1 00:01:32,120 --> 00:01:34,520 Skål for sejren, venner! 2 00:01:36,720 --> 00:01:39,400 Slaget om Norge er ikke slut endnu. 3 00:01:39,560 --> 00:01:45,920 De har kun retireret. Formentlig til fæstningen ved Kattegat. 4 00:01:46,080 --> 00:01:51,680 Men uden deres talisman. Deres helt og leder. 5 00:01:51,840 --> 00:01:55,040 Det siges, at du selv dræbte ham. 6 00:01:55,200 --> 00:01:58,720 Jeg er ikke helt sikker på, at Bjorn er død. 7 00:01:58,880 --> 00:02:00,760 Bjorn er ikke til at dræbe. 8 00:02:04,280 --> 00:02:08,200 Jeg så med mine egne øjne, hvordan han blev båret væk fra slagmarken. 9 00:02:09,680 --> 00:02:15,640 - Men du ved ikke, om han var i live? - Nej, det ved jeg ikke. 10 00:02:17,560 --> 00:02:21,320 Nå, hvornår tager vi af sted mod Kattegat? 11 00:02:23,080 --> 00:02:27,600 Så snart vi har repareret skibene. Vi må afslutte det her. 12 00:02:27,760 --> 00:02:34,120 Vi mistede flere krigere i kampen, end jeg havde regnet med. 13 00:02:34,280 --> 00:02:37,120 I vikinger kæmper hårdt. 14 00:02:39,080 --> 00:02:43,120 Hvad syntes du om din første kamp, prins Igor? 15 00:02:43,280 --> 00:02:47,160 Det var spændende, men jeg ville gerne have dræbt nogen. 16 00:02:47,320 --> 00:02:54,240 Naturligvis. Men bare rolig. Det vil du snart gøre. 17 00:02:54,400 --> 00:02:57,600 Og der bliver mange flere derefter - 18 00:02:57,760 --> 00:03:02,360 - indtil du ikke længere kan huske, hvor mange du har dræbt. 19 00:03:03,400 --> 00:03:06,440 Men alligevel vil din blodtørst ikke stilles. 20 00:03:18,760 --> 00:03:20,240 Hvem er fangerne? 21 00:03:21,400 --> 00:03:25,920 Det her er kong Olaf, som engang regerede her. 22 00:03:26,080 --> 00:03:29,600 Og det her er kong Harald, konge over hele Norge. 23 00:03:29,760 --> 00:03:31,480 Er det virkelig sandt? 24 00:03:35,840 --> 00:03:40,360 Ja. Desværre. 25 00:03:41,640 --> 00:03:44,760 I smed jeres net ud. 26 00:03:44,920 --> 00:03:51,240 Og da I trak det ind, havde I fanget både kongen og narren. 27 00:03:51,400 --> 00:03:55,760 Kong Olafs vitser er aldrig faldet i min smag. 28 00:03:55,920 --> 00:04:00,200 Jeg syntes, vi kom godt overens, Hvitserk - 29 00:04:00,360 --> 00:04:03,400 - søn af Ragnar. 30 00:04:04,800 --> 00:04:10,320 Kan du huske mig? Jeg er også Ragnars søn. 31 00:04:10,480 --> 00:04:17,400 Jeg ved, hvem du er, Ivar Benløs. 32 00:04:17,560 --> 00:04:23,000 Fra rendestenen i York til Silkevejen. 33 00:04:23,160 --> 00:04:26,840 Dit navn er legendarisk. 34 00:04:27,000 --> 00:04:32,360 Spørgsmålet er, hvad vi skal gøre med jer to. 35 00:04:33,720 --> 00:04:40,720 Hvorledes kan I være til nytte for mig? 36 00:04:41,880 --> 00:04:45,600 Jeg har ikke i sinde at være til nytte for dig. 37 00:04:48,440 --> 00:04:55,440 Jeg købslår ikke om mit liv. For en viking er det ydmygende. 38 00:04:55,600 --> 00:05:01,680 For os er døden lykkelig, og jeg forbløder gerne. 39 00:05:04,360 --> 00:05:10,000 - Og hvad siger du? - Tja ... jeg har ikke travlt. 40 00:06:11,800 --> 00:06:14,040 Ruserne kommer snart hertil. 41 00:06:22,480 --> 00:06:26,080 ISLAND 42 00:06:28,600 --> 00:06:34,880 Endelig er foråret her. Vi burde forberede os på at sejle mod vest. 43 00:06:35,040 --> 00:06:38,440 - Forberede vores rejse. - Ja. 44 00:06:38,600 --> 00:06:43,800 Jeg er klar til at ordne det hele her og udsætte mig for naturen igen. 45 00:06:43,960 --> 00:06:47,040 Hvad med dig, Kjetill? Følger du med os? 46 00:06:47,200 --> 00:06:51,520 Jeg vil sejle med to skibe og 40 personer. 47 00:06:51,680 --> 00:06:55,400 Nogle bosættere må følge med. 48 00:06:55,560 --> 00:06:59,000 Jeg er begyndt at koncentrere mig om bekendelser. 49 00:07:00,680 --> 00:07:04,600 Jeg har sagt til alle, der lytter, at jeg vil være konge af Island. 50 00:07:05,960 --> 00:07:11,920 Jeg ved det godt. Jeg ser for mig, at bosættelsen vil vokse - 51 00:07:12,080 --> 00:07:16,440 - og blive rig og lokke nye bosættere til. 52 00:07:16,600 --> 00:07:19,640 At blive konge over sådan et sted - 53 00:07:19,800 --> 00:07:23,520 - ville være en fantastisk bedrift for en enkel fyr som mig. 54 00:07:23,680 --> 00:07:28,120 Så du vil ikke tage med? Du vil ikke ofre dine ambitioner? 55 00:07:28,280 --> 00:07:31,920 Nej, jeg vil ikke ofre mine ambitioner. 56 00:07:34,040 --> 00:07:35,400 Men de kan vente. 57 00:07:39,120 --> 00:07:41,440 Så er det afgjort. 58 00:07:41,600 --> 00:07:45,120 Bosætterne må selv vælge, hvem der skal med. 59 00:07:46,440 --> 00:07:50,080 Må guderne føre os til det gyldne land. 60 00:09:12,280 --> 00:09:16,920 Jeg har gode og dårlige nyheder. 61 00:09:17,080 --> 00:09:20,920 Den gode nyhed er, at jeg har tænkt mig at skåne dig. 62 00:09:23,600 --> 00:09:26,760 Kong Harald. 63 00:09:30,440 --> 00:09:35,880 Den dårlige nyhed er, at dit liv er slut, kong Olaf. 64 00:09:38,520 --> 00:09:44,960 Du er en konge uden kongedømme. Hvad er meningen med det? 65 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 Jeg ville have truffet en anden beslutning. 66 00:10:04,080 --> 00:10:08,960 Men du har ikke den magt. 67 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 Ikke sandt, Ivar? 68 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 Dit heldige svin. 69 00:10:31,800 --> 00:10:33,440 Jeg ved det godt. 70 00:10:42,120 --> 00:10:43,440 Ingrid. 71 00:10:46,920 --> 00:10:50,760 Kom her. 72 00:11:07,120 --> 00:11:10,720 Hvorfor er du så ynkelig? 73 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 Det handler ikke kun om Bjorn. 74 00:11:13,920 --> 00:11:15,360 Hvad så? 75 00:11:17,320 --> 00:11:20,280 Kong Harald voldtog mig. 76 00:11:25,840 --> 00:11:30,640 Hvis jeg får chancen, vil jeg skære halsen over på ham. 77 00:11:33,600 --> 00:11:36,200 Men det er ikke sandsynligt. 78 00:11:36,360 --> 00:11:40,080 Du og jeg vil dø her sammen med vores mand. 79 00:11:40,240 --> 00:11:44,960 Hvis du slås tappert nok, skal vi mødes igen bagefter. 80 00:11:48,920 --> 00:11:53,400 Jeg sagde til Bjorn, jeg ville give ham held. 81 00:11:54,400 --> 00:11:59,040 Men i stedet har jeg givet ham smerte og undergang. 82 00:12:01,720 --> 00:12:04,240 Du er ingen gud, Ingrid. 83 00:12:05,680 --> 00:12:07,880 Kun et menneske, som alle andre. 84 00:12:09,600 --> 00:12:13,560 Du kunne kun give Bjorn det, der fik plads i hånden. 85 00:12:17,040 --> 00:12:19,520 Du skænker mig sådan et mod. 86 00:12:20,720 --> 00:12:24,480 - Tak. - Kom nu. 87 00:12:30,560 --> 00:12:35,280 Sov. Vær ikke bange. 88 00:13:03,000 --> 00:13:05,120 Der står nogen siden af mig. 89 00:13:07,240 --> 00:13:10,440 Ingen står ved siden af dig. Du er helt alene. 90 00:13:10,600 --> 00:13:14,120 Nej. Der står nogen siden af mig. 91 00:13:14,280 --> 00:13:19,800 Selv om jeg ikke ser ham, så ved jeg, at han er her. 92 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 Hvordan ved du det, gamle tosse? 93 00:13:22,920 --> 00:13:26,840 Fordi han taler til mig. 94 00:13:27,000 --> 00:13:30,080 - Jeg hører hans stemme. - Hvad siger han? 95 00:13:30,240 --> 00:13:33,760 Han siger: "Den, der tror på mig - 96 00:13:33,920 --> 00:13:38,160 - han skal leve, om han end dør." 97 00:13:38,320 --> 00:13:41,280 "Jeg er genopstandelsen og livet." 98 00:13:41,440 --> 00:13:43,760 "Jeg skal gå ved din side." 99 00:13:45,560 --> 00:13:50,200 "For evigt." 100 00:13:50,360 --> 00:13:53,280 Lyt ikke til ham. Kom i gang. 101 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 Vær ikke bange. 102 00:14:08,800 --> 00:14:13,680 - Jeg kan ikke. - Betragt mig som allerede død. 103 00:14:13,840 --> 00:14:17,160 Intet kan gøre mig fortræd mere. 104 00:14:17,320 --> 00:14:23,240 Hverken tordenen eller bølgernes høje dønninger. 105 00:14:23,400 --> 00:14:27,440 Og endnu ikke ildens flammer. 106 00:14:39,680 --> 00:14:42,320 - Jeg er ked af det. - Vær ikke det. 107 00:14:42,480 --> 00:14:45,280 Jeg har forberedt alt. 108 00:14:45,440 --> 00:14:50,560 Og jeg er moden til himlen. 109 00:16:10,200 --> 00:16:11,960 Hvordan? 110 00:16:15,880 --> 00:16:18,600 Hvordan kunne kong Harald flygte? 111 00:16:44,920 --> 00:16:48,760 Det her er de bosættere med familier, der vil med os. 112 00:16:50,120 --> 00:16:55,960 Godt. Tak. Tak, alle sammen! 113 00:16:56,120 --> 00:16:59,640 I vil ikke fortryde jeres beslutning. 114 00:16:59,800 --> 00:17:03,560 Glædeligt nok følger min hustru Ingvild med. 115 00:17:03,720 --> 00:17:06,080 Og min elskede søn Frodi. 116 00:17:06,240 --> 00:17:08,160 Ingvild og Frodi. 117 00:17:08,320 --> 00:17:14,200 Jeg er så glad for, at I vil med. I er rigtige vikinger. 118 00:17:14,360 --> 00:17:17,920 I er alle rigtige vikinger! 119 00:17:18,080 --> 00:17:20,560 Kom! Spis, drik og fejr det. 120 00:17:23,120 --> 00:17:27,840 Vi vil gøre et offer til guderne, så de gør vores rejse succesfuld. 121 00:17:30,360 --> 00:17:32,000 Hvad siger du, Othere? 122 00:17:33,200 --> 00:17:35,840 Gør det, guderne forventer. 123 00:17:36,000 --> 00:17:40,480 Min Gud forventer udelukkende mine bønner og troen på hans nærvær. 124 00:17:40,640 --> 00:17:45,960 Men din gud er usynlig. Vores guder omgiver os. De er her nu. 125 00:17:47,240 --> 00:17:49,400 Jeg tror ikke, han er en gud. 126 00:17:51,280 --> 00:17:54,720 Gud findes overalt, og i alt. 127 00:17:54,880 --> 00:17:59,920 Uden ham eksisterer intet. 128 00:18:00,080 --> 00:18:04,040 Jeg tror på Alfaderen. Alle guders far. 129 00:18:04,200 --> 00:18:08,400 Og jeg tror, din gud anerkender Alfaderen. 130 00:18:08,560 --> 00:18:13,440 Jeg kan huske alle ceremonier i Wessex. I alle dem - 131 00:18:13,600 --> 00:18:18,640 - tilbeder Kristus den hellige fader. 132 00:18:18,800 --> 00:18:20,640 Alfaderen. 133 00:18:21,960 --> 00:18:27,200 Jeg ved, at din guddommelige far og min er én og den samme. 134 00:18:57,000 --> 00:19:01,800 Kong Hakon! Vi er glade for at måtte modtage Dem i dag. 135 00:19:01,960 --> 00:19:05,840 Budbringerne har nået mig. Bjorn Ironside har kaldt mig hertil. 136 00:19:06,000 --> 00:19:11,400 Når en søn af Ragnar Lothbrok indkalder, så kommer man. 137 00:19:11,560 --> 00:19:15,200 Jeg har hørt, at ruserne angreb og besejrede kong Harald Hårfager. 138 00:19:15,360 --> 00:19:18,000 Jeg vil hjælpe Bjorn med at forsvare Kattegat. 139 00:19:18,160 --> 00:19:21,560 Vi kan ikke forsvare Kattegat. 140 00:19:21,720 --> 00:19:26,040 Kun hvis flere af Norges regenter kommer, når han kalder. 141 00:19:26,200 --> 00:19:30,720 - Men selv om de gør det ... - Hvad er der? 142 00:19:37,720 --> 00:19:42,040 Undskyld, jeg ikke rejser mig op for at modtage Dem, kong Hakon. 143 00:19:43,040 --> 00:19:44,640 Jeg vidste det ikke. 144 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 Jeg blev såret. 145 00:19:47,960 --> 00:19:54,000 Det vigtigste er, at når ruserne angriber - 146 00:19:54,160 --> 00:19:55,680 - kan vi drive dem tilbage. 147 00:19:55,840 --> 00:19:59,880 - Hvor stor er deres hær? - Den er enorm. 148 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 Og Ivar er sammen med dem. 149 00:20:06,480 --> 00:20:08,520 Selvfølgelig er han det. 150 00:20:08,680 --> 00:20:11,360 Vi vil lægge planer. 151 00:20:12,960 --> 00:20:17,400 Det bliver ikke så let at slå os. 152 00:20:19,760 --> 00:20:24,640 Vi har brug for dig. Du må overleve og lede os. 153 00:20:24,800 --> 00:20:29,400 Dit navn er hundred krigere værd. Nej, tusind krigere. 154 00:20:31,320 --> 00:20:35,320 Kom nu, for Odins skyld ... 155 00:20:37,640 --> 00:20:39,320 ... forlad os ikke. 156 00:20:48,560 --> 00:20:51,000 Hold formationen! 157 00:21:05,160 --> 00:21:10,000 Oleg gør mig til konge af Norge. Måske over hele Skandinavien. 158 00:21:11,480 --> 00:21:14,360 Men det er kun af navn. 159 00:21:14,520 --> 00:21:18,240 Jeg bliver ikke en rigtig konge. Oleg vil have al magt. 160 00:21:18,400 --> 00:21:25,320 Ligesom han har al magt over dig, selv om du er rigets arvtager. 161 00:21:25,480 --> 00:21:27,200 Sådan er det. 162 00:21:27,360 --> 00:21:34,000 Men hvordan kan vi ændre på det? Det er sandheden. Sådan er verden. 163 00:21:34,160 --> 00:21:40,120 Nej ... Intet varer nogensinde for altid. 164 00:21:40,280 --> 00:21:46,800 Alt ændrer sig hele tiden. Det, der gælder i dag, gælder ikke i morgen. 165 00:21:46,960 --> 00:21:51,440 Men nogle gange må vi hjælpe forandringen på vej. 166 00:21:51,600 --> 00:21:56,280 Men hvordan? Oleg er så magtfuld. 167 00:21:56,440 --> 00:21:59,880 Vi må bedømme slagmarken. 168 00:22:00,040 --> 00:22:04,680 Vi må slutte os til vores ven Dir. 169 00:22:04,840 --> 00:22:08,120 Så har vi styrker, der er store nok til at afsætte Oleg. 170 00:22:10,480 --> 00:22:14,600 Men udelukkende under de rette forhold. 171 00:22:14,760 --> 00:22:18,600 Udelukkende hvis vi har pålidelige personer nær tronen. 172 00:22:18,760 --> 00:22:20,720 Men hvem kan vi stole på? 173 00:22:23,760 --> 00:22:27,480 Oleg iagttager os. 174 00:22:40,680 --> 00:22:44,560 Hvad talte du med min myndling om? 175 00:22:46,440 --> 00:22:50,040 Vi talte om, hvad vi skal gøre, når Bjorns styrker er besejret. 176 00:22:52,720 --> 00:22:57,040 Hvitserk har igen sagt, at vi ikke bør undervurdere Bjorns indflydelse. 177 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 - Hvis han lever. - Hvitserk har ret. 178 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 Vi angriber Kattegat fra havet. 179 00:23:02,560 --> 00:23:06,240 Det har de forberedt sig på. Vi angriber via land - 180 00:23:06,400 --> 00:23:09,240 - med så stor styrke, at Bjorns skadede hær - 181 00:23:09,400 --> 00:23:13,520 - ikke kan modstå angrebet, om Bjorn så lever eller ej. 182 00:23:13,680 --> 00:23:15,760 Du er meget selvsikker. 183 00:23:17,320 --> 00:23:22,240 Ja, Ganbaatar. Med kaptajner som dig og en stor leder som Oleg - 184 00:23:22,400 --> 00:23:28,000 - hele rusernes hær og Jesus ved roret skal jeg vel være selvsikker? 185 00:23:51,240 --> 00:23:55,680 Jeg tror, du kan være gravid. 186 00:23:55,840 --> 00:24:01,880 Jeg har mistet to børn, og det tredje kender jeg næppe. 187 00:24:05,720 --> 00:24:09,320 Jeg overlever vist ikke længe nok til at se vores barn. 188 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 Og jeg vil heller aldrig - 189 00:24:13,000 --> 00:24:17,240 - kunne råde bod på alle mine fejltagelser. 190 00:24:17,400 --> 00:24:19,760 Alle det forkerte, jeg har gjort. 191 00:24:22,480 --> 00:24:25,080 Al den smerte, jeg har forårsaget. 192 00:24:27,800 --> 00:24:33,800 Jeg ønsker af hele mit hjerte, at jeg kunne begynde forfra igen. 193 00:24:36,680 --> 00:24:40,160 Du har elsket og været elsket. 194 00:24:41,720 --> 00:24:44,560 Accepter gudernes dom. 195 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Mit hjerte brister! 196 00:25:04,640 --> 00:25:06,880 Hvad skjuler du? 197 00:25:07,040 --> 00:25:11,040 - Skjuler? - Ja. 198 00:25:11,200 --> 00:25:14,760 Kjetill sagde, at Floki tog herfra, før du rejste væk. 199 00:25:14,920 --> 00:25:18,840 Men det passer ikke. Floki gav sin ring til dig. 200 00:25:22,200 --> 00:25:24,520 Spørg Kjetill, hvad der skete. 201 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 Jeg spørger ikke Kjetill. 202 00:25:27,880 --> 00:25:32,800 Du kommer nok til at sige sandheden, hvis din gud ser dig. 203 00:25:41,840 --> 00:25:47,040 Den anden familie. Eyvinds familie. Har det noget med dem at gøre? 204 00:25:50,240 --> 00:25:53,960 Hvordan vil vi kunne rejse sammen, hvis vi ikke kan stole på hinanden? 205 00:25:57,720 --> 00:26:00,520 Kjetill og hans søn ... 206 00:26:02,280 --> 00:26:07,240 ... dræbte Eyvind og hele hans familie med koldt blod. 207 00:26:08,520 --> 00:26:14,760 Og Kjetillhavde en smuk, klog datter, Aud, der begik selvmord - 208 00:26:14,920 --> 00:26:19,440 - fordi hun ikke kunne leve med bevidstheden om faderens dåd. 209 00:26:20,720 --> 00:26:23,760 Hun elskede ham, fordi han var en god mand. 210 00:26:23,920 --> 00:26:27,240 Men nu så hun kun et uhyre. 211 00:26:28,840 --> 00:26:31,520 Vil du mene, at han er et uhyre? 212 00:27:27,960 --> 00:27:29,520 De er her. 213 00:27:31,360 --> 00:27:33,000 Ruserne. 214 00:27:34,080 --> 00:27:37,560 Vores spejdere har set dem. De kommer via land. 215 00:27:38,560 --> 00:27:41,800 De er snart fremme i Kattegat. 216 00:27:41,960 --> 00:27:46,600 - Har du forberedt det hele? - Jeg har gjort alt, hvad jeg kan. 217 00:27:46,760 --> 00:27:53,080 Kong Hakon og hans styrker hjælper, men vi er stadig i stort undertal. 218 00:27:56,000 --> 00:27:59,240 Vi kan nok bare udsætte deres sejr. 219 00:28:00,520 --> 00:28:02,720 Har du bare givet op? 220 00:28:04,880 --> 00:28:08,280 Det nytter ikke at lade som om. 221 00:28:09,840 --> 00:28:12,480 Situationen er slem. 222 00:28:13,960 --> 00:28:18,720 Det forværres af, at du ikke kan være med til at lede angrebet. 223 00:28:29,840 --> 00:28:32,160 Har du glemt guderne? 224 00:28:32,320 --> 00:28:36,920 Hvad er mit eller dit navn sammenlignet med Odin eller Thor? 225 00:28:37,080 --> 00:28:41,720 Tror du, de bare vil se på, at den falske guds tilhængere - 226 00:28:41,880 --> 00:28:46,680 - slagter deres børn og spreder deres knogler i vinden? 227 00:28:50,000 --> 00:28:55,720 Det tror du ikke virkeligt! Du kan vel bare gå ud og give op? 228 00:28:55,880 --> 00:29:00,600 Er det sådan, det er blevet? Er det sådan, vores verden vil ende? 229 00:29:08,720 --> 00:29:14,440 Undskyld. Jeg er ikke værd at blive nævnt i samme åndedrag som dig. 230 00:29:14,600 --> 00:29:17,560 Men du får ikke flere grunde til at skamme dig over mig. 231 00:29:23,560 --> 00:29:24,920 Tilgiv mig. 232 00:29:37,880 --> 00:29:40,080 Den her er din. 233 00:29:42,480 --> 00:29:43,840 Min konge. 234 00:30:18,600 --> 00:30:25,520 - Hvem der? - Mig, din horesøn! ... Sværdet. 235 00:30:29,600 --> 00:30:34,840 Det her er kong Hakon af Norge. Han har noget at fortælle. 236 00:30:35,880 --> 00:30:37,200 Værsgo. 237 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 De står ved portene. 238 00:30:45,760 --> 00:30:50,080 Men ingen af os bør lyve. Du er døende, min elskede. 239 00:30:51,080 --> 00:30:53,200 Dit liv svinder væk fra dig. 240 00:30:54,480 --> 00:30:57,080 Du kan ikke deltage. 241 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 Døden er på vej. 242 00:31:02,120 --> 00:31:03,800 Græd ikke. 243 00:31:18,240 --> 00:31:23,880 Hør her. Hvem kan fortælle Bjorn Ironsides saga? 244 00:31:24,040 --> 00:31:30,000 Måske kun Odin, hans forfader. Men alligevel er det min opgave. 245 00:31:30,160 --> 00:31:35,120 Bjorn Ironside er død. 246 00:31:49,000 --> 00:31:50,320 Er du sikker? 247 00:31:51,640 --> 00:31:58,520 Ja. Jeg så liget med egne øjne. Hans hustruer sørger over ham. 248 00:31:59,640 --> 00:32:02,280 Sorgen er stor i Kattegat. 249 00:32:02,440 --> 00:32:08,440 Det siges, at kvinders hjerter er flygtige, men mit hjerte var hans. 250 00:32:08,600 --> 00:32:12,880 Og da han døde, græd den højeste højt. 251 00:32:13,040 --> 00:32:16,880 Jeg forstår ikke ... Hvorfor kommer du og fortæller det? 252 00:32:20,360 --> 00:32:25,000 Store fyrste, uovervindelige hersker. Jeg beder om din nåde. 253 00:32:25,160 --> 00:32:28,600 Skån mig, så lover jeg at tjene dig i hele mit liv. 254 00:32:30,040 --> 00:32:31,680 Jeg kendte ham som menneske. 255 00:32:31,840 --> 00:32:36,160 Jeg kendte hans svagheder og hans styrker. 256 00:32:40,280 --> 00:32:42,240 Men hvis I spørger mig ... 257 00:32:44,280 --> 00:32:46,920 ... om vi nogensinde får at se en som ham igen ... 258 00:32:48,120 --> 00:32:49,920 ... så svarer jeg nej. 259 00:33:03,960 --> 00:33:09,200 Farvel, Bjorn Ironside. Farvel. 260 00:33:23,800 --> 00:33:25,480 Sørg for vores gæst. 261 00:33:44,600 --> 00:33:50,560 Spred de gode nyheder. Lad alle glædes. 262 00:33:50,720 --> 00:33:52,760 Den store helt er død. 263 00:33:57,000 --> 00:34:00,480 Kattegat er udleveret til os. 264 00:34:15,200 --> 00:34:19,760 Værsgo, spis. Dette er mit legeme. 265 00:34:19,920 --> 00:34:23,240 Drik det hele. 266 00:34:23,400 --> 00:34:27,320 For dette er mit blod fra det Nye Testamente. 267 00:34:29,880 --> 00:34:34,360 Det er udgydt for mange for at få syndernes forladelse. 268 00:34:57,560 --> 00:35:00,360 Vi burde måske have foretaget et blodoffer. 269 00:35:01,480 --> 00:35:04,400 Et blodoffer er allerede foretaget. 270 00:36:08,320 --> 00:36:13,320 Han er død! Det her er en slags list. 271 00:36:13,480 --> 00:36:16,080 Og jeg vil bevise det. 272 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 Jeg kendte ham som menneske. 273 00:37:05,600 --> 00:37:10,000 Jeg kendte hans svagheder og hans styrker. 274 00:37:10,160 --> 00:37:13,760 Men hvis I spørger mig, om vi får at se en som ham igen ... 275 00:37:15,800 --> 00:37:17,400 ... så svarer jeg nej. 276 00:37:23,520 --> 00:37:26,880 Se! Han er død! 277 00:37:36,800 --> 00:37:41,600 Hjælp mig med at tage rustningen på en sidste gang. 278 00:37:43,440 --> 00:37:48,640 Og hent mit sværd. Kom nu. 279 00:37:56,280 --> 00:37:58,360 Det er umuligt. 280 00:38:01,880 --> 00:38:04,240 Jeg sagde jo, han ikke er til at slå ihjel. 281 00:38:04,400 --> 00:38:08,360 - Han er ikke en gud. - Det er du heller ikke. 282 00:39:23,760 --> 00:39:27,800 Så skete det, som min saga kommer til at fortælle. 283 00:39:27,960 --> 00:39:31,720 Norges konger, dronninger og jarler - 284 00:39:31,880 --> 00:39:37,960 - besvarede Bjorn Ironsides kald og kom for at redde deres land. 285 00:39:38,120 --> 00:39:41,520 Fordi han var virkelig hele Norges konge. 286 00:39:41,680 --> 00:39:47,560 Ingen anden kunne have forenet folket og ført dem til sejren over ruserne. 287 00:40:06,080 --> 00:40:08,480 Træk jer tilbage! 288 00:40:52,000 --> 00:40:54,160 Farvel, min bror. 289 00:40:55,560 --> 00:40:59,720 Det glæder mig at vide, at Odin tilbereder et festmåltid. 290 00:41:00,920 --> 00:41:05,880 Snart skal du drikke mjød af krumme horn. 291 00:41:15,200 --> 00:41:17,840 Valkyrierne kalder dig hjem. 292 00:41:24,720 --> 00:41:29,560 Selv i døden var Bjorn Ironside en sejrherre. 293 00:41:29,720 --> 00:41:32,880 Derfor vil hans navn aldrig blive glemt - 294 00:41:33,040 --> 00:41:36,720 - og man vil aldrig holde op med at synge om hans bedrifter. 295 00:41:36,880 --> 00:41:43,360 Han var Ragnars søn, men større end ham, som seeren sagde. 296 00:41:49,000 --> 00:41:53,520 Manden, der ikke kunne dø, ligger begravet her. 297 00:41:53,680 --> 00:41:55,560 Men han lever stadig. 298 00:42:03,080 --> 00:42:05,280 Farvel, Bjorn Ironside. 299 00:42:11,120 --> 00:42:14,600 Farvel, min elskede. Farvel. 300 00:42:18,120 --> 00:42:19,960 Til vi ses igen. 301 00:44:00,160 --> 00:44:03,160 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com