1 00:00:00,450 --> 00:00:04,867 ØSTPÅ I ØSTERSØEN, ÅR 793 2 00:00:47,200 --> 00:00:48,908 Dø! 3 00:00:48,992 --> 00:00:50,533 Ragnar! 4 00:01:41,492 --> 00:01:44,367 Tak, min broder. 5 00:02:29,658 --> 00:02:31,742 Odin... 6 00:03:03,117 --> 00:03:05,575 Ragnar! 7 00:03:25,186 --> 00:03:35,186 Først på www.NXTGN.org 8 00:03:35,211 --> 00:04:14,378 Korrektur af: Next Generation Subbers. 9 00:04:16,325 --> 00:04:20,492 SKANDINAVIEN 10 00:04:29,992 --> 00:04:32,158 Jeg ramte ved siden af. 11 00:04:34,408 --> 00:04:36,492 Her er én. 12 00:04:39,408 --> 00:04:42,283 Kom. Vi går hjem. 13 00:04:49,783 --> 00:04:51,450 Kig. 14 00:05:22,117 --> 00:05:25,075 Hvad laver I to? 15 00:05:25,158 --> 00:05:29,658 Jeg tager Bjørn med på tinge i morgen. 16 00:05:30,783 --> 00:05:35,533 - Ikke endnu. Han er ikke gammel nok. - Han er 12 år. 17 00:05:35,617 --> 00:05:39,367 Gør det næste år. Det er tids nok. 18 00:05:39,450 --> 00:05:42,992 Han har brug for et silkebånd, Ladgerda. 19 00:05:45,783 --> 00:05:49,908 Du er en flot dreng. Men du har mærkelige ører. 20 00:05:56,117 --> 00:05:59,700 Sov ikke med en masse kvinder i Kattegat. 21 00:05:59,783 --> 00:06:03,992 Jeg kan godt klare mig uden et par dage. 22 00:06:04,075 --> 00:06:08,950 Er det din måde at sige "jeg elsker dig" på? 23 00:06:11,200 --> 00:06:14,492 Jeg drømmer altid om dig. 24 00:06:14,575 --> 00:06:19,658 I nat drømte jeg, at du gav mig blodpølse at spise. 25 00:06:21,033 --> 00:06:26,700 - Hvad betyder det? - At du giver mig dit hjerte. 26 00:06:37,533 --> 00:06:41,867 - Kald på din hund, knægt. - Frode! 27 00:06:56,533 --> 00:07:01,325 - Hvad sker der på tinget? - Jarlen dømmer i nogle sager. 28 00:07:01,408 --> 00:07:05,117 Og så diskuterer vi sommerens togter. 29 00:07:05,200 --> 00:07:10,825 - Hvor vil du gerne hen? - Det afgør jarlen. Det er hans skibe. 30 00:07:12,658 --> 00:07:17,825 Han sender os østpå, som han plejer. Til landene ved Østersøen. 31 00:07:17,908 --> 00:07:23,117 Men jeg vil vide, hvad der ligger vestpå. Hvilke byer og guder, der er. 32 00:07:23,200 --> 00:07:28,200 Det er ikke nok for mig... det her. 33 00:07:32,617 --> 00:07:37,075 Odin ofrede sit øje for at opnå visdom. 34 00:07:38,242 --> 00:07:41,950 Men jeg ville ofre meget mere. 35 00:07:44,867 --> 00:07:48,617 Går jarl Haraldson med til det? 36 00:07:52,158 --> 00:07:54,575 Godt. 37 00:07:54,658 --> 00:07:58,825 Sådan, helt tæt sammen. 38 00:07:58,908 --> 00:08:01,367 Jeg tæller til tre. 39 00:08:01,450 --> 00:08:03,533 En, to, tre. 40 00:08:05,575 --> 00:08:08,242 Fint, Gyda. 41 00:08:13,075 --> 00:08:16,283 Gyda? Giv gederne mad. 42 00:08:17,617 --> 00:08:20,033 Kom så. 43 00:08:21,867 --> 00:08:27,617 - Hvad vil I? - I er helt alene. Mændene er rejst. 44 00:08:27,700 --> 00:08:33,450 Er I tørstige, skal I få noget at drikke. Eller mad, hvis I er sultne. 45 00:08:33,533 --> 00:08:36,200 Men ellers må I gå. 46 00:08:36,283 --> 00:08:41,533 Vi spiser og drikker, når vores andre behov er dækket. 47 00:08:52,033 --> 00:08:58,158 - Jeg vil ikke slå dig ihjel, kvinde. - Det vil du aldrig blive i stand til. 48 00:09:17,283 --> 00:09:18,825 Ud! 49 00:09:26,700 --> 00:09:29,408 Jeg ville erklære min kærlighed. 50 00:09:29,492 --> 00:09:35,408 Men en bjørn og en kæmpehund bevogtede hende og angreb mig. 51 00:09:35,492 --> 00:09:38,908 Jeg dræbte bjørnen med mit spyd. 52 00:09:39,992 --> 00:09:44,658 Hunden kværkede jeg med de bare næver. 53 00:09:45,950 --> 00:09:50,075 Det var sådan, jeg gjorde mig fortjent til hendes hånd. 54 00:09:51,242 --> 00:09:54,367 Har hun også fortalt dig den historie? 55 00:09:55,867 --> 00:09:58,158 Næsten. 56 00:10:04,992 --> 00:10:09,492 Er du klar til at modtage din armring og blive en mand? 57 00:10:09,575 --> 00:10:13,450 - Ja. - Og hvad er en mands opgave? 58 00:10:14,617 --> 00:10:18,575 - At kæmpe. - Hvad ellers? 59 00:10:18,658 --> 00:10:23,617 - Han beskytter sin familie. - Nemlig. 60 00:10:23,700 --> 00:10:26,825 Kan du beskytte vores familie? 61 00:10:29,325 --> 00:10:32,450 Hvad mener du? Det gør du jo. 62 00:10:32,533 --> 00:10:36,450 Hvad, hvis jeg ikke var der? 63 00:10:36,533 --> 00:10:42,742 Jeg må træffe en stor beslutning. Meget kan blive anderledes. 64 00:10:44,158 --> 00:10:47,867 Men sov nu. Du har en stor dag i morgen. 65 00:11:58,033 --> 00:12:01,158 Høns til salg! 66 00:12:15,533 --> 00:12:17,992 Bjørn! 67 00:12:19,658 --> 00:12:23,158 - Her er du så, broder. - Rollo. 68 00:12:23,242 --> 00:12:26,533 - Ved Freja, som du vokser! - Hej, Rollo. 69 00:12:26,617 --> 00:12:30,700 Skal du med på tinge? Du er jo en mand nu. 70 00:12:30,783 --> 00:12:34,408 Kom. Nu drikker vi. 71 00:12:41,367 --> 00:12:44,908 Du ser lidt bleg ud, Bjørn. 72 00:12:45,450 --> 00:12:48,658 Læg dig hellere lidt. 73 00:12:53,242 --> 00:12:57,367 Hvor tror du, jarlen sender os hen i år? 74 00:12:57,450 --> 00:13:02,033 Staklerne mod øst er lige så fattige, som vi er. 75 00:13:04,700 --> 00:13:09,367 Vi bør sejle mod vest. Jeg har hørt historier, Rollo. 76 00:13:09,450 --> 00:13:14,742 Store byer og skatte med guld og sølv, og... 77 00:13:14,825 --> 00:13:20,283 - Og en ny gud. - Det har jeg hørt. Hvad betyder det? 78 00:13:20,367 --> 00:13:24,033 Man kan ikke sejle over åbent hav. 79 00:13:24,117 --> 00:13:28,242 Jeg tror, der er en måde, man kan sejle mod vest på. 80 00:13:30,825 --> 00:13:35,617 Jeg har noget, der vil ændre alt. 81 00:13:36,867 --> 00:13:39,242 Hvad er det? 82 00:13:42,450 --> 00:13:49,367 - Hvad er det? - Jeg mødte en vandringsmand. 83 00:13:49,908 --> 00:13:54,075 Han sagde, at man kunne sejle vestpå over åbent hav - 84 00:13:55,283 --> 00:13:58,658 - med hjælp fra den her. 85 00:14:00,533 --> 00:14:05,325 Det er en solskive. Den skal ligge i vand. 86 00:14:05,408 --> 00:14:09,492 - Endnu en vandringsmand? - Ham her var anderledes. 87 00:14:09,575 --> 00:14:15,658 - Har din vandringsmand sejlet vestpå? - Hent nu bare det vand. 88 00:14:29,283 --> 00:14:32,117 Godt. Lyset her er solen. 89 00:14:32,200 --> 00:14:36,992 Hver dag stiger solen, indtil det bliver middag. 90 00:14:37,075 --> 00:14:41,867 Se. Skyggen bliver kortere, og ved middag er den kortest. 91 00:14:41,950 --> 00:14:45,992 Det fortæller jo kun, hvor langt sydpå, jeg er. 92 00:14:47,992 --> 00:14:55,033 Når vi sejler ud, tegner vi en cirkel, hvor skyggen er kortest. 93 00:14:55,117 --> 00:15:01,283 Ved middagstid næste dag aflæser vi skyggen igen. 94 00:15:02,575 --> 00:15:08,367 - Hvis skyggen rører cirklen... - ...er kursen støt. 95 00:15:08,450 --> 00:15:12,492 Hvis den går ud over cirklen, sådan her... 96 00:15:12,575 --> 00:15:17,367 - Så er man sejlet for langt nordpå. - Ja. 97 00:15:18,575 --> 00:15:26,033 - Og hvis skyggen ikke når cirklen? - Så er man sejlet for langt sydpå. 98 00:15:26,117 --> 00:15:31,742 Hvis middagsskyggen holder sig ved cirklen, er man på rette kurs. 99 00:15:31,825 --> 00:15:34,658 Mod vest. 100 00:15:39,075 --> 00:15:46,283 Hvad, hvis solen ikke kan ses? Hvad gør din skive så? 101 00:15:50,158 --> 00:15:52,700 Så bruger man den her. 102 00:15:56,742 --> 00:15:59,075 Kom med udenfor. 103 00:16:03,367 --> 00:16:06,075 Man kalder dem for solsten. 104 00:16:10,033 --> 00:16:13,408 Prøv at se. Der er solen. 105 00:16:13,492 --> 00:16:16,075 Nu sejler vi vestpå. 106 00:16:23,283 --> 00:16:26,325 Han er for gammel! Vi har ikke brug for ham. 107 00:16:35,867 --> 00:16:39,408 Stille. Stille! 108 00:16:58,742 --> 00:17:04,033 Olaf Anwind, du har erkendt dig skyldig i tyveri. 109 00:17:04,117 --> 00:17:10,158 I morgen skal du som straf løbe spidsrod med sten og tørv. 110 00:17:10,242 --> 00:17:12,783 Ja, herre. Tak, herre. 111 00:17:12,867 --> 00:17:16,492 Lad alle vide, at der er bødestraf for alle- 112 00:17:16,575 --> 00:17:19,783 -der undlader at kaste noget. 113 00:17:21,867 --> 00:17:25,617 Før den næste anklagede frem. 114 00:17:25,700 --> 00:17:28,242 - Der er han. - Morder! 115 00:17:28,325 --> 00:17:31,242 - Brænd ham! - Dræb ham! 116 00:17:31,325 --> 00:17:38,575 Erik Tryggvason, du står anklaget for mordet på Sigvald Strut i januar. 117 00:17:38,658 --> 00:17:43,450 - Hvad har du at sige til det? - Det var selvforsvar. 118 00:17:43,533 --> 00:17:45,825 Løgner! 119 00:17:46,575 --> 00:17:53,992 Hvor fortalte du så ikke om det til den første, du mødte efter drabet? 120 00:17:54,075 --> 00:17:59,992 Du gik forbi flere huse, før du fortalte nogen om det. 121 00:18:00,075 --> 00:18:05,950 Jeg troede, at den dødes slægtninge måske boede der. 122 00:18:06,033 --> 00:18:12,658 Loven tillader, at du går forbi to huse på det grundlag. Ikke tre. 123 00:18:12,742 --> 00:18:17,117 - Du myrdede min bror i koldt blod. - Det passer ikke. 124 00:18:17,200 --> 00:18:21,033 Vi skændtes om et landområde. Han trak en kniv. 125 00:18:21,117 --> 00:18:26,658 Du ville selv have området. Du er en løgner. Og en kujon! 126 00:18:26,742 --> 00:18:30,158 Hvem kalder mig kujon? Det er jeg ikke. 127 00:18:30,867 --> 00:18:33,408 Stille. 128 00:18:33,492 --> 00:18:36,617 Siden du ikke fulgte vore skikke- 129 00:18:36,700 --> 00:18:42,617 - kan drabet ikke sones ved kompensation til den dræbtes familie. 130 00:18:42,700 --> 00:18:46,742 Mord er en skændig handling i vore øjne. 131 00:18:46,825 --> 00:18:50,658 Det udføres i dølgsmål, ubevidnet- 132 00:18:50,742 --> 00:18:56,575 - og fører ofte til blodhævn, som går ud over morderens familie. 133 00:18:56,658 --> 00:19:00,742 I vidste besked med området, herre. 134 00:19:01,950 --> 00:19:05,075 - I vidste, at det retmæssigt var... - Ti! 135 00:19:05,158 --> 00:19:09,283 Gransk den anklagede. 136 00:19:09,367 --> 00:19:14,200 Mener I, at han er skyldig... så hæv jeres arm. 137 00:19:26,992 --> 00:19:30,617 Beslutningen skal være enstemmig. 138 00:19:40,575 --> 00:19:43,575 Erik Tryggvason... 139 00:19:43,658 --> 00:19:47,575 Du er blevet fundet skyldig i mord. 140 00:19:48,367 --> 00:19:51,408 Hvordan ønsker du at dø? 141 00:19:52,575 --> 00:19:55,533 Ved halshugning, herre. 142 00:19:55,617 --> 00:19:59,700 Tilstået. Du bliver henrettet i morgen. 143 00:20:01,242 --> 00:20:06,450 Bagefter holder vi gilde og taler om sommerens togter. 144 00:20:24,533 --> 00:20:27,200 Du skal. 145 00:21:06,700 --> 00:21:09,283 Hvorfor smiler han, far? 146 00:21:09,367 --> 00:21:13,158 Han vil dø med ære. Uden frygt. 147 00:21:13,242 --> 00:21:16,242 Så soner han sin brøde. 148 00:21:25,700 --> 00:21:28,867 Du skal kigge med... for hans skyld. 149 00:21:28,950 --> 00:21:32,158 Kun sådan kan han nå Valhal. 150 00:21:47,658 --> 00:21:50,825 Kast ham for dine grise. 151 00:21:52,700 --> 00:21:55,283 Jeg forbander ham. 152 00:21:55,367 --> 00:22:01,408 Må han aldrig nå Valhal. Må han aldrig sidde til bords med guderne. 153 00:22:06,200 --> 00:22:10,408 - Hvorfor gjorde han det? - Det burde han heller ikke. 154 00:22:10,492 --> 00:22:16,700 Han ville selv have jorderne. Tryggvason nægtede at sælge dem. 155 00:22:18,783 --> 00:22:23,742 Nu ved du det, min søn. Sådan foregår det her. 156 00:22:25,450 --> 00:22:30,575 Olaf, Ingolfs søn. Bjørn, Ragnars søn. 157 00:22:30,658 --> 00:22:35,408 Modtag denne gave med salt og jord. 158 00:22:35,492 --> 00:22:41,325 Og husk således, at I hører hjemme både til lands og til havs. 159 00:22:48,575 --> 00:22:54,700 Jeres armringe binder jer i troskab til mig, jeres herre og høvding. 160 00:22:54,783 --> 00:22:59,492 Enhver ed, I sværger ved armringen, skal holdes. 161 00:22:59,575 --> 00:23:03,325 - Forstår I og sværger på dette? - Ja, herre. 162 00:23:03,408 --> 00:23:07,242 Sværger I mig troskab af egen, fri vilje? 163 00:23:07,325 --> 00:23:09,700 Ja, herre. 164 00:23:11,367 --> 00:23:15,075 Godt. I må nu bære armringene. 165 00:23:21,450 --> 00:23:24,033 Kom her. 166 00:23:49,367 --> 00:23:52,325 - Til bords! - Herre! 167 00:23:53,658 --> 00:23:59,992 Gildet trækker, men vi vil også gerne vide, hvor togterne går hen. 168 00:24:00,075 --> 00:24:06,408 - Kan det ikke vente, Ragnar? - Nej. Lad os høre det. 169 00:24:06,492 --> 00:24:10,075 - Vi har ret til at vide det. - Meget vel. 170 00:24:10,158 --> 00:24:14,783 Vore togter går østpå, helt over til Rusland. 171 00:24:14,867 --> 00:24:19,950 Hvert år... tager vi til de samme lande. 172 00:24:23,117 --> 00:24:26,783 Men der findes en anden mulighed. 173 00:24:28,283 --> 00:24:30,867 Hvis I vælger den. 174 00:24:32,033 --> 00:24:35,825 Ja... andre muligheder. 175 00:24:35,908 --> 00:24:39,575 Jeg har også hørt de historier. 176 00:24:39,658 --> 00:24:46,242 Hvis vi tager mod vest, vil vi nå lande, der bugner af rigdomme. 177 00:24:47,908 --> 00:24:53,200 Jeg vil ikke sætte mine skibe og mit gode navn på spil- 178 00:24:53,283 --> 00:24:56,158 -på opspind og fantasifostre. 179 00:24:57,617 --> 00:25:03,408 Det er mine skibe, og de sejler derhen, hvor jeg ønsker. 180 00:25:03,492 --> 00:25:06,075 Mere er der ikke at sige. 181 00:25:10,533 --> 00:25:12,950 Til bords! 182 00:25:26,200 --> 00:25:28,700 Lad mig se. 183 00:25:29,742 --> 00:25:32,408 Det er en fin armring. 184 00:25:37,617 --> 00:25:40,492 Ragnar Lodbrok. 185 00:25:40,575 --> 00:25:45,575 Jarl Haraldson ønsker at tale med dig. I enrum. 186 00:25:46,950 --> 00:25:50,075 Bliv hos din onkel. 187 00:26:01,242 --> 00:26:04,617 Ragnar Lodbrok. 188 00:26:06,658 --> 00:26:08,908 Sæt dig. 189 00:26:13,658 --> 00:26:16,867 Er du sulten? 190 00:26:16,950 --> 00:26:19,450 Ja, herre. 191 00:26:23,075 --> 00:26:28,117 Du vil til gilde i mine haller. Og du vil sejle med mine skibe. 192 00:26:28,200 --> 00:26:31,742 Er der mere, du vil have af mig? 193 00:26:31,825 --> 00:26:35,992 - Herre... - Du vil gerne sejle vestpå. 194 00:26:36,075 --> 00:26:38,867 Hvad ved du om det? 195 00:26:38,950 --> 00:26:43,533 Hvorfor er du så sikker på, at der findes rigdomme der? 196 00:26:43,617 --> 00:26:46,283 Det kan jeg ikke være sikker på. 197 00:26:46,367 --> 00:26:50,450 - Men jeg tror... - Jeg er ligeglad med, hvad du tror. 198 00:26:50,533 --> 00:26:56,367 Du fornærmede mig derude. Og det var ikke første gang. 199 00:26:56,450 --> 00:27:01,117 Men tro mig. Det var den sidste. 200 00:27:07,283 --> 00:27:11,200 Hvem gav dig lov til at gå? 201 00:27:16,283 --> 00:27:19,408 Du er blot en bonde. 202 00:27:20,575 --> 00:27:24,575 Vær hellere tilfreds med dit lod i livet. 203 00:27:24,658 --> 00:27:27,908 Der er få gårde, og de er eftertragtede. 204 00:27:29,367 --> 00:27:33,867 Der er mange her, der gerne ville eje dine jorder. 205 00:27:36,742 --> 00:27:40,992 Forstår du, hvad jeg siger? 206 00:27:41,075 --> 00:27:44,033 Ja, det gør jeg. 207 00:27:44,117 --> 00:27:48,367 Så undlad nogensinde at trodse mig igen. 208 00:28:01,908 --> 00:28:06,533 Han er ikke til at stole på. Hold øje med ham. 209 00:28:16,326 --> 00:28:21,868 Hvor er de? Hvor er mine sønner? I sagde, de var fundet! 210 00:29:06,533 --> 00:29:09,742 Hvor skal vi hen nu? Jeg er så træt. 211 00:29:09,825 --> 00:29:12,992 Vi skal tale med guderne. 212 00:29:13,075 --> 00:29:15,367 Sådan gør vi. 213 00:29:25,575 --> 00:29:29,158 Kom dog ind. Jeg sidder og venter. 214 00:29:34,492 --> 00:29:36,575 Sæt dig. 215 00:29:41,492 --> 00:29:47,700 - Hvad vil du her? - Vide, hvad guderne har planlagt. 216 00:29:47,783 --> 00:29:51,867 For dig eller drengen? 217 00:29:51,950 --> 00:29:55,117 Jeg er mest interesseret i mig selv. 218 00:29:56,075 --> 00:30:00,992 Guderne ønsker, at du får en stor fremtid. Det kan jeg se. 219 00:30:01,075 --> 00:30:05,783 Men de kan trække deres gunst tilbage når som helst. 220 00:30:05,867 --> 00:30:10,867 Skal jeg gå mod loven for at opnå min store fremtid? 221 00:30:10,950 --> 00:30:15,908 Du må overbevise guderne om, at de skal ændre på runerne- 222 00:30:17,367 --> 00:30:20,492 -så de tjener dit formål. 223 00:30:20,575 --> 00:30:27,867 Menneskets love er gudernes rænker og planer underlegne. 224 00:30:30,200 --> 00:30:36,158 Bør jeg tage menneskets love i mine egne hænder? 225 00:30:39,908 --> 00:30:43,742 - Svar mig. - Du har fået dit svar. 226 00:30:43,825 --> 00:30:47,325 Nej. Det har jeg ikke. 227 00:30:47,408 --> 00:30:52,908 Så spørg selv guderne. Hvad er du bange for? 228 00:31:00,367 --> 00:31:02,867 Vent udenfor. 229 00:31:04,283 --> 00:31:09,117 Du har slet ikke hjulpet mig, du ældgamle. 230 00:31:11,200 --> 00:31:15,242 Måske har du stillet de forkerte spørgsmål. 231 00:31:34,117 --> 00:31:38,367 Vi skal besøge en særlig mand. Han hedder Floke. 232 00:31:38,450 --> 00:31:42,533 Floke? Som guden Loke? 233 00:31:42,617 --> 00:31:46,200 Ja, men han er anderledes. 234 00:31:46,283 --> 00:31:49,825 - Hvordan anderledes? - Han er ikke en gud. 235 00:31:50,283 --> 00:31:54,742 - Hvorfor var han ikke på tinge? - Fordi han... 236 00:31:55,908 --> 00:31:58,450 Han er genert. 237 00:32:03,950 --> 00:32:07,783 Floke, det her er min søn, Bjørn. 238 00:32:07,867 --> 00:32:13,200 - Hej. Hvordan går det? - Godt, tak. 239 00:32:14,283 --> 00:32:17,367 Lad mig se på dig. 240 00:32:19,158 --> 00:32:24,533 Du har din fars øjne... desværre. 241 00:32:24,617 --> 00:32:28,783 - Hvorfor "desværre"? - Fordi så bliver han som dig. 242 00:32:28,867 --> 00:32:34,617 Han vil ønske at overgå dig, og det vil du hade ham for. 243 00:32:36,617 --> 00:32:41,742 - Hvordan kan du se det i mit ansigt? - Det er ligesom at se på et træ. 244 00:32:41,825 --> 00:32:46,658 Jeg kan se hvilke træer, der giver gode planker, ved at se på dem. 245 00:32:46,742 --> 00:32:50,533 Jeg kan se ind i træet. 246 00:32:51,158 --> 00:32:55,117 Floke bygger både. Blandt andet. 247 00:33:26,575 --> 00:33:29,117 Her står ét. 248 00:33:29,200 --> 00:33:32,075 Der er to perfekte planker i. 249 00:33:32,158 --> 00:33:37,117 De kan bøje sig og er formet som en kvindekrop fra lår til lænd. 250 00:33:37,200 --> 00:33:41,533 Når jeg kløver træet, finder jeg dem. 251 00:33:42,658 --> 00:33:45,658 Kan du se det? 252 00:33:47,117 --> 00:33:50,992 Tror du, jeg spøger? 253 00:34:00,200 --> 00:34:04,575 Jeg spøger jævnt og ofte, Ragnarssøn. 254 00:34:04,658 --> 00:34:08,200 Men aldrig, når det gælder skibsbyggeri. 255 00:34:08,283 --> 00:34:12,200 Tror du, at skibe blot er døde ting? 256 00:34:12,283 --> 00:34:16,033 Hvad så med vores båd? 257 00:34:19,325 --> 00:34:23,450 Det er let, har stort sejl og er konstrueret anderledes. 258 00:34:23,533 --> 00:34:28,492 Kølen er kraftig, og de to plankegange fæstner til spanterne. 259 00:34:28,575 --> 00:34:35,325 De underste kiles og surres direkte på spanterne. Ingen søm. 260 00:34:35,408 --> 00:34:41,450 Dermed stanger båden ikke bølgerne, men bevæger sig med dem. 261 00:34:41,533 --> 00:34:48,408 - Skroget er dybere. Hvordan ror vi? - Gennem årehuller, der kan lukkes. 262 00:34:48,492 --> 00:34:53,783 - Kan skibet klare en lang sørejse? - Det er jo derfor, jeg bygger det. 263 00:34:56,325 --> 00:34:59,408 Bliver det stærkt nok? 264 00:34:59,492 --> 00:35:02,200 Det ved vi først, når vi har prøvet. 265 00:35:04,242 --> 00:35:09,825 Til ankeret. Det er alt, jeg har tilovers fra sommerens togter. 266 00:35:09,908 --> 00:35:15,033 Bare rolig. Snart er vi så rige som dværgene. 267 00:35:23,908 --> 00:35:26,950 Jeg har savnet dig. 268 00:35:33,950 --> 00:35:37,992 Er der hændt noget, mens vi var af sted? 269 00:35:39,200 --> 00:35:41,283 Nej. 270 00:35:46,117 --> 00:35:49,242 Har du savnet mig? 271 00:35:53,325 --> 00:35:57,200 Jeg længtes så meget, at det gjorde ondt. 272 00:35:57,283 --> 00:36:01,033 Mit liv var blottet for glæde. 273 00:36:01,117 --> 00:36:03,992 Er det det, du vil have? 274 00:36:08,033 --> 00:36:11,783 Vil du gerne grine? 275 00:36:11,867 --> 00:36:15,075 Jeg har ikke lyst til at grine nu. 276 00:36:16,992 --> 00:36:22,158 Jeg vil ride dig... som en tyr. 277 00:36:25,075 --> 00:36:28,450 Som en vild tyr. 278 00:36:53,950 --> 00:36:57,533 - Hej, unge Bjørn. - Hej, Rollo. 279 00:36:57,617 --> 00:37:02,158 - Hvor er dine forældre? - De ligger sammen. 280 00:37:05,783 --> 00:37:08,575 Nå, da... 281 00:37:08,658 --> 00:37:11,950 Så må vi hellere vente. 282 00:37:24,825 --> 00:37:30,200 Gyda, har din mor lært dig at bruge et skjold? 283 00:37:30,283 --> 00:37:36,117 - Ja, jeg kan godt bruge et skjold. - Din mor var en dygtig skjoldmø. 284 00:37:36,200 --> 00:37:38,658 - "Var"? - Er. 285 00:37:40,575 --> 00:37:43,492 I seng, børn. Lad mændene få fred. 286 00:37:43,575 --> 00:37:47,700 - Jeg er en mand. Jeg har armring på. - Lad ham blive oppe. 287 00:37:47,783 --> 00:37:50,450 I seng! 288 00:37:52,158 --> 00:37:57,325 - Sig godnat. - Godnat, børn. 289 00:37:57,408 --> 00:37:59,908 Godnat. 290 00:38:08,908 --> 00:38:11,450 Godnat, mor. 291 00:38:13,158 --> 00:38:17,492 Lad mig høre. Hvordan går det med båden? 292 00:38:17,575 --> 00:38:20,117 Den er næsten klar. 293 00:38:21,617 --> 00:38:25,158 Jeg sejler ikke under din kommando. 294 00:38:26,742 --> 00:38:30,200 Vi skal sejle som ligemænd. 295 00:38:30,283 --> 00:38:33,992 Vi er brødre. 296 00:38:34,075 --> 00:38:38,200 Du og jeg vil altid være ligemænd. 297 00:38:42,825 --> 00:38:48,908 Vi må finde en besætning. Der er kun få, der vil trodse Haraldson. 298 00:38:50,325 --> 00:38:53,200 De fleste vil være bange. 299 00:38:53,283 --> 00:38:56,825 Nogle forråder os måske til ham. 300 00:38:59,450 --> 00:39:02,450 Jeg skal pisse. 301 00:39:34,492 --> 00:39:38,492 - I går lå jeg med en pige fra byen. - Tak. 302 00:39:38,575 --> 00:39:41,700 Og hun var tilmed en flot pige. 303 00:39:46,117 --> 00:39:49,325 Men da hun skreg af vellyst - 304 00:39:50,408 --> 00:39:53,533 - var det ikke hendes ansigt, jeg så. 305 00:39:54,700 --> 00:40:01,867 Det var dit Ladgerda. 306 00:40:01,950 --> 00:40:05,992 - Lad være med at sige den slags. - Hvorfor det? 307 00:40:07,408 --> 00:40:12,700 - Jeg tænker hele tiden på dig. - Ærgerligt. 308 00:40:14,242 --> 00:40:20,533 - Fornærm mig ikke, skjoldmø. - Det kunne jeg aldrig finde på. 309 00:40:20,617 --> 00:40:24,117 Du er for stor en kriger til det. 310 00:40:26,575 --> 00:40:30,242 Men måske ikke så stor en mand. 311 00:41:05,533 --> 00:41:09,867 - Jeg så noget. - Hvad så du? 312 00:41:11,617 --> 00:41:14,908 Et tegn. 313 00:41:14,992 --> 00:41:18,783 Nu ved jeg, at vi gør det rette. 314 00:41:25,867 --> 00:41:28,325 Godnat, bror. 315 00:41:46,533 --> 00:41:49,742 Hejs sejlet. 316 00:41:49,825 --> 00:41:53,033 Floke! Sejlet. 317 00:41:53,117 --> 00:41:55,408 - Skibet vil synke. - Nej. 318 00:41:55,492 --> 00:42:01,658 Jeg skulle ikke have prøvet at bygge sådan en båd. Det overgår mine evner. 319 00:42:02,700 --> 00:42:08,617 - Så hejser jeg sejlet. - Beklager. Du har spildt dine penge. 320 00:42:08,700 --> 00:42:11,450 Så hold dog mund. 321 00:42:40,033 --> 00:42:44,367 Se, hvor kølen skærer vandet. Smukt. 322 00:42:44,450 --> 00:42:48,658 Hvorfor troede du mig ikke? Jeg sagde jo, det virkede. 323 00:42:52,783 --> 00:42:56,617 Nu afhænger det hele af dig, Ragnar Lodbrok. 324 00:43:36,075 --> 00:43:40,158 Korrektur af: Next Generation Subbers