1 00:00:04,081 --> 00:00:06,446 .قدّم (أودين) عيناه ليكتسب المعرفة 2 00:00:06,504 --> 00:00:07,903 .كنتُ لأقدّم أكثر من هذا بكثير 3 00:00:07,943 --> 00:00:09,943 .سوف نهاجم الشرق مُجدداً 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,943 ،كل سنة نذهب إلى نفس الأماكن .لكن يوجد بديل 5 00:00:12,944 --> 00:00:15,944 .إنهم سُفني ويذهبون إلى حيث ما أريد 6 00:00:15,945 --> 00:00:17,945 .هذه نهاية هذا النفاش 7 00:00:17,946 --> 00:00:19,114 .علينا أن نبحر غرباً 8 00:00:19,284 --> 00:00:23,583 .لا يمكننا الإبحار في محيط مفتوح الجهات - .معي غرض سوف يغير كل شيء - 9 00:00:23,622 --> 00:00:25,302 .ظللتَ تتحدث عن الغرب 10 00:00:25,558 --> 00:00:27,734 ...أعتقد - .لا يهمني ما تعتقده - 11 00:00:27,784 --> 00:00:30,957 .لا تُقحم نفسك في شؤوني مُجدداً 12 00:00:31,159 --> 00:00:33,160 .سيكون القارب أخف وأسرع من قبل 13 00:00:33,161 --> 00:00:36,879 هل تعتقد أنه يتحمل الرحلات الطويلة؟ - .لن نعرف ذلك جتى نجربه - 14 00:00:36,923 --> 00:00:40,226 .يجب أن نعثر على طاقم من أجل القارب - .(لن ينقلب أي رجل عن (هارلدسون - 15 00:00:40,227 --> 00:00:42,545 .بعضهم قد يذهب إليه ويخوننا حتى 16 00:01:31,217 --> 00:01:37,830 تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | آيل كينغ 17 00:02:03,233 --> 00:02:04,633 .(أيريك) 18 00:02:04,639 --> 00:02:07,639 .راغنار لوثبروك)، أهلاً بك في منزلي) 19 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 .(أنت أيضاً، (رولو 20 00:02:09,718 --> 00:02:14,719 ،)فعلت ما طلبته مني، (راغنار .وجمعت هؤلاء الشبّان لمقابلتك 21 00:02:14,719 --> 00:02:19,888 .جميعهم أقسموا بحلقاتهم أن يُبقوا هذا اللقاء سري 22 00:02:20,431 --> 00:02:24,722 ،قمتَ بعمل جيد، صديقي .مع أنّي كنتُ أعلم أنه يمكنني الوثوق بك 23 00:02:24,722 --> 00:02:26,722 لماذا نحن هنا؟ 24 00:02:26,723 --> 00:02:30,724 أنتم هنا في الأساس، لأنه لا يوجد .ما هو أفضل لتقوموا به 25 00:02:33,435 --> 00:02:36,060 أترون، أنتم خاملون وعاطلين عن العمل .وحياتكم لا قيمة لها 26 00:02:37,726 --> 00:02:39,344 !استمعوا إليه 27 00:02:40,727 --> 00:02:43,727 .لقد بنينا قارب جديد 28 00:02:43,728 --> 00:02:53,065 ،وبهذا القارب، ولأول مرة، يمكننا الذهاب غرباً ،)عبرَ البحر العظيم، إلى مكان يدعى (أنكلترا 29 00:02:53,608 --> 00:02:55,531 .حيث ينتظرنا ثراء فاحش هناك 30 00:02:55,531 --> 00:02:58,330 كيف سنجذف في البحر المفتوح الجهات؟ 31 00:03:00,733 --> 00:03:03,015 .لقد اكتشفنا طريقة 32 00:03:04,734 --> 00:03:08,407 تريد منّا أن ننضم معكم في رحلتكم بالقارب؟ - .أجل، نريد ذلك - 33 00:03:08,492 --> 00:03:13,289 ووعدني (راغنار) أننا سوف نكون جميعنا مثل بعضنا ،ومتعادلين ونتشارك بالتساوي غنائم غارتنا 34 00:03:13,366 --> 00:03:14,680 .إن كان هناك أي غنائم 35 00:03:19,589 --> 00:03:20,702 ما هو اسمك؟ 36 00:03:22,625 --> 00:03:23,689 (كنوت) 37 00:03:23,689 --> 00:03:25,103 ،)أعدك، يا (كنوت 38 00:03:25,464 --> 00:03:28,688 .لقد سمعتُ كلام شهود - .قصص لا أكثر - 39 00:03:28,741 --> 00:03:30,395 ...قصص لا أكثر 40 00:03:32,188 --> 00:03:33,801 .قصص لا أكثر 41 00:03:36,743 --> 00:03:40,534 .كل الأمور تبدأ وتنتهي كقصص 42 00:03:40,621 --> 00:03:46,745 (لكن علينا أن نتذكر، أن (آيرل هارلدسون .أمرنا بأن نُبحر شرقاً 43 00:03:46,746 --> 00:03:49,248 .آيرل) لا يعرف شيء عن قاربنا الجديد) 44 00:03:49,624 --> 00:03:51,747 .لا يعرف شيء عن طريقة التنقل الجديدة 45 00:03:51,747 --> 00:03:54,747 .لهذا يرفض أن نتجه غرباً 46 00:03:54,916 --> 00:03:58,815 .قد يقتلنا بسبب عصيان أمواره - .أجل، قد يفعل - 47 00:04:01,750 --> 00:04:06,027 ،نمنحكم فرصة لكي تتألقوا في المعركة ،وليُعجب بكم الآلهة 48 00:04:06,752 --> 00:04:10,580 .ولكي تعودوا ومعكم غنيمة لم تروا مثلها قط 49 00:04:14,631 --> 00:04:16,754 هل تملكون الجرأة للإنضمام إلينا؟ 50 00:04:19,520 --> 00:04:20,755 .أنا سأذهب 51 00:04:21,756 --> 00:04:23,768 .وأنا - .أنا سأذهب - 52 00:04:23,769 --> 00:04:26,307 .!أنا أيضاً! وأنا! وأنا - .وأنا سأذهب - 53 00:04:35,760 --> 00:04:38,095 ماذا عنك، (كنوت)؟ 54 00:04:38,638 --> 00:04:40,761 هل ستأتي؟ 55 00:04:40,762 --> 00:04:45,962 .أجل، أريد قصة جيدة لأرويها لأبنائي 56 00:04:46,763 --> 00:04:49,763 ،تهيئوا للمغادرة بعد بضعة أسابيع 57 00:04:50,493 --> 00:04:52,283 .ولا تخبروا أحداً بهذا ما لم يجب عليه المعرفة 58 00:04:58,767 --> 00:05:00,115 .رمية جيدة 59 00:05:00,711 --> 00:05:02,062 .لعبتِ بشكل جيد 60 00:05:09,848 --> 00:05:11,042 إذاً؟ 61 00:05:11,042 --> 00:05:12,974 .سيدي، لقد كان هناك لقاء 62 00:05:13,886 --> 00:05:14,854 أين؟ 63 00:05:14,854 --> 00:05:16,908 .(في منزل (أيريك مارتين 64 00:05:18,773 --> 00:05:23,814 هل كان (راغنار لوثبروك) هناك؟ - .أجل، سيدي - 65 00:05:25,775 --> 00:05:28,552 هل نُريهم الفأس؟ 66 00:05:28,609 --> 00:05:31,289 ،لا شيء سيسعدني أكثر من هذا .لكن الوقت مبكر 67 00:05:32,777 --> 00:05:35,850 .علينا أن نراقب وننتظر 68 00:05:36,778 --> 00:05:39,488 ...الأمور الجيدة فقط تأتي من المشاهدة 69 00:05:40,313 --> 00:05:41,310 .والإنتظار 70 00:06:01,785 --> 00:06:03,785 هل كنت تحدّق بزوجتي؟ 71 00:06:05,686 --> 00:06:08,832 هل نمتَ معها؟ - !لا، سيدي - 72 00:06:08,992 --> 00:06:11,849 .أقسم بالآلهة جميعاً 73 00:06:13,789 --> 00:06:19,440 ،إن كانت تريد النوم معك .فأنا امنحك الأذن بذلك 74 00:06:21,791 --> 00:06:24,435 .سوف يتم ترتيب ذلك 75 00:06:50,416 --> 00:06:51,731 إذاً متى نُبحر؟ 76 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 .أخبرتكِ مسبقاً 77 00:06:53,800 --> 00:06:54,968 .لا أريد منكِ القدوم 78 00:06:56,221 --> 00:06:57,491 لما لا؟ 79 00:06:57,969 --> 00:07:01,396 أريد ترك الأولاد والمزرعة .بين يدي شخص أثق به 80 00:07:02,323 --> 00:07:05,249 ماذا لو اكتشف (أيرل) أننا غادرنا دون أذنه؟ 81 00:07:05,681 --> 00:07:07,681 .قد يحاول ويدّعي أن المزرعة والمنزل ملكه 82 00:07:08,804 --> 00:07:12,850 .كانت هذه ستكون الرحلة الأكثر إثارة في حياتنا 83 00:07:14,484 --> 00:07:16,482 !أن نذهب للغرب 84 00:07:21,310 --> 00:07:23,813 ،حلمتُ بذلك كثيراً من المرات 85 00:07:24,686 --> 00:07:28,906 .وفي أحلامي نحن دائماً مع بعضنا 86 00:07:30,688 --> 00:07:32,248 ماذا لو لم يكن هناك أي شيء في الغرب؟ 87 00:07:34,812 --> 00:07:37,741 .هذه أكثر الرحلات خطورة وغباء 88 00:07:39,813 --> 00:07:42,614 ماذا لو مُتنا كلانا؟ 89 00:07:42,615 --> 00:07:45,328 ...عندها من سيعتني بالأولاد 90 00:07:48,993 --> 00:07:50,792 رولو)؟) 91 00:07:50,817 --> 00:07:52,925 !لا تملك الحق بقول هذا 92 00:07:59,819 --> 00:08:04,429 .حسنٌ، حسنٌ. فلتذهبي 93 00:08:05,698 --> 00:08:07,821 .فلتذهبي 94 00:08:07,822 --> 00:08:10,783 .وأنا سأبقى هنا وأعتني بالأولاد 95 00:08:15,824 --> 00:08:17,824 سيغي)؟) 96 00:08:19,166 --> 00:08:20,576 !ارحل 97 00:08:25,748 --> 00:08:27,179 ،الجو بارد هنا 98 00:08:27,827 --> 00:08:30,296 .لكننا سنشعر بالدفئ عمّا قريب 99 00:08:43,812 --> 00:08:45,041 ماذا تظنّني؟ 100 00:08:45,592 --> 00:08:49,099 هل حقاً تظنّ أن دودة مثلك يمكنها النوم مع امرأة مثلي؟ 101 00:08:49,183 --> 00:08:51,103 !(أنا زوجة (آيرل 102 00:09:00,719 --> 00:09:05,587 .الآن أعرف بمن أثق وبمن لا أثق 103 00:09:08,839 --> 00:09:11,250 .خذه - .حاضر، سيدي - 104 00:09:11,840 --> 00:09:13,132 .تخلّص منه 105 00:09:14,606 --> 00:09:15,606 .تعال 106 00:09:16,365 --> 00:09:17,647 .إلى الخارج 107 00:10:10,024 --> 00:10:11,539 إنهض 108 00:10:16,046 --> 00:10:17,309 !حبيبتي 109 00:10:17,396 --> 00:10:19,011 .لا يهم ذلك. دافع عن نفسك 110 00:10:20,583 --> 00:10:22,510 .كيف تجرئ 111 00:10:23,809 --> 00:10:25,093 ألستُ جيدة بما يكفي بالنسبة لك؟ 112 00:10:27,815 --> 00:10:29,685 ألستُ قوية بما يكفي بالنسبة لك؟ 113 00:10:38,576 --> 00:10:41,391 ...استمعي 114 00:10:41,399 --> 00:10:42,982 .أنت استمع 115 00:10:47,091 --> 00:10:50,755 .ألا تذكر؟ أنقذتُ حياتك 116 00:10:55,118 --> 00:10:58,534 كيف لي أن أنسى؟ .تستمرين بتذكيري 117 00:11:09,312 --> 00:11:11,002 !أنا غاضبة جداً منك 118 00:11:13,847 --> 00:11:15,484 !توقفا 119 00:11:16,621 --> 00:11:17,744 هل أنتم مجانين؟ 120 00:11:17,753 --> 00:11:19,188 !كنتم لتقتلون بعضكم 121 00:11:19,654 --> 00:11:20,777 أهذا ما تريدونه؟ 122 00:11:20,788 --> 00:11:22,300 .كنّا نتجادل وحسب 123 00:11:22,342 --> 00:11:24,439 .حسنٌ، لا تتجادلوا بهذه الطريقة مرة أخرى 124 00:11:25,347 --> 00:11:26,764 !هيا إذاً 125 00:11:26,875 --> 00:11:28,538 .عُد إلى السرير 126 00:11:38,250 --> 00:11:39,624 .إنه أمر جيد 127 00:11:40,184 --> 00:11:43,252 .عندما يلقّن الخنزير الصغير درساً للخنزير البرّي 128 00:12:01,519 --> 00:12:04,109 لم أعتقد أنه من بين الجميع .قد يتصرف بهذا الشكل 129 00:12:05,690 --> 00:12:09,350 .يموت الرجل أو يحيا بشرفه - .ذلك صحيح - 130 00:12:09,391 --> 00:12:14,331 .لقد ظنَّ حقاً أنّي قد أقدمكِ إليه 131 00:12:17,129 --> 00:12:20,957 .الشرف هو سلعة نادرة هذه الأيام - .أجل - 132 00:12:21,795 --> 00:12:24,466 .نادرة كقلة الرجال الذين استطيع الوثوق بهم 133 00:12:25,506 --> 00:12:29,224 .ذلك صحيح، يا حبّي، أعدائنا في كل مكان 134 00:12:31,665 --> 00:12:33,082 كل مكان؟ 135 00:12:40,619 --> 00:12:42,172 .لا يمكنهم الإنتصار 136 00:12:46,769 --> 00:12:49,113 .لا يمكنهم الإنتصار 137 00:13:05,295 --> 00:13:06,708 .(رولو) 138 00:13:20,689 --> 00:13:25,087 أين مرساتي؟ - .لقد وعدوني أن يحضروها اليوم - 139 00:13:25,630 --> 00:13:27,255 .ربما الحداد الخاص بك كاذب 140 00:13:28,148 --> 00:13:29,371 .لا أظن ذلك 141 00:13:31,387 --> 00:13:33,661 .هذا الشعر من رأس ابنته 142 00:13:34,073 --> 00:13:39,110 (لقد وعدته، أنه إن ذهب لعند (آيرل هارلدسون .فسوف أعثر على طريقة لقتلها 143 00:13:48,009 --> 00:13:49,660 .(ما زلتُ لا أرى (كنوت 144 00:13:50,278 --> 00:13:52,978 .حسنٌ، هذا لأنه ليس هنا 145 00:13:53,032 --> 00:13:54,723 .لم يكلمني حتى 146 00:13:58,280 --> 00:14:00,290 .ذلك يقلقني 147 00:14:00,449 --> 00:14:02,416 .نعيش في بحر مُلئ بالمشاكل 148 00:14:04,219 --> 00:14:08,466 .لكن أنظر، البعض قد أتى 149 00:14:14,347 --> 00:14:16,441 .خذ، هذه لك 150 00:14:16,462 --> 00:14:18,289 .وهذه لي 151 00:14:37,626 --> 00:14:39,225 .سيدي 152 00:15:08,982 --> 00:15:12,998 ،فلتبارك لكِ الآلهة برياح قوية وبحار هادئة 153 00:16:00,316 --> 00:16:01,740 .تعالي هنا، يا عبدة 154 00:16:43,012 --> 00:16:45,066 .أشعروا بتلك الرياح التي تهب 155 00:16:51,498 --> 00:16:53,027 .جهزوا المجاذيف 156 00:17:45,685 --> 00:17:46,926 .تعال 157 00:17:51,295 --> 00:17:52,598 إذاً؟ 158 00:17:53,273 --> 00:17:56,172 .إنهم يستعدون للإبحار - .جيد - 159 00:17:56,321 --> 00:17:58,090 .لن يعودوا أبداً 160 00:17:58,158 --> 00:17:59,422 ...لكن 161 00:18:00,504 --> 00:18:01,696 لكن ماذا؟ 162 00:18:03,604 --> 00:18:09,216 ماذا لو كان (راغنار) محق؟ - !لا توجد أراضي في الغرب - 163 00:18:14,209 --> 00:18:15,446 .أخرج 164 00:18:21,145 --> 00:18:22,778 .إنه منتصف النهار 165 00:18:23,316 --> 00:18:24,621 .فلنلقي نظرة على اللوح 166 00:18:24,678 --> 00:18:26,216 .أحضر السطل 167 00:18:47,785 --> 00:18:52,518 .لا نتجه للجنوب كثيراً .ولا للشمال كثيراً 168 00:18:56,118 --> 00:18:57,449 .اللوح يعمل 169 00:18:59,122 --> 00:19:00,620 كيف نعلم ذلك؟ 170 00:19:08,636 --> 00:19:12,015 ،)البحر العظيم موجود في مكان يعيش به (جورمانغيد 171 00:19:12,016 --> 00:19:13,619 .الثعبان 172 00:19:13,619 --> 00:19:16,261 ،الذي يطوقه بجسمه الضخم 173 00:19:16,262 --> 00:19:18,801 ،ويُبقي ذيله داخل فمه 174 00:19:18,843 --> 00:19:23,438 .ليكمّل الدائرة، وليمنع الأمواج من الإقتراب 175 00:19:25,679 --> 00:19:31,797 ،لكن في يوم من الأيام، الإله (ثور)، أبن الأرض ،كان يصطاد في البحر من أجل الثعبان 176 00:19:32,132 --> 00:19:33,798 .مُستخدماً رأس ثور كطُعم 177 00:19:35,631 --> 00:19:42,634 نهض الثعبان وضربت الأمواج الشاطئ .حيث قام بالإلتواء بغضب 178 00:19:46,634 --> 00:19:51,635 ،لقد كانوا متساويين بالقوة، الثعبان والإله .في تلك المعركة المُشتعلة بالغضب 179 00:19:54,636 --> 00:20:04,333 ،غلت الماء حولهم .لكن حينها انفكَّ الخطّاف وتحرر الثعبان 180 00:20:06,016 --> 00:20:09,573 .وغرق مجدداً، بشكل سريع، تحت الأمواج 181 00:20:12,263 --> 00:20:19,551 ،وبعدها بقليل، هدأ البحر مُجدداً وكأنهُ لم يزعجه أحد 182 00:20:33,547 --> 00:20:34,864 .(ثور) 183 00:20:37,650 --> 00:20:39,649 .العاصفة قادمة 184 00:20:39,984 --> 00:20:41,589 هل ننزل الشراع؟ 185 00:20:44,250 --> 00:20:46,308 فلوكي)، هل ننزل الشراع؟) 186 00:20:47,019 --> 00:20:51,163 .أجل، علينا أن ننزل الشراع، ثم علينا التجذيف 187 00:20:51,164 --> 00:20:55,027 ،إن كنّا لا نتحرك للأمام فسوف تضربنا الأمواج بشدة ونغرق 188 00:20:55,031 --> 00:20:56,154 .مستعدون 189 00:20:56,218 --> 00:20:57,704 .أبقوها مستقيمة 190 00:21:11,306 --> 00:21:13,081 !تحركوا 191 00:21:25,039 --> 00:21:26,458 .حركوا المجاذيف 192 00:21:27,112 --> 00:21:28,290 !جذفوا 193 00:21:28,938 --> 00:21:30,201 !جذفوا 194 00:22:25,151 --> 00:22:26,698 هل أنت خائف؟ 195 00:22:27,141 --> 00:22:31,478 .أجل، (راغنار لوثبورك)، أنا خائف 196 00:22:32,985 --> 00:22:37,042 .لكن ليس خائفاً علي نفسي .أنا خائف علي قاربي 197 00:22:42,488 --> 00:22:45,316 .ثور) يضرب بالسندان الخاص بهِ) 198 00:22:45,989 --> 00:22:48,050 .أنُهُ غاضب منّا 199 00:22:48,199 --> 00:22:51,126 .أنّهُ يريد لنا الغرق 200 00:23:01,203 --> 00:23:02,569 ! هذا صحيح 201 00:23:03,356 --> 00:23:06,231 .ثور) يضرب بمطرقته) 202 00:23:06,289 --> 00:23:11,277 .شرارة البرق ناتجة عن السندان الخاص بهِ .لكنّه ليس غاضب منّا 203 00:23:11,567 --> 00:23:15,410 .انا أفهم الأن . لما هوَ غاضب منّا؟ 204 00:23:15,568 --> 00:23:19,303 لما يريد أن يغرق قاربنا؟ 205 00:23:19,303 --> 00:23:22,234 الا تفهموا؟ .أنّهُ يحتفل 206 00:23:22,280 --> 00:23:24,262 .أنّهُ يحمل الأخبار السارة 207 00:23:24,314 --> 00:23:28,729 يريد أن يُريّ للجميع بأنّه لا يستطيع . أغراق هذا القارب 208 00:23:28,729 --> 00:23:31,953 ! أنّهُ يحب ذلك القارب - ! أجلس, أيها الأحمق - 209 00:23:32,073 --> 00:23:35,710 .أنّهُ قاربي, و الآلهة تُحب قاربي 210 00:23:35,710 --> 00:23:37,396 ...لما يجب أن أكون 211 00:23:37,887 --> 00:23:40,360 !غير سعيد؟ 212 00:23:40,453 --> 00:23:42,995 .فلوكي), أجلس) 213 00:23:43,576 --> 00:23:46,796 ! أتتذكر, لا يمكنك السباحة 214 00:24:03,565 --> 00:24:06,013 هل رأيت ذلك, يا أخي (أزيلستون)؟ 215 00:24:06,312 --> 00:24:10,079 .هل رأيت ذلك؟ أخبرني أنّك رأيته 216 00:24:11,035 --> 00:24:14,591 .نعم يا أخي. لقد رأيته 217 00:24:14,765 --> 00:24:20,144 .أنّهُ مكتوب. و يجب أن نجتازه 218 00:24:30,774 --> 00:24:33,570 .(أيها الرب ساعدنا, أخي (ازليستن .ساعدنا أيها الرب 219 00:24:42,594 --> 00:24:44,328 !(أيها الأب (كوثبرت 220 00:24:46,472 --> 00:24:49,095 ما الأمر, أيها الأخ (أزليستين)؟ 221 00:24:49,095 --> 00:24:50,653 .يمكننا رؤية العلامات 222 00:24:50,654 --> 00:24:53,230 علامات؟ أي علامات؟ و عن ماذا تتحدث؟ 223 00:24:53,231 --> 00:24:56,324 أنت تعلم جيداً كما نعلم أن يوم . الحساب أوشك علي المجيء 224 00:24:56,732 --> 00:24:58,328 ! جيرميا) يقول ذلك) 225 00:24:58,419 --> 00:25:00,419 . و في ذلك اليوم ستكون الشمس مُظلمة 226 00:25:00,592 --> 00:25:03,767 .و القمر لن يُنيرها و النجوم في السماء ستسقط 227 00:25:03,789 --> 00:25:06,011 .بأسم الرب, هذا يكفي 228 00:25:06,011 --> 00:25:07,421 ! لكنّهُ صحيح 229 00:25:08,058 --> 00:25:12,362 و أنا وقفت علي رمال البحر و رأيت .وحشاً يخرج من البحر 230 00:25:12,377 --> 00:25:15,689 .يملك سبعة رؤوس و عشرة قرون - ! لن أسمع المزيد - 231 00:25:16,071 --> 00:25:21,081 سوف تعود إلي مهجعك و صلي لله ليسامحك ...و بخشوع 232 00:25:21,082 --> 00:25:26,834 .و عندما تذهب العاصفة كل شيء سيكون بخير .ستفعل كما أمرتك 233 00:25:29,959 --> 00:25:32,116 .نعم, يا أبتاه 234 00:25:51,003 --> 00:25:52,812 !أبي 235 00:25:57,039 --> 00:25:59,520 .طاب يومك, أيها الحدّاد 236 00:26:02,480 --> 00:26:05,469 سيدي, كيف لي أن أخدمك؟ 237 00:26:07,448 --> 00:26:11,189 أنت تصنع المراسي, اليس كذلك؟ - .نعم, سيدي - 238 00:26:12,176 --> 00:26:15,653 هل صنعت أيّ منهم مؤخراً؟ 239 00:26:17,262 --> 00:26:19,347 .(لا, ليس مؤخراً, سيد (هارلديسون 240 00:26:20,933 --> 00:26:24,947 أنت لم تصنع مرساة لرجل يُدعي راغنر لوثبروك)؟) 241 00:26:27,976 --> 00:26:30,053 .لكنت تذكرت 242 00:26:32,477 --> 00:26:33,865 .لا تؤذي أبنتي 243 00:26:34,055 --> 00:26:35,726 و لما أؤذيها؟ 244 00:26:37,115 --> 00:26:39,575 .سلطانه يريد أن يعرف الحقيقة فحسب 245 00:26:39,606 --> 00:26:43,031 هل صنعت مرساة لسفينة رجل يُدعي راغنر لوثبروك)؟) 246 00:26:51,283 --> 00:26:53,585 .نعم. صنعتها 247 00:26:54,271 --> 00:26:56,573 .دعها تذهب 248 00:26:57,060 --> 00:26:59,081 .أترك مطرقتك 249 00:26:59,740 --> 00:27:02,873 .أعدك بأن لا نؤذي أبنتك 250 00:27:15,701 --> 00:27:18,078 .أنظر إلي النيران 251 00:27:21,127 --> 00:27:24,368 .الحكماء يقولوا بأننا يمكننا رؤية مستقبلنا 252 00:27:26,861 --> 00:27:29,097 .من خلال النيران 253 00:27:40,492 --> 00:27:41,849 !لا 254 00:27:41,906 --> 00:27:43,161 !أرجوك, لا 255 00:27:43,195 --> 00:27:46,455 ماذا تري؟ - .أري موتي - 256 00:27:47,245 --> 00:27:49,767 !لا! لا 257 00:27:50,508 --> 00:27:52,780 !لا 258 00:28:35,930 --> 00:28:38,754 ! لا وجود للغرب 259 00:28:45,195 --> 00:28:49,087 .لن نبحر إلي أي دولة 260 00:28:49,865 --> 00:28:54,133 ...لكن في محيط خالي فحسب 261 00:28:56,360 --> 00:29:00,889 .مفقودين كلياً 262 00:29:01,347 --> 00:29:02,986 ...(كوكو), (ليف) 263 00:29:03,536 --> 00:29:07,349 .كنا مُقتنعين بكلام الرجال المجانين و الحمقي 264 00:29:08,965 --> 00:29:12,321 . الإله (لوكي) وراء تلك الرحلة 265 00:29:13,292 --> 00:29:16,522 .هذا الوغد الماكر 266 00:29:17,043 --> 00:29:19,606 .المتاعب و المُعاناة بمثابة اللحم و الشراب لهُ 267 00:29:19,702 --> 00:29:20,612 !أخرس, يا رجل 268 00:29:20,612 --> 00:29:21,764 !لا 269 00:29:22,540 --> 00:29:23,596 .لا 270 00:29:23,616 --> 00:29:26,059 لو أنّ هناك أي شخص مجنون .فهوَ أنت 271 00:29:27,585 --> 00:29:32,702 أنا لست الرجل الذي أقنع هؤلاء الرجال .الأخيار بأن يضحوا بحيواتهم من أجل حلم 272 00:29:32,746 --> 00:29:34,397 .ووهم 273 00:29:34,462 --> 00:29:38,849 لم يكن أنا الشخص الذي تحالفت .مع شخص ماكر ليبحر بنا إلي الغرب 274 00:29:39,616 --> 00:29:42,521 .بلا شيء. بلا أي مكان 275 00:29:42,600 --> 00:29:44,735 !لقد فقد عقله - .لا تغوي الآلهة - 276 00:29:44,859 --> 00:29:48,100 .ها نحنُ الأن, تائهون 277 00:29:48,657 --> 00:29:51,068 .سنموت بالتأكيد 278 00:29:51,179 --> 00:29:55,943 من أجل ماذا؟ - .أجلس و اخرس - 279 00:29:55,943 --> 00:29:59,440 .تبدو كشخص ماكر ! ربما أنت إله الأذي 280 00:29:59,532 --> 00:30:02,401 الذي يرسل الرجال المخبولين, و يرسلهم .ليلقوا حتفهم 281 00:30:02,402 --> 00:30:05,915 !أجلس - .أنا العن اليوم الذي وافقت أن آتي معك - 282 00:30:05,998 --> 00:30:07,198 .(راغنر لوثبروك) 283 00:30:07,218 --> 00:30:09,563 ......لهذهِ السفينة الملعونة و نحنُ 284 00:30:27,094 --> 00:30:28,499 .قم بتحرير الغربان 285 00:30:44,324 --> 00:30:48,381 .إذا لم تعود الطيور, فيكون هناك يابسة 286 00:30:50,069 --> 00:30:52,169 ...لكن إذا عادوا 287 00:31:11,417 --> 00:31:12,988 هل عادوا؟ 288 00:31:15,455 --> 00:31:17,479 .لا يوجد يابسة 289 00:31:19,600 --> 00:31:21,478 ! الطيور 290 00:31:21,489 --> 00:31:23,026 ! الطيور 291 00:31:25,957 --> 00:31:27,177 !إستمع 292 00:31:28,865 --> 00:31:32,455 ! لقد نجح الأمر 293 00:31:35,871 --> 00:31:37,579 ! لقد فعلناها 294 00:31:38,972 --> 00:31:41,327 رو)! لقد فعلناها) 295 00:31:41,372 --> 00:31:42,553 (رو) 296 00:31:42,693 --> 00:31:43,888 راغنر), لقد فعلتها) 297 00:32:38,887 --> 00:32:40,609 !أربط الشراع 298 00:32:42,699 --> 00:32:45,205 !المجاذيف! أتركوا المجاذيف 299 00:32:58,030 --> 00:32:59,209 ما الأمر؟ 300 00:32:59,265 --> 00:33:01,265 لماذا دق جرس التحذير؟ 301 00:33:01,266 --> 00:33:03,543 .لقد جاءوا .أنّهم هنا 302 00:33:03,638 --> 00:33:05,115 من هنا؟ 303 00:33:05,188 --> 00:33:07,097 !الجحيم...و كل الشياطين 304 00:33:08,189 --> 00:33:12,567 !أغلقوا الأبواب و ابقوا بالداخل جميعكم .أسرعوا 305 00:33:25,194 --> 00:33:26,961 .أنّهم يعرفون أننا هنا 306 00:33:28,744 --> 00:33:31,965 .لا أحد يخاطر بحياته بدون داع 307 00:33:33,323 --> 00:33:35,719 .حتي لو من أجل إعجاب الآلهة 308 00:33:35,910 --> 00:33:37,300 .أبقوا قريبين 309 00:33:51,944 --> 00:33:54,251 !أنّهم هنا !تعال, يا أخي 310 00:33:54,694 --> 00:33:56,223 !أسرع 311 00:34:27,893 --> 00:34:30,081 .أرني), عد إلي العمل) 312 00:34:39,136 --> 00:34:42,244 .لا تخافوا 313 00:34:42,364 --> 00:34:44,158 .ثقوا في الرب 314 00:34:45,189 --> 00:34:47,439 . و دعونا نُصلّي 315 00:35:56,520 --> 00:35:57,822 !هذهِ هيَ النهاية 316 00:35:57,905 --> 00:35:59,731 !أبن الرجل قد جاء 317 00:36:12,704 --> 00:36:14,151 .(ليف) 318 00:37:22,446 --> 00:37:24,336 .أنا لا أفهم 319 00:37:24,446 --> 00:37:27,006 لما تركوا تلك الكنوز غير محمية؟ 320 00:37:27,025 --> 00:37:30,975 أهناك تعويذة أو بعض السحر ليحميهم؟ 321 00:37:32,498 --> 00:37:34,327 .علي ما يبدو لا 322 00:37:34,949 --> 00:37:37,567 .ربما يظنون بأن إلاههم يحميهم 323 00:37:39,054 --> 00:37:42,177 .لو أن هذا إلاههم .إذاً فأنّهُ ميّت 324 00:37:42,178 --> 00:37:44,092 .مات ممسمر علي الصليب 325 00:37:44,093 --> 00:37:45,437 .لايمكنه حماية أي شخص 326 00:37:45,452 --> 00:37:47,974 .(أنهُ ميت كـ(أودين) و (ثور) و (فراي 327 00:37:48,453 --> 00:37:50,847 إذاً ما فائدة أستخدامه لهذا؟ 328 00:38:05,083 --> 00:38:06,804 .لا تقتلني 329 00:38:09,167 --> 00:38:11,110 .أنت تتحدث لغتنا 330 00:38:13,460 --> 00:38:16,230 كيف لك أن تتحدث بلغتنا؟ 331 00:38:16,302 --> 00:38:17,744 .لقد سافرت 332 00:38:17,745 --> 00:38:20,356 .قيل لنا أن نسافر لنحصل علي كتاب الإله 333 00:38:20,462 --> 00:38:24,838 .أرجوك, لا تقتلني 334 00:38:39,070 --> 00:38:41,142 ماذا تحمل في يدك؟ 335 00:38:42,231 --> 00:38:43,551 .كتاب 336 00:38:44,346 --> 00:38:46,809 .الإنجيل للقديس (يوحنا) أردت أن أحتفظ بهِ 337 00:38:54,559 --> 00:38:56,440 .من كل الكنوز التي أراها بهذا المكان 338 00:38:58,027 --> 00:39:00,579 أردت أن تحتفظ بهذا؟ 339 00:39:00,918 --> 00:39:02,394 .نعم 340 00:39:02,394 --> 00:39:05,748 لماذا؟ 341 00:39:12,120 --> 00:39:13,421 لماذا؟ 342 00:39:15,317 --> 00:39:17,037 .لأن بدون كلام الله 343 00:39:18,372 --> 00:39:20,444 .يتواجد الظلام 344 00:39:29,321 --> 00:39:33,178 .هذا مكان غريب فعلاً 345 00:39:34,658 --> 00:39:37,988 .تجولنا في كل مكان و لم نجد أمرأة واحدة 346 00:39:39,324 --> 00:39:41,838 .فقط وجدنا هؤلاء الرجال الغريبين 347 00:39:42,259 --> 00:39:44,588 .أعتقد أنّهم كهنة آلهتهم 348 00:39:45,902 --> 00:39:48,902 .خذ ما شئت .لهذا السبب قد جئنا 349 00:39:51,904 --> 00:39:54,406 لما لم تقتل هذا الشخص؟ 350 00:39:54,905 --> 00:39:56,905 ..أنّهُ ذو قيمة أكثر و هوَ حي 351 00:39:56,905 --> 00:39:59,693 .لنبيعه كعبد - .أود قتله - 352 00:39:59,906 --> 00:40:02,376 .ليس لدينا غرفة متبقية لهُ علي القارب 353 00:40:02,655 --> 00:40:04,704 .أنا أمنعك 354 00:40:04,908 --> 00:40:08,316 كيف ستمنعني يا أخي الصغير؟ - .جميعنا متساوين - 355 00:40:08,909 --> 00:40:11,790 .و أنا أقول بأن يموت 356 00:40:16,411 --> 00:40:19,159 أهذا حقاً يعني الكثير لك, يا أخي؟ 357 00:40:35,917 --> 00:40:39,440 .هذا هوَ ما نهتم بهِ من أجل إلاهك 358 00:42:15,784 --> 00:42:17,154 ! الكثير من الذهب 359 00:42:17,453 --> 00:42:18,839 !أنظروا 360 00:42:19,370 --> 00:42:21,828 !حثّهم علي التحرك 361 00:43:49,200 --> 00:44:20,544 تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | آيل كينغ