1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,410 পূর্বে যা ঘটেছিলো... 3 00:00:03,760 --> 00:00:04,860 আমরা পেরেছি, ভাই। 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,500 আমি শুধু ভাবছি, আর্ল যেনো এভাবেই দেখে। 5 00:00:06,500 --> 00:00:09,840 কিন্তু তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো, অধিকার অনুযায়ী এই সব জিনিস আমার প্রাপ্য। 6 00:00:09,870 --> 00:00:11,870 তুমি সবকিছু এতো সহজে দিয়ে দিলে? 7 00:00:11,910 --> 00:00:13,770 এটাই শেষ নয়, এটা কেবল শুরু। 8 00:00:13,780 --> 00:00:15,240 একটা পুরোহিত, যাকে আমি নিয়ে এসেছি, ওখানকার মন্দির থেকে। 9 00:00:15,250 --> 00:00:17,950 ওর নাম অ্যাথেস্টান, সে আমাদের ভাষায় কথা বলে। 10 00:00:17,980 --> 00:00:18,980 আমি আবার পশ্চিমে যেতে চাই। 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,250 আমার বিশ্বস্ত একজন যোদ্ধাকে তোমার সাথে পাঠাবো। 12 00:00:22,260 --> 00:00:25,020 আমি আগ্রহের সাথেই সবকিছুর উপর কড়া নজর রাখবো। 13 00:00:25,220 --> 00:00:26,590 আমি যত দ্রুত সম্ভব চলে যাবো। 14 00:00:26,630 --> 00:00:28,300 আমি ওকে দায়িত্ব দিয়ে যাবো। 15 00:00:28,330 --> 00:00:30,400 বাবা! তুমি একটা দাসকে আমার উপরে খবরদারী করতে দিতে পারো না। 16 00:00:30,410 --> 00:00:31,770 আমি চাই তুমি আমার সাথে চলো। 17 00:00:38,810 --> 00:00:39,750 আউচ! 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,520 হা! হাই-ইয়া! 19 00:01:36,930 --> 00:01:38,490 হা! হাই-ইয়া! 20 00:01:59,860 --> 00:02:00,930 হেক্সহাম আর কতদুর? 21 00:02:00,960 --> 00:02:02,830 খুব বেশি দূরে নয়। 22 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 আপনি নিশ্চিত? 23 00:02:06,940 --> 00:02:08,300 হ্যাঁ! 24 00:02:14,380 --> 00:02:16,950 রাগনার ! রোলো ! 25 00:02:49,900 --> 00:02:53,470 চলো সরাসরি আক্রমণ করা যাক। 26 00:02:53,500 --> 00:02:56,140 না। আমারা আগামিকাল আক্রমণ করবো? 27 00:03:01,080 --> 00:03:02,380 অপেক্ষা কিসের জন্য? 28 00:03:05,390 --> 00:03:07,960 এটা অনেক বড় শহর। 29 00:03:07,990 --> 00:03:09,860 আমরা মাত্র কয়েক জন আছি। 30 00:03:09,860 --> 00:03:12,560 তাদের অবাক করে দেওয়াই আমাদের মোক্ষম কাজ হবে। 31 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 আর্নি? 32 00:03:15,070 --> 00:03:18,440 আজকে যেনো কি বার? 33 00:03:18,440 --> 00:03:19,710 শনিবার। 34 00:03:21,440 --> 00:03:23,910 তাহলে আমরা কালকে আক্রমণ করবো। 35 00:03:23,950 --> 00:03:24,850 কেন? 36 00:03:24,880 --> 00:03:27,980 সেটা তুমি কালকেই বুঝতে পারবে। 37 00:03:28,990 --> 00:03:30,890 এরা কারা? 38 00:03:30,920 --> 00:03:32,590 আমি বলতে পারছি না। 39 00:03:32,620 --> 00:03:34,530 তাদের জাহাজ টা দেখা যাচ্ছিল, তীরের দিকে আসতে। 40 00:03:34,560 --> 00:03:36,060 এটা অন্যান্য জাহাজগুলোর মতই। 41 00:03:36,100 --> 00:03:37,530 তারা ফ্রাঙ্কস ছিলনা, তাহলে? 42 00:03:37,570 --> 00:03:40,600 না। ওটা দেখতে কিছুটা অন্যরকম, কেমন একটা কুড়ালের মতো। 43 00:03:40,600 --> 00:03:43,340 বেশিরভাগই বিশালদেহী। 44 00:03:43,370 --> 00:03:47,570 মহামান্য রাজা, আমি ভয় পাচ্ছি, আমার মনে হচ্ছে যারা আশ্রমে... 45 00:03:47,650 --> 00:03:48,680 ...অভিযান করেছিল, এরা তারাই। 46 00:03:48,710 --> 00:03:50,510 আশ্রমের মঠাধ্যক্ষ এই ভয়াবহ ঘটনা... 47 00:03:50,580 --> 00:03:53,020 ...সম্পর্কে জানিয়ে চিঠি দিয়েছিলো। 48 00:03:55,990 --> 00:03:59,530 তারা লিন্ডিস্ফার্নির চার্চে হানা দেয়। 49 00:03:59,610 --> 00:04:02,430 অপবিত্র পদধূলি দিয়ে আশ্রমকে দূষিত করে ফেলে। 50 00:04:02,510 --> 00:04:05,690 চার্চের বেদীর উপর উঠে যায়, 51 00:04:06,110 --> 00:04:07,610 সবকিছি তছনছ করে ফেলে। 52 00:04:07,610 --> 00:04:11,610 আর চার্চের সকল ধনসম্পদ ছিনিয়ে নেয়, 53 00:04:11,650 --> 00:04:15,070 তারা আমাদের কিছু কিছু ভাইকে হত্যা করে। 54 00:04:15,150 --> 00:04:16,769 তাদের লাশগুলোকে ছিন্নভিন্ন করে ফেলে, 55 00:04:16,820 --> 00:04:20,519 কারো কারো লাশ পানিতে ভাসিয়ে দেয়। 56 00:04:20,560 --> 00:04:22,590 কোথা থেকে আসল এই পাণ্ডবগুলা? 57 00:04:22,600 --> 00:04:23,960 কেউ কেউ বলছে উত্তর থেকে আসা। 58 00:04:25,030 --> 00:04:27,510 যাই হোক, তারা যেখান থেকেই আসুক, 59 00:04:27,600 --> 00:04:30,570 আমার রাজ্যে তাদের কোন যায়গা নেই। 60 00:04:41,590 --> 00:04:44,360 নিজের খেয়াল করে। 61 00:04:44,390 --> 00:04:46,810 বোকার মতো কোন ঝুঁকি নিবেনা, 62 00:04:46,900 --> 00:04:50,870 আর দল থেকে আলাদা হয়ে যেওনা। 63 00:04:52,000 --> 00:04:56,340 আমিও তোমাকে একই কথা বলতে চাই, আমার প্রিয়তম। 64 00:04:56,380 --> 00:04:58,380 অনেক কথা হয়েছে। 65 00:04:58,410 --> 00:04:59,910 আলো এসে পরেছে। 66 00:05:00,080 --> 00:05:01,250 আর আমরা অনেক সময় নষ্ট করে ফেলেছি। 67 00:05:01,350 --> 00:05:03,350 আমরা অবশ্যই আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে। 68 00:05:03,350 --> 00:05:05,820 অপেক্ষা? কিসের জন্য? 69 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 একটু দাঁড়াও! 70 00:05:06,890 --> 00:05:08,030 কিসের জন্য? 71 00:05:08,030 --> 00:05:09,760 আর শোনো! 72 00:05:16,140 --> 00:05:18,770 আমি কিছুই শুনতে পাচ্ছি না। 73 00:05:26,020 --> 00:05:28,990 এখন কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? 74 00:06:35,050 --> 00:06:37,620 এফান্ডেটর ইন রেমিশোনেম পেসাটোরাম। 75 00:06:54,040 --> 00:06:58,040 হক ফেসিটে ইন মিয়াম কমেমোরেশনেম 76 00:07:01,950 --> 00:07:03,860 মিস্টেরিয়াম ফেদেই। 77 00:07:20,650 --> 00:07:21,980 আঘঘঘঘঘহহহহ! 78 00:07:23,190 --> 00:07:24,490 আঘ! আউচ! 79 00:07:27,130 --> 00:07:29,560 শশশশ! 80 00:07:47,520 --> 00:07:50,920 ঈশ্বরের নামে, তুমি কে? 81 00:07:52,190 --> 00:07:54,190 কেনো এসেছো এখানে? 82 00:07:54,430 --> 00:07:56,930 এটা ইশ্বরের যায়গা। 83 00:07:57,970 --> 00:08:01,740 আপনি যদি প্রতিহত না করো, আমরা তোমার কোন ক্ষতি করবো না। 84 00:08:03,440 --> 00:08:06,710 তোমার লোকদের বলো, পুরোহিত। 85 00:08:06,710 --> 00:08:10,150 তাদের ভয়ের কিছু নেই। 86 00:08:10,190 --> 00:08:11,750 ঈশ্বর। 87 00:10:44,570 --> 00:10:46,640 আউচ! 88 00:10:50,010 --> 00:10:51,310 মা! 89 00:11:00,530 --> 00:11:03,930 নাট! ওকে ছেড়ে দাও! 90 00:11:04,870 --> 00:11:06,260 ওকে ছেড়ে দাও! 91 00:11:06,300 --> 00:11:08,370 তোমার এতো মাথা ব্যাথা কেনো, কুত্তার বাচ্চা? 92 00:11:08,400 --> 00:11:09,570 আউচ! 93 00:12:14,020 --> 00:12:19,040 নাট কোথায়? 94 00:12:19,160 --> 00:12:21,230 আমি তাকে মেরে ফেলেছি। 95 00:12:28,310 --> 00:12:31,310 তুমি তাকে খুন করেছো? 96 00:12:31,320 --> 00:12:33,080 সে একটা স্যাক্সন নারীকে ধর্ষন করছিল। 97 00:12:33,120 --> 00:12:35,390 তারপর সে আমাকেও ধর্ষণ করার চেষ্টা করে। 98 00:12:36,460 --> 00:12:39,390 কেউ দেখেছে? 99 00:12:41,130 --> 00:12:43,200 এটা খুবই কষ্টের। 100 00:12:43,230 --> 00:12:44,730 আর তুমি কোথায় ছিলে? 101 00:13:13,340 --> 00:13:14,580 ধরো! 102 00:13:19,150 --> 00:13:20,780 এটা কি? 103 00:13:20,820 --> 00:13:22,690 কে ওখানে?! 104 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 তীরন্দাজ সামনে! 105 00:13:49,060 --> 00:13:51,330 সুরক্ষা প্রাচীর! 106 00:14:10,790 --> 00:14:12,520 আধার! 107 00:14:28,420 --> 00:14:30,250 খুলুন! 108 00:14:36,560 --> 00:14:39,860 পা থেকে মাথা পর্যন্ত। 109 00:14:39,940 --> 00:14:41,860 সারা শরীর জুড়ে। 110 00:14:42,200 --> 00:14:45,200 শীতল মহাসমুদ্র বয়ে যাচ্ছে... 111 00:14:46,340 --> 00:14:50,120 আর তোমার মৃত্যু অবধারিত, 112 00:14:50,200 --> 00:14:51,180 একদিন সবাইকে যেতে হবে... 113 00:14:51,250 --> 00:14:54,520 তাই সবাই প্রস্তুত হও। 114 00:15:27,230 --> 00:15:28,570 আউচ! 115 00:15:29,500 --> 00:15:31,240 আঘঘঘহহ! 116 00:15:34,310 --> 00:15:35,740 আঘঘঘহহ! 117 00:15:38,150 --> 00:15:40,220 আররর! 118 00:15:40,250 --> 00:15:41,420 রাগনার! দেয়াল বন্ধ করো! 119 00:15:41,450 --> 00:15:43,290 সুরক্ষা প্রাচীর! 120 00:15:45,160 --> 00:15:47,190 আউচ! 121 00:15:47,230 --> 00:15:48,390 আঘঘঘহহ! 122 00:16:06,860 --> 00:16:09,530 ইইয়া! ইইয়া! 123 00:16:36,320 --> 00:16:38,590 এটা কিভাবে হলো, মাই লর্ড উইজিয়াস? 124 00:16:38,620 --> 00:16:40,590 মহামান্য আমি জীবনেও দেখিনি এমন লড়াই করতে দেখিনি। 125 00:16:40,630 --> 00:16:42,430 যেভাবে এই লোকেরা লড়াই করছে। 126 00:16:42,460 --> 00:16:44,930 বিশ্বাস করুন, তাদের চোখে মুখে ছিল শয়তানের চাহনি। 127 00:16:44,970 --> 00:16:47,600 কোন মৃত্যু ভয়ের আভা নেই। 128 00:16:47,610 --> 00:16:51,040 মহামান্য, এটা শুধুই হতাশাজনক। 129 00:16:51,080 --> 00:16:54,020 এই পাণ্ডবগুলো কি আমাদের মতো মানুষ না? 130 00:16:54,020 --> 00:16:56,350 তাদের দেহে কি আমাদের মতো রক্ত নেই? 131 00:16:56,390 --> 00:16:58,660 নাকি তাদের ডানা আছে, আর মুখ থেকে আগুন বের হয়? 132 00:16:58,690 --> 00:16:59,890 না, মহামান্য। 133 00:17:05,140 --> 00:17:06,470 ওরা কারা? 134 00:17:06,500 --> 00:17:08,740 আমরা নৌকা পাহারা দেওয়ার সময় দুইজনকে ধরেছি। 135 00:17:08,940 --> 00:17:10,859 আমরা তাদের কোন কথাই বুঝতে পারিনি, 136 00:17:10,950 --> 00:17:12,810 শুধু একটা শব্দ ছাড়া, 137 00:17:13,750 --> 00:17:15,750 রাগনার। 138 00:17:16,690 --> 00:17:18,089 রাগনার। 139 00:17:37,190 --> 00:17:40,830 মৃত্যু অবধারিত। 140 00:17:42,840 --> 00:17:46,110 এর জন্য অনুতাপ করোনা, আফসোস করোনা। 141 00:17:47,240 --> 00:17:48,610 ভাবো, সে এখন কোথায় আছে? 142 00:17:48,650 --> 00:17:52,650 ভালক্যরিস তাকে ভালহাল্লায় তার নিজের বাড়িতে নিয়ে যাচ্ছে। 143 00:17:53,520 --> 00:17:56,630 ঠিক এই মুহূর্তে সে... 144 00:17:56,660 --> 00:17:59,830 সে ইশ্বরের সাথে বসে সূরা পান করছে। 145 00:18:01,100 --> 00:18:04,160 হ্যাঁ, 146 00:18:04,440 --> 00:18:08,180 এমনকি সে আমাদের চেয়েও অনেক খুশি, 147 00:18:08,420 --> 00:18:12,420 আমাদের নৌকা আর এই জিনিসগুলোর সাথে। 148 00:18:12,560 --> 00:18:16,030 তবে, সে তো আমার স্বজন ছিল। 149 00:18:17,530 --> 00:18:20,540 আমাদের ওর মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে হবে। 150 00:18:20,570 --> 00:18:23,350 রাজা অ্যালে এই কাজ করেছে। 151 00:18:23,410 --> 00:18:25,710 আর তাকে এটার ফল পেতেই হবে। 152 00:18:25,750 --> 00:18:29,420 এক দিন, সে পাবেই... 153 00:18:29,450 --> 00:18:34,090 যদি ইশ্বর সেটা চায়। 154 00:18:41,210 --> 00:18:42,470 ওর দিকে দেখো, 155 00:18:43,110 --> 00:18:45,650 সে নিজেকে ভিজিয়ে ফেলছে। 156 00:18:47,520 --> 00:18:49,850 তুমি তোমার কথা রেখেছো। 157 00:18:51,490 --> 00:18:55,700 তুমি আমাদের শহরের দিকে নিয়ে এসেছো, আর আমি তোমাকে এজন্য ধন্যবাদ দিব। 158 00:19:00,880 --> 00:19:02,180 পান করো। 159 00:19:11,590 --> 00:19:14,500 তুমি বেঁচে থাকতে চাও? 160 00:19:23,580 --> 00:19:25,480 আউচ! 161 00:19:26,520 --> 00:19:29,890 আমি ক্যাথেগাটে যেতে চাই। 162 00:19:29,930 --> 00:19:32,100 আমি চাই বাবা যেনো তারাতারি ফিরে আসে। 163 00:19:32,130 --> 00:19:35,840 সে অবশ্যই শীঘ্র ফিরে আসবে। 164 00:19:35,870 --> 00:19:37,070 আমি তোমার বাবা আমার কথা দিয়েছিলাম, 165 00:19:37,140 --> 00:19:39,880 আমি তোমাদের খেয়াল রাখবো। 166 00:19:39,880 --> 00:19:41,750 তুমি আমাদের খেয়াল রাখছো না। 167 00:19:41,750 --> 00:19:43,950 আমরা নিজেরাই নিজেদের খেয়াল রাখছি। 168 00:19:44,940 --> 00:19:48,160 আমি তোমাকে ক্যাথেগাটে একা যেতে দিবনা। 169 00:19:48,190 --> 00:19:52,200 তোমার বাবা এটা কখনই মেনে নেবে না। 170 00:19:52,770 --> 00:19:54,750 তাহলে চলো আমরা একসাথে যাই। 171 00:19:54,870 --> 00:19:56,810 আমরা তিন জনই। 172 00:19:56,840 --> 00:20:00,950 তাহলে খামার কে দেখে রাখবে? 173 00:20:01,950 --> 00:20:03,710 আমরা যা কিছু পেয়েছি, 174 00:20:03,790 --> 00:20:05,490 আমরা সেটার জন্য সৃষ্টিকর্তার কাছে কৃতজ্ঞ। 175 00:20:05,520 --> 00:20:06,960 আমিন। 176 00:20:19,750 --> 00:20:22,120 আমি কি একটু সূরা পান করতে পারি? 177 00:20:22,150 --> 00:20:25,260 তোমার সূরা পান করার বয়স হয়নি, গিদা। 178 00:20:36,010 --> 00:20:38,730 আমি থরের সন্তুষ্টির জন্য একটা কোরবানি করতে চাই। 179 00:20:38,850 --> 00:20:41,790 যেনো আমার বাবা সুস্থভাবে বাড়ি ফিরে আসে। 180 00:20:41,790 --> 00:20:43,590 কি কোরবানি করবে তুমি? 181 00:20:43,620 --> 00:20:45,090 তোমাকে! 182 00:21:07,800 --> 00:21:11,570 তুমি কোথায়, প্রভু? 183 00:21:11,610 --> 00:21:13,240 আমাকে বলো: 184 00:21:14,240 --> 00:21:17,550 তুমিই কি আমাকে এমন অবস্থার মধ্যে ফেলছো? 185 00:21:20,560 --> 00:21:24,190 এটা তোমাকে কিভাবে খুশি করবে? 186 00:21:26,600 --> 00:21:28,840 আমি বুঝতে পারছি না। 187 00:21:30,610 --> 00:21:33,550 জীবনে এই প্রথমবার... 188 00:21:34,820 --> 00:21:38,920 আমি তোমার উপর রাগান্বিত। 189 00:21:40,590 --> 00:21:44,560 তুমি আমার ভাইদেরকে হত্যা করতে দিয়েছো। 190 00:21:44,560 --> 00:21:48,300 এটাই কি তুমি করো? 191 00:21:53,310 --> 00:21:56,250 প্রথম বারের মতো... 192 00:21:56,250 --> 00:21:59,220 আমার নিজেকে একা লাগছে। 193 00:22:02,830 --> 00:22:06,040 তুমি কোথায়, প্রভু? 194 00:22:07,340 --> 00:22:10,980 তুমি কোথায়? 195 00:22:10,980 --> 00:22:13,310 উত্তর দিচ্ছ না কেন? 196 00:22:37,830 --> 00:22:40,360 এটা শুধু একটা পেঁচা। 197 00:22:53,620 --> 00:22:54,990 বিয়র্ন। 198 00:22:55,020 --> 00:22:57,090 বিয়র্ন, উঠো। 199 00:23:00,770 --> 00:23:03,270 কি এটা? 200 00:23:03,310 --> 00:23:07,310 আমরা সবাই কালকে ক্যাথেগাটে যাবো। 201 00:23:19,520 --> 00:23:21,150 ক্যাথেগাট! 202 00:23:59,080 --> 00:24:01,720 রাগনার লথব্রোক, আমার বন্ধু, যাত্রা কেমন ছিল? 203 00:24:03,450 --> 00:24:05,080 তোমার যাত্রা কেমন ছিল। 204 00:24:06,180 --> 00:24:08,020 আমি আশা করি সফল হয়েছো, 205 00:24:08,050 --> 00:24:10,550 সবার জন্যই ভালো। 206 00:24:13,320 --> 00:24:17,040 ওরা আমাদের উপর হামলা করেছিল। 207 00:24:17,120 --> 00:24:18,560 যখন আমরা নৌকা নিয়ে ফিরে আসছিলাম। 208 00:24:21,990 --> 00:24:23,320 কিন্তু আমরা তাদেরকে প্রতিহত করেছি। 209 00:24:26,760 --> 00:24:29,390 তোমাকে তো সবাই বলে, 210 00:24:29,430 --> 00:24:31,630 তুমি একজন দারুণ অভিযাত্রী। 211 00:24:31,660 --> 00:24:35,580 আর আমি তোমার সাফল্যের জন্য অভিবাদন জানাচ্ছি। 212 00:24:35,630 --> 00:24:38,730 আর তোমার জিনিসপত্রের ভাগ নেওয়ার অপেক্ষায় আছি। 213 00:24:42,000 --> 00:24:45,100 কিন্তু আমি আমার বন্ধু নাট কে দেখতে পাচ্ছিনা? 214 00:24:45,170 --> 00:24:47,470 কোথায়... কোথায় সে? 215 00:24:50,070 --> 00:24:53,210 নাট মারা গেছে। 216 00:24:53,210 --> 00:24:54,640 মৃত? 217 00:24:56,310 --> 00:24:58,170 সে কি যুদ্ধে মারা গেছে? 218 00:24:58,180 --> 00:24:59,610 না। 219 00:25:02,410 --> 00:25:04,140 তাহলে সে কীভাবে মারা গেলো? 220 00:25:08,050 --> 00:25:11,320 আমি তাকে মেরেছি। 221 00:25:11,320 --> 00:25:13,020 তুমি তাকে মেরেছো। 222 00:25:15,190 --> 00:25:16,390 কী কারণে? 223 00:25:21,560 --> 00:25:25,560 কারণ সে আমার স্ত্রী লেগার্থাকে ধর্ষনের চেষ্টা করেছে। 224 00:25:28,260 --> 00:25:32,700 আমি তাকে মেরে ফেলার যথেষ্ট কারণ বুঝতে পেরেছি। 225 00:25:32,780 --> 00:25:34,500 সে ছিল আমার বন্ধু 226 00:25:34,560 --> 00:25:37,000 আর তোমার অভিযানে আমার গুপ্তচর। 227 00:25:39,470 --> 00:25:41,370 তোমার কি মনে হয়, 228 00:25:41,400 --> 00:25:43,430 তুমি এটা ভালো কিছু করেছো? 229 00:25:43,430 --> 00:25:45,030 আমি কোন কিছু পাওয়ার আশা করিনি। 230 00:25:45,070 --> 00:25:48,570 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 231 00:25:50,300 --> 00:25:52,410 গ্রেপ্তার করো! 232 00:25:52,440 --> 00:25:53,710 আমার প্রভু! 233 00:25:55,040 --> 00:25:56,480 তোমার স্ত্রী সিগির সাথে কেউ যদি এমন করতো? 234 00:25:56,510 --> 00:25:59,270 তাহলে তুমি কি করতে? 235 00:26:02,180 --> 00:26:05,710 তোমার বিচার করা হবে। 236 00:26:05,950 --> 00:26:08,980 তোমার আর কোন উপায় নেই, এটা থেকে বের হওয়ার। 237 00:26:10,520 --> 00:26:11,980 ফ্লোকি। 238 00:26:17,050 --> 00:26:18,550 তাকে ধরে নিয়ে আসো। 239 00:26:18,590 --> 00:26:22,690 রাগনার! রাগনার! 240 00:26:37,400 --> 00:26:40,030 আপনি আমাকে তলব করেছিলেন, প্রভু? 241 00:26:41,500 --> 00:26:43,970 হ্যাঁ, আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই। 242 00:26:45,270 --> 00:26:47,170 বসো, 243 00:26:57,280 --> 00:26:58,980 এটা, উম... 244 00:27:01,480 --> 00:27:03,650 এটা একটা সূক্ষ্ম ব্যাপার। 245 00:27:04,580 --> 00:27:06,350 তুমি... 246 00:27:06,380 --> 00:27:08,160 তুমি রাগনার লথব্রোকের ভাই, 247 00:27:08,210 --> 00:27:09,110 তাই না? 248 00:27:09,150 --> 00:27:11,120 আমি। 249 00:27:11,150 --> 00:27:13,650 এক তেজী লোক, তোমার ভাই। 250 00:27:15,020 --> 00:27:16,650 সে কি একজন ভাল মানুষ? 251 00:27:18,990 --> 00:27:22,220 সে কি সবকিছু তোমার সাথে সমান ভাগ করে? 252 00:27:26,260 --> 00:27:28,990 সঠিক ভাবে। 253 00:27:29,030 --> 00:27:31,930 আমাকে ক্ষমা করবে, কিন্তু আমার মনে হয়, সে তোমার উপর... 254 00:27:32,110 --> 00:27:33,100 খবরদারী করতে চায়। 255 00:27:33,130 --> 00:27:36,970 আর সে প্রথম দিকে বলেছিল... 256 00:27:37,170 --> 00:27:39,960 সবকিছু সমান ভাগ হবে। 257 00:27:41,100 --> 00:27:43,030 আমি কি সঠিক? 258 00:27:44,570 --> 00:27:47,540 আমার তাকে দেখে মনে হয়েছে... 259 00:27:47,570 --> 00:27:49,640 সে সবকিছুর দায়িত্ব নিতে চায়। 260 00:27:49,640 --> 00:27:53,240 নৌকা বানানো থেকে শুরু করে, পশ্চিম যাওয়ার জন্য। 261 00:27:53,270 --> 00:27:55,210 সবকিছুতেই সে নায়ক হতে চায়। 262 00:27:58,410 --> 00:28:00,540 এটাই কি হওয়ার কথা ছিল? 263 00:28:00,580 --> 00:28:01,940 তার জন্য? 264 00:28:03,650 --> 00:28:07,090 সে অর্জন করেছে সব কিছুই তার, 265 00:28:07,180 --> 00:28:08,950 তুমি কি কিছুই করোনি। 266 00:28:14,120 --> 00:28:16,620 তুমি কি বলবে, রোলো? 267 00:28:24,090 --> 00:28:25,620 অবশ্যই না। 268 00:28:28,160 --> 00:28:30,930 এটা অসম্ভব হয়ে যেত। 269 00:28:32,200 --> 00:28:34,960 যতদিন আমি আর্ল আছি, 270 00:28:34,970 --> 00:28:37,960 রাগনার লথব্রোক তোমাকে কিচ্ছু দিতে পারবে না। 271 00:28:37,970 --> 00:28:42,070 অন্যদিকে আমি তোমাকে অনেক কিছু দিতে পারি। 272 00:28:42,100 --> 00:28:45,940 যেসব সম্পদ বাজেয়াপ্ত করা হয়েছে, 273 00:28:46,020 --> 00:28:47,600 ইংল্যান্ড থেকে। 274 00:28:47,640 --> 00:28:50,870 সেগুলোর অনেকটা অংশ তোমাকে দিতে পারি। 275 00:28:54,140 --> 00:28:56,010 আপনি সত্যি এটা করবেন, প্রভু? 276 00:28:56,040 --> 00:28:58,110 আমি করতে পারি। 277 00:28:58,140 --> 00:28:59,340 নির্ভর করছে। 278 00:28:59,340 --> 00:29:01,040 কিসের উপর নির্ভর করছে? 279 00:29:02,410 --> 00:29:04,080 তোমার ইচ্ছার উপর। 280 00:29:04,080 --> 00:29:05,510 তুমি কি ঘুরে দাড়াতে চাও। 281 00:29:05,550 --> 00:29:07,350 তুমি কি কেউ একজন হতে চাও, রোলো। 282 00:29:07,350 --> 00:29:10,180 তুমি চাও দেবতারা তোমার সাথে থাকুক, তাই না? 283 00:29:11,220 --> 00:29:12,380 তারা আমার সাথেই আছে। 284 00:29:12,420 --> 00:29:16,020 ওহ না, আমার বন্ধু। তুমি জানো, কেনো? 285 00:29:16,050 --> 00:29:19,550 কারণ তুমি এখনো রাগনার লথব্রোকের ছায়া হয়ে আছো। 286 00:29:19,590 --> 00:29:23,910 তোমার কি মনে হয়না এখন সময় হয়েছে, 287 00:29:23,990 --> 00:29:26,260 দেবতাদেরকে জানানো যে তুমি আসলে কে? 288 00:29:30,190 --> 00:29:34,430 ওহ! আমি তোমাকে একজনের সাথে পরিচয় করিয়ে দেই। 289 00:29:41,070 --> 00:29:43,270 এটা আমার মেয়ে, থিয়েরি। 290 00:29:44,400 --> 00:29:48,660 তাকে শিঘ্রই বিয়ে দেওয়া হবে। 291 00:29:48,740 --> 00:29:50,500 তার স্বামী কে হবে এই ব্যাপারে আমি খুবই উদ্বিগ্ন। 292 00:29:51,510 --> 00:29:54,210 কারণ আমি এমন একজনকে চাই, যে অনেক বেশি সাহসী আর উচ্চাকাঙ্ক্ষী। 293 00:29:54,210 --> 00:29:55,910 তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো। 294 00:29:57,980 --> 00:30:01,910 আমার দুইজন ছেলে ছিল, যারা মারা গেছে। 295 00:30:01,950 --> 00:30:06,270 তাই আমি যাকে আমার জামাতা হিসেবে পছন্দ করবো, 296 00:30:06,350 --> 00:30:08,390 সে একটি বিশেষ যায়গা পাবে। 297 00:30:10,950 --> 00:30:14,450 একদম আমার নিজের ছেলের মত। 298 00:30:16,450 --> 00:30:19,390 থিয়েরি, রোলোকে হাই জানাও। 299 00:30:19,420 --> 00:30:22,890 হ্যালো। 300 00:30:23,630 --> 00:30:25,920 আমার কথা ভুলে গেলে চলবে না, প্রিয়। 301 00:30:25,930 --> 00:30:27,260 ওহ, হ্যা। 302 00:30:27,290 --> 00:30:30,160 আর এই হচ্ছে সিগি, আমার স্ত্রী। 303 00:30:30,160 --> 00:30:31,860 এটা রোলো । 304 00:30:32,600 --> 00:30:35,860 সে রাগনার লথব্রোকের ভাই। 305 00:30:38,170 --> 00:30:39,460 হ্যালো, রোলো। 306 00:30:40,430 --> 00:30:42,030 আমি তোমার ব্যাপারে অনেক শুনেছি। 307 00:30:42,070 --> 00:30:46,300 সবাই বলে তুমি একজন বড় যোদ্ধা। 308 00:31:16,260 --> 00:31:19,200 বন্দীদেরকে নিয়ে আসো। 309 00:31:23,000 --> 00:31:25,140 যে খুনি! 310 00:31:29,310 --> 00:31:30,980 দেখো ওকে! 311 00:31:31,010 --> 00:31:32,810 তাকে আটকে রাখা হয়েছে। 312 00:31:34,720 --> 00:31:36,180 সব ঠিক হয়ে যাবে, বাবা। 313 00:31:36,420 --> 00:31:40,420 আমরা সবাই আমাদের আইন সম্পর্কে জানি। 314 00:31:41,720 --> 00:31:44,740 তোমাকে এখানে আনা হয়েছে, 315 00:31:44,830 --> 00:31:47,060 নাট কে ইচ্ছাকৃত খুনের দায়ে। 316 00:31:48,800 --> 00:31:50,880 তোমরা জানো নাট আমার বাবার 317 00:31:50,930 --> 00:31:54,200 একজন জারজ সন্তান। 318 00:31:55,700 --> 00:31:59,140 কিন্তু আমি তাকে পছন্দ করতাম... 319 00:31:59,170 --> 00:32:00,940 একজন ভাইয়ের মত। 320 00:32:02,180 --> 00:32:04,080 আমিই নাট কে বলেছিলাম... 321 00:32:04,110 --> 00:32:08,430 ...রাগনার লথব্রোকের সাথে ইংল্যান্ডে যেতে। 322 00:32:08,510 --> 00:32:10,210 যেখানে তারা অভিযানে গিয়েছিল, 323 00:32:10,720 --> 00:32:14,440 আর তারা যখন সেখানে অভিযানে ছিল, 324 00:32:14,520 --> 00:32:16,260 রাগনার লথব্রোক নিজেই এটার দায়িত্বে ছিল। 325 00:32:17,090 --> 00:32:19,890 সে আমার ভাইকে ঠান্ডা মাথায় খুন করেছে। 326 00:32:22,060 --> 00:32:24,060 এটা ভালোভাবেই বোঝা যায়, 327 00:32:24,160 --> 00:32:27,630 একজন লোক কখন এটা করবে। 328 00:32:27,740 --> 00:32:31,440 এই লোকটা অনেক বেশি উচ্চাভিলাষী। 329 00:32:31,470 --> 00:32:35,370 সে কোন কিছুর ভাগ দিতে চায়না। 330 00:32:35,450 --> 00:32:36,610 তার অনেক বেশি দাম্ভিকতা। 331 00:32:36,680 --> 00:32:39,010 সে আমার প্রতি কোন আনুগত্য দেখায় না, 332 00:32:39,050 --> 00:32:42,620 ভাবটা এমন যে সে ই নেতা। 333 00:32:43,780 --> 00:32:48,420 এই লোকটা আমাদের ঐতিহ্য কেও বিশ্বাস করেনা। 334 00:32:49,920 --> 00:32:53,790 এমনকি সে আমাদের আইনও মেনে চলেনা। 335 00:32:57,000 --> 00:32:58,930 চুপ করো! চুপ করো সবাই! 336 00:33:00,500 --> 00:33:03,260 তোমার কি বলার আছে? 337 00:33:04,040 --> 00:33:07,170 তুমি জানো যে তোমাকে সত্যি বলতে হবে। 338 00:33:08,880 --> 00:33:12,080 এটা সত্যি যে আমি নাট কে হত্যা করেছি। 339 00:33:12,150 --> 00:33:14,750 দুঃখজনকভাবে, সে আপনার ভাই। 340 00:33:17,050 --> 00:33:21,490 কিন্তু আমি তাকে হত্যা করি, কারণ... 341 00:33:21,570 --> 00:33:22,620 সে আমার স্ত্রীকে ধর্ষণ করার চেষ্টা করে। 342 00:33:25,060 --> 00:33:28,240 আমি তোমাদের সবার কাছে জিজ্ঞাসা করছি, 343 00:33:31,200 --> 00:33:35,200 আমার যায়গায় থাকলে তোমরা কি করতে? 344 00:33:36,670 --> 00:33:38,770 শুধু দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে... 345 00:33:41,080 --> 00:33:44,110 ওই কুলাঙ্গারটাকে উৎসাহ দিতে? 346 00:33:49,920 --> 00:33:53,050 আমার মনে হয়না তোমরা সেটা করতে। 347 00:33:53,090 --> 00:33:55,790 এমনকি আমি তখন যদি জানতাম যে, 348 00:33:55,870 --> 00:33:57,550 সে আপনার ভাই ছিল, 349 00:34:00,160 --> 00:34:02,830 তাতেও আমি একই কাজ করতাম। 350 00:34:02,860 --> 00:34:06,860 তুমি কি আমাদেরকে তোমার গল্প বিশ্বাস করতে বলছো? 351 00:34:07,540 --> 00:34:09,199 এই এই কাহিনীর সাক্ষী দিতে পারি। 352 00:34:11,670 --> 00:34:14,870 তুমিই কি রাগনার লথব্রোকের স্ত্রী? 353 00:34:14,909 --> 00:34:16,540 জ্বি, প্রভু। 354 00:34:17,810 --> 00:34:19,909 এটা খুবই অসাধারণ যে তুমিও... 355 00:34:20,020 --> 00:34:21,679 একই সাথে এখানে উপস্থিত। 356 00:34:22,880 --> 00:34:27,320 তোমার স্বামী মিথ্যা বলছে, 357 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 আর তুমি তার বাধ্য, 358 00:34:28,489 --> 00:34:30,060 সুতরাং সে তোমাকে মিথ্যা বলতে প্রভাবিত করবে। 359 00:34:30,060 --> 00:34:32,530 থর তোমাকে গজব দিক! 360 00:34:40,699 --> 00:34:41,800 তুমি কি বললে? 361 00:34:41,800 --> 00:34:44,940 আমার স্বামী নাট কে খুন করেনি। 362 00:34:44,969 --> 00:34:45,940 তাহলে কে করেছে? 363 00:34:45,940 --> 00:34:48,670 আমি করেছি! আমি তাকে খুন মেরেছি। 364 00:34:48,710 --> 00:34:49,739 আমি তার বুকে ছুরি মেরে দেই... 365 00:34:49,780 --> 00:34:52,750 যখন সে আমাকে ধর্ষণ করার চেষ্টা করছিল। 366 00:34:53,810 --> 00:34:57,590 একটা খুন সংঘটিত হয়। 367 00:34:57,670 --> 00:34:59,190 আর সেটার সাক্ষী শুধু একজন স্বামী আর তার স্ত্রি। 368 00:35:01,190 --> 00:35:05,570 দুর্ভাগ্যবশত, আমরা বলতে পারছিনা, কে এই খুন করেছে। 369 00:35:05,650 --> 00:35:07,160 কারণ দুইজনই নিজেকে খুনি হিসেবে দাবী করছে। 370 00:35:08,730 --> 00:35:10,660 তুমি আমার ভাইকে খুন করোনি। 371 00:35:10,700 --> 00:35:13,030 দেখো নিজেকে, তুমি কিভাবে করবে? 372 00:35:13,070 --> 00:35:15,070 ও আমার ভাইকে খুন করেছে। 373 00:35:15,070 --> 00:35:17,640 রাগনার লথব্রোক আমার ভাইকে খুন করেছে। 374 00:35:19,070 --> 00:35:20,810 আমাদের কাছে প্রমাণ আছে। 375 00:35:20,840 --> 00:35:24,140 আমাদের কাছে এই হত্যার সাক্ষী আছে। 376 00:35:36,790 --> 00:35:41,190 তুমি বলেছো যে, তুমি আমার ভাইকে হত্যা করতে দেখেছো? 377 00:35:41,200 --> 00:35:42,530 হ্যা। 378 00:35:42,560 --> 00:35:45,060 তুমি তোমার হস্তবন্ধনীর কসম করে বলছো? 379 00:35:45,070 --> 00:35:47,170 হ্যাঁ, আমি ওখানে ছিলাম। 380 00:35:49,000 --> 00:35:51,540 আমি সব দেখেছি। 381 00:35:51,570 --> 00:35:54,640 তাহলে, আমার ভাইকে কে খুন করেছে? 382 00:35:59,180 --> 00:36:01,880 রাগনার লথব্রোক তাকে হত্যা করেছে। 383 00:36:04,020 --> 00:36:06,120 ঠাণ্ডা মাথায়? 384 00:36:06,150 --> 00:36:10,150 না, প্রভু। এর পেছনে কারণ ছিল। 385 00:36:12,790 --> 00:36:16,030 রাগনার লথব্রোক যা বলেছে সব ঠিক। 386 00:36:17,630 --> 00:36:20,670 তোমার অর্ধেক-ভাই একজন স্যাক্সন নারীকে ধর্ষনের সময় ধরা পরে। 387 00:36:20,670 --> 00:36:24,330 তারপর সে আবার রাগনারের স্ত্রী, 388 00:36:24,410 --> 00:36:25,540 লেগার্থাকে ধর্ষনের চেষ্টা করে। 389 00:36:26,770 --> 00:36:29,040 দুর্ভাগ্যবশত... 390 00:36:30,040 --> 00:36:33,050 আপনি তাকে শাস্তি দিতে পারবেন না। 391 00:36:35,050 --> 00:36:39,050 চাবিট কার কাছে? 392 00:36:54,050 --> 00:36:56,420 আসো, বিয়র্ন। ছেলে একদম বাবার মতো। 393 00:37:00,920 --> 00:37:04,410 মনে হচ্ছে আমি তোমার কাছে চিরতরে ঋণী হয়ে গেলাম। 394 00:37:04,440 --> 00:37:06,080 আমি জানি। 395 00:37:07,540 --> 00:37:10,480 আর আমি এটা সংগ্রহ করতেই থাকবো। 396 00:37:12,180 --> 00:37:14,980 রাগনারের নামে শুরু করা যাক! 397 00:37:15,020 --> 00:37:17,520 তার ভবিষ্যৎ তার স্বাধীনতা! 398 00:37:17,560 --> 00:37:20,290 না, না, না, না। 399 00:37:20,330 --> 00:37:23,590 বন্ধু ও স্বাধীনতা! 400 00:37:23,630 --> 00:37:26,400 বন্ধু ও স্বাধীনতা! 401 00:37:26,400 --> 00:37:30,400 সে আমাদের কাছ থেকে কখনোই ছাড়া পাবেনা! 402 00:37:40,510 --> 00:37:42,580 সূরা পান করবে? 403 00:37:42,610 --> 00:37:44,210 অবশ্যই। 404 00:37:48,520 --> 00:37:52,090 আমার সন্তানদের দেখাশোনা করার জন্য ধন্যবাদ। 405 00:37:53,990 --> 00:37:55,530 তুমি একজন ভাল খ্রিস্টান। 406 00:38:00,930 --> 00:38:03,430 আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই। 407 00:38:03,470 --> 00:38:05,470 তুমি খুব ভালো কাজ করেছো, রোলো । 408 00:38:05,500 --> 00:38:07,340 আমি আশা করি দেবতারা তোমাকে দেখছে। 409 00:38:07,370 --> 00:38:08,470 আমি এটা তার জন্য করিনি। 410 00:38:12,010 --> 00:38:15,450 আমি এটা তোমার জন্য করেছি, যোদ্ধা-নারী। 411 00:38:16,950 --> 00:38:19,220 আমি এটা বিশ্বাস করতে চাই না। 412 00:38:22,290 --> 00:38:23,420 রাগনার! 413 00:38:23,460 --> 00:38:26,560 তুমি হারাল্ডসনের চেহারা দেখেছো, যখন তুমি তার মুখোমুখি হয়েছিলে? 414 00:38:26,590 --> 00:38:28,560 তারপর সে তোমাকে তার অর্ধেক ভান্ডার দিয়ে দিলো। 415 00:38:28,590 --> 00:38:30,660 তাকে দেখাচ্ছিল...! 416 00:38:46,680 --> 00:38:48,680 আউচ! 417 00:39:01,390 --> 00:39:03,190 রাগনার লথব্রোক? 418 00:39:03,330 --> 00:39:04,460 আমাদের হাত খালি। 419 00:39:10,570 --> 00:39:12,640 বাচ্চাদেরকে দেখো। 420 00:39:16,610 --> 00:39:17,670 জলদি! 421 00:39:20,510 --> 00:39:21,680 আঘঘগগহহ! 422 00:39:52,480 --> 00:39:54,080 বাবা। 423 00:40:15,630 --> 00:40:17,130 হুহহহ! 424 00:40:20,910 --> 00:40:22,240 হুহহহ! 425 00:40:28,550 --> 00:40:30,210 হুহহহ! 426 00:41:14,520 --> 00:41:17,090 পাথর আর হাড়। 427 00:41:18,360 --> 00:41:21,260 পাথর আর হাড়। 428 00:41:22,670 --> 00:41:23,930 কি শুনতে পাচ্ছো? 429 00:41:23,970 --> 00:41:26,900 অপেক্ষা করুন। ধৈর্য ধরুন, প্রভু। 430 00:41:26,940 --> 00:41:28,640 বলো আমাকে। 431 00:41:28,670 --> 00:41:30,830 আমাকে প্রশ্ন করো? 432 00:41:32,510 --> 00:41:35,040 কোন হুমকির আভাস আছে? 433 00:41:36,350 --> 00:41:38,550 হ্যা। 434 00:41:38,580 --> 00:41:41,380 একটা ঝামেলা। 435 00:41:41,390 --> 00:41:44,150 সহিংসতা হবে... 436 00:41:44,190 --> 00:41:48,190 হাড় ভাঙা আর মাথার খুলি। আমি দেখতে পাচ্ছি... 437 00:41:57,500 --> 00:42:00,970 রাগনার ওই শৈলপ্রান্তে বসে কি করছে? 438 00:42:04,610 --> 00:42:07,680 সে তোমার মৃত্যুর উপায় খুঁজছে; 439 00:42:08,680 --> 00:42:13,050 ঈশ্বরের সাথে পরামর্শ করছে। 440 00:42:15,190 --> 00:42:17,950 কে এটা বিশ্বাস করবে? 441 00:42:20,420 --> 00:42:23,130 সে কি আর্ল হতে চায়? 442 00:42:25,030 --> 00:42:27,960 সে যদি তোমাকে মেরে ফেলে, তাহলে তো হবেই? 443 00:42:31,540 --> 00:42:33,440 ঈশ্বর কি কথা বলে? 444 00:42:34,500 --> 00:42:36,440 তারা কি থামাতে পারবে? 445 00:42:38,140 --> 00:42:41,940 ঈশ্বর সবসময়ই আমার সাথে আছে। 446 00:42:43,450 --> 00:42:47,380 তারা তোমার ছেলেদের মৃত্যুর অনুমতি দিয়েছে... 447 00:42:53,520 --> 00:42:58,420 ঈশ্বরের কি সত্যিই অস্তিত্ব আছে? 448 00:43:26,260 --> 00:43:29,290 আমি জানি সে কি করছে। 449 00:43:29,330 --> 00:43:31,260 সে নিজেকে প্রস্তুত করছে।