43,678 --> 00:27:45,419 .أنا أفوز 134 00:28:25,007 --> 00:28:27,510 !الأميرة 135 00:29:03,978 --> 00:29:06,230 !اقطع الحبال 136 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 !اذهب 137 00:30:51,662 --> 00:30:58,920 أرى أنه ليس الحي بل الميت .(مَن سيغزو (باريس 138 00:32:15,316 --> 00:32:19,140 سموّك، لقد أغاروا على ،عدة أجزاء من المدينة 139 00:32:19,170 --> 00:32:22,237 .أخذوا ما أرادوا وغادروا 140 00:32:24,052 --> 00:32:26,558 .سموّ الإمبراطور 141 00:32:31,527 --> 00:32:36,224 .سموّك - .لقد انتهكوا مدينتنا - 142 00:32:38,040 --> 00:32:40,313 ماذا يمكن أن يقال؟ 143 00:32:41,526 --> 00:32:44,779 .كل الملائكة بالجنة تنتحب 144 00:32:45,773 --> 00:32:51,310 .أبي، انهض .الهمج غادروا 145 00:33:10,727 --> 00:33:12,618 .سموّك 146 00:33:17,963 --> 00:33:22,540 لماذا لم تخبرنا باكرًا؟ ألا تثق بنا؟ 147 00:33:23,116 --> 00:33:25,329 .لقد فعلت ما طلبه منّي والدي - ...ولكن - 148 00:33:25,359 --> 00:33:28,659 .هكذا أراد فعلها وهو مازال الملك 149 00:33:30,269 --> 00:33:33,781 .ولقد نجح .(أدخلنا إلى (باريس 150 00:33:33,811 --> 00:33:36,333 .والآن لدينا غنائم أكثر 151 00:33:44,806 --> 00:33:47,028 .سنغادر المخيّم غدًا عائدين للوطن 152 00:33:47,108 --> 00:33:53,249 ،ولأننا ننوي غزو (باريس) ثانية في الربيع .لمن المهم أن نحافظ على حضورنا هنا 153 00:33:55,509 --> 00:33:57,161 .سأبقى 154 00:33:58,382 --> 00:33:59,903 .كلا 155 00:34:01,686 --> 00:34:04,918 .(لا يوجد سبب يبقيكَ هنا يا (فلوكي 156 00:34:07,014 --> 00:34:09,846 وما السبب الذي لديكَ يا عمّي؟ 157 00:34:17,638 --> 00:34:19,708 .حسم الأمر إذًا 158 00:34:19,738 --> 00:34:24,228 ستقضي الشتاء هنا مع باقي .الجنود الراغبين بالبقاء معك 159 00:35:31,849 --> 00:35:36,537 لمن الرائع أن نكون قادرين .على تناول طعام صالح مجددًا 160 00:35:37,454 --> 00:35:41,194 .تلك الرخويات ممتلئة ولذيذة 161 00:35:42,309 --> 00:35:45,976 تعرف أن الشماليين .لم يغادروا جميعًا 162 00:35:47,637 --> 00:35:51,427 المقاتل البارع الذي يُدعى .رولوا) بقي في المخيّم) 163 00:35:51,457 --> 00:35:54,449 .ولكن معظمهم رحلوا - ...أجل - 164 00:35:54,479 --> 00:35:58,517 .ولكنهم سيعودون مجددًا .(هذا سبب بقاء (رولو 165 00:35:58,797 --> 00:36:03,043 ،سيعودون في الربيع .ربما بأعداد أكبر 166 00:36:03,073 --> 00:36:11,527 بالطبع أحد إخوانك سيأتي لنجدتنا؟ - .إني أخجل من مراسلتهم - 167 00:36:11,607 --> 00:36:15,552 لقد تضرعت ودافعت .عن قضيتنا دون جدوى 168 00:36:15,582 --> 00:36:20,812 كرههم لي أصبح في أوجّه .ويتحكم في تصرفاتهم 169 00:36:28,692 --> 00:36:30,975 إذًا ماذا نحن بفاعلين؟ 170 00:36:38,018 --> 00:36:45,921 لن يذكرني التاريخ كالإمبراطور .(الفرنسي الذي شهد دمار (باريس 171 00:36:45,951 --> 00:36:52,329 لن أسمح لمثل هذا المصير الكريه .أن يطال مدينتا المحبوبة 172 00:36:52,359 --> 00:36:54,258 .سيتوجّب عليك أن تعرض مال أكثر 173 00:36:58,753 --> 00:37:02,679 .سأعرض عليهم أكثر من ذلك 174 00:37:03,559 --> 00:37:10,637 يجب أن أعرض عليهم شيء أغلى .عليَّ بكثير من الذهب والفضة 175 00:37:17,032 --> 00:37:19,719 .يجب أن أعرض عليهم نسب زواجكِ 176 00:37:21,208 --> 00:37:23,605 .(تلك أفعال الكونت (أودو 177 00:37:23,635 --> 00:37:27,884 ،فقط لأنني رفضت الزواج منه .يريد أن يرميني للكلاب 178 00:37:27,914 --> 00:37:31,324 ،ألن تفكري بالأمر يا طفلتي من أجل (باريس)؟ 179 00:37:31,454 --> 00:37:35,038 سأفعل أي شيء تقريبًا .(من أجل (باريس 180 00:37:35,068 --> 00:37:38,382 .(قد أقتل نفسي من أجل (باريس 181 00:37:38,412 --> 00:37:43,959 ولكنّي لن أقيّد نفسي بزواج .مقدس برجل متوحّش 182 00:37:44,145 --> 00:37:47,353 .إذًا سيكون عليَّ استدعاء مبعوثنا 183 00:37:49,178 --> 00:37:52,863 أسبق وأن أرسلت مبعوث بهذا العرض؟ 184 00:37:53,151 --> 00:37:57,690 بدون استشارتي حتى؟ دون أن تفكّر بي؟ 185 00:37:58,020 --> 00:38:01,917 !كيف لك يا أبي - .إنّي والدكِ - 186 00:38:02,735 --> 00:38:06,254 .(ولكنّي كذلك إمبراطور (فرانكيا 187 00:38:06,284 --> 00:38:12,327 ،وليس والدكِ من يطلب منكِ ذلك .بل الإمبراطور 188 00:38:12,617 --> 00:38:17,022 ،وبناء على ذلك .ستطيعيه 189 00:38:33,555 --> 00:38:37,495 سيعرض عليك مساحة شاسعة .(من الأرض في شمال (فرانكيا 190 00:38:37,525 --> 00:38:41,885 ،الإمبراطور سيجعلك أيضًا دوق .أعلى لقب يمكنه منحه 191 00:38:41,915 --> 00:38:45,370 .ستكون غنّي جدًا، ومهم جدًا 192 00:38:54,039 --> 00:39:00,007 الإمبراطور أيضًا يعرض عليك أن تناسبه .(بالزواج من ابنته الجميلة، الأميرة (جيسلا 193 00:39:04,180 --> 00:39:06,676 ماذا عليَّ أن أفعل في المقابل؟ 194 00:39:16,472 --> 00:39:19,522 .ستدافع عن (باريس) ضد شقيقكَ 195 00:40:07,471 --> 00:40:09,921 {\pos(190,200)}.رولو). مرحبًا) 196 00:40:10,243 --> 00:40:16,069 {\pos(190,200)}.(إليكَ ابنتي... (جيسلا - .أيما يقول والدي لن أتزوج هذا الحيوان - 197 00:40:16,099 --> 00:40:19,632 {\pos(190,200)}.إنني أميرة بالدم، لست عاهرة رخيصة 198 00:40:19,662 --> 00:40:24,066 {\pos(190,200)}أفضل الاحتراق حيّة على أن أعاني .من هذا الأمر، أن يضع يده عليَّ 199 00:40:24,096 --> 00:40:30,596 {\pos(190,200)}.إنه وثني قذر. لذلك هو لا يملك روح .إنه أسوأ من وحوش الحقل 200 00:40:30,626 --> 00:40:37,204 {\pos(190,200)}أفضل أن أمنح عذريتي وعفتي لأحقر .كلب ولا أن أمنحها لعديم الروح هذا 201 00:40:37,234 --> 00:40:41,154 {\pos(190,200)}.إنه يقرفني. يدفعني للتقيؤ 202 00:41:00,639 --> 00:41:04,184 {\pos(190,200)}.مرحبًا 203 00:41:45,911 --> 00:41:47,939 !(فلوكي) 204 00:42:18,261 --> 00:42:21,135 .(لقد قتلت (آسليستان 205 00:42:27,848 --> 00:42:34,091 ترجمة : حازم فاروق