1 00:01:00,852 --> 00:01:03,913 - Er det her slutningen? - Nej. 2 00:01:03,938 --> 00:01:07,191 Kong Olaf har inviteret dig til et festmåltid. 3 00:01:23,749 --> 00:01:26,335 Kom og sæt dig! 4 00:01:31,426 --> 00:01:37,407 Vil du have lidt hestelever? Det er helligt for gudinden Freja. 5 00:01:37,847 --> 00:01:39,473 Nej. 6 00:01:42,810 --> 00:01:44,187 Tak. 7 00:01:50,917 --> 00:01:52,460 Tørstig, hvad? 8 00:01:56,949 --> 00:02:01,204 Man serverer ikke mjød, hvor jeg har holdt til. 9 00:02:03,706 --> 00:02:08,477 Jeg har tænkt på vores forskellige livslodder. 10 00:02:08,503 --> 00:02:12,273 Hvis det er sandt, at nornerne spinder vores skæbne - 11 00:02:12,298 --> 00:02:17,236 - hvad hjælper dem så med at træffe deres beslutninger? 12 00:02:17,261 --> 00:02:22,283 Lytter du til mig? Jeg berøvede dig dit kongerige! 13 00:02:22,308 --> 00:02:24,076 Er det vilkårligt? 14 00:02:24,101 --> 00:02:29,040 Eller er der noget, som er årsag til det hele? 15 00:02:29,065 --> 00:02:33,252 Bliver vi for eksempel straffet for vores hybris? 16 00:02:33,277 --> 00:02:39,283 Fordi vi tager guderne for givet? Har vi den skæbne, som vi fortjener? 17 00:02:40,910 --> 00:02:42,720 Du kan have ret. 18 00:02:42,745 --> 00:02:47,183 Det er ikke noget argument! Du er en fange i min vold. 19 00:02:47,208 --> 00:02:50,686 Er det noget, som du fortjener? 20 00:02:50,711 --> 00:02:56,259 Med andre ord: Har det intet med mig at gøre? 21 00:02:59,762 --> 00:03:06,185 Du fandt mig, da jeg lå hårdt såret på slagmarken. 22 00:03:09,438 --> 00:03:13,584 Hvis du havde forladt mig, så jeg døde - 23 00:03:13,609 --> 00:03:17,405 - havde det klart været anderledes. 24 00:03:19,782 --> 00:03:25,830 Det, der er skæbnebestemt... udleves af os alle. 25 00:03:26,873 --> 00:03:31,185 Men vi kan ikke gøre for det. 26 00:03:31,210 --> 00:03:37,175 Jeg kan dog ikke tro, at guderne leger med os for fornøjelsens skyld. 27 00:03:38,426 --> 00:03:44,682 Én ting er jeg sikker på: Den kristne gud vil udslette vores guder. 28 00:03:46,017 --> 00:03:51,022 - Hvordan kan du være sikker på det? - Jeg kan mærke det i min lever. 29 00:03:52,732 --> 00:03:59,697 Men ikke før jeg er nået frem til Valhal. 30 00:04:02,825 --> 00:04:07,680 Men jeg overvejer, om jeg skal få dig slået ihjel eller ej. 31 00:04:07,705 --> 00:04:10,791 Har det nogen betydning? 32 00:05:34,584 --> 00:05:38,479 Undskyld, jeg spørger, fyrst Oleg, men var profetien sand? 33 00:05:38,504 --> 00:05:41,507 Ville din bror komme ud for noget forfærdeligt? 34 00:05:43,134 --> 00:05:49,240 Nej, ikke så vidt jeg ved. Jeg bluffede. 35 00:05:49,265 --> 00:05:52,393 Bluffede? Jaså... 36 00:05:53,853 --> 00:06:00,418 Hvordan kendte du så til fyrst Dirs nye hustru? Det er overraskende. 37 00:06:00,443 --> 00:06:05,089 Overhovedet ikke. Det var ret let. 38 00:06:05,114 --> 00:06:07,967 Anna har været en af mine elskerinder. 39 00:06:07,992 --> 00:06:11,804 Hun bad om lov til at ægte min bror. 40 00:06:11,829 --> 00:06:16,684 Da jeg begyndte at blive træt af hende, tillod jeg det. 41 00:06:16,709 --> 00:06:19,587 Hun foregav bare være bange. 42 00:06:33,809 --> 00:06:35,228 Hvorfor forfølger du mig? 43 00:06:39,440 --> 00:06:43,544 Hvor jeg end går, føler jeg dit blik på mig. 44 00:06:43,569 --> 00:06:46,923 - Jeg burde være hos dig. - Hvorfor det? 45 00:06:46,948 --> 00:06:49,467 Jeg ved, jeg bringer held med mig. 46 00:06:49,492 --> 00:06:52,703 - Hvordan kan du sige det? - Fordi det er sandt. 47 00:06:53,871 --> 00:06:57,166 Hver mand, jeg vælger at være sammen med, bliver heldige. 48 00:06:59,043 --> 00:07:05,149 Det er spild af tid. Jeg har en kone, som jeg elsker. 49 00:07:05,174 --> 00:07:06,801 Hvad angår det mig? 50 00:07:09,303 --> 00:07:11,155 Jeg kan hjælpe dig. 51 00:07:11,180 --> 00:07:14,325 Med mig ville du aldrig tvivle på dig selv igen - 52 00:07:14,350 --> 00:07:18,145 - og du ville blive den største konge, der har levet. 53 00:07:19,772 --> 00:07:24,694 Du har valgt den forkerte mand. Som sagt er jeg ikke fri. 54 00:07:25,778 --> 00:07:31,367 Jeg ved det. Det er dit problem. Men det kan du løse. 55 00:07:32,535 --> 00:07:36,205 Trods alt... er du jo konge. 56 00:08:25,254 --> 00:08:26,631 Thora! 57 00:08:31,469 --> 00:08:34,180 Thora ...! 58 00:09:09,423 --> 00:09:13,344 - Er du Lagertha? - Ja. 59 00:09:14,554 --> 00:09:17,949 - Er I alle fra landsbyen? - Nej, ikke os alle. 60 00:09:17,974 --> 00:09:22,537 Nogle af os bor i en anden landsby cirka 20 km herfra. 61 00:09:22,562 --> 00:09:25,064 Vi ville se, om rygterne stemte. 62 00:09:28,276 --> 00:09:33,965 - Hvor er jeres mænd? - De fleste af os er enker. 63 00:09:33,990 --> 00:09:40,304 Vi har mistet vores mænd og ældre sønner i uvejr og stridigheder. 64 00:09:40,329 --> 00:09:44,125 Nu opfostrer vi børnene alene. Livet er hårdt. 65 00:09:45,543 --> 00:09:47,128 Det forstår jeg godt. 66 00:09:51,174 --> 00:09:54,677 Men det bliver måske bedre, hvis jeg deler det med jer. 67 00:10:27,710 --> 00:10:31,522 Hvitserk... Hvitserk. 68 00:10:31,547 --> 00:10:35,134 Det plager mig og os alle at se dig sådan her. 69 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 Jeg går mellem stederne. 70 00:10:44,227 --> 00:10:47,605 Jeg kan se det sted, hvor min mor blev dræbt. 71 00:10:51,984 --> 00:10:55,321 Og jeg kan se det sted, hvor Thora blev brændt levende. 72 00:11:01,577 --> 00:11:03,246 Og alle andre steder... 73 00:11:06,874 --> 00:11:08,251 ...ser jeg Ivar. 74 00:11:10,503 --> 00:11:12,255 Han er altid hos mig. 75 00:11:14,507 --> 00:11:19,470 Lige nu sidder han derhenne og kigger på mig. 76 00:11:20,763 --> 00:11:24,475 Kigger på mig og venter. 77 00:11:25,643 --> 00:11:27,144 Venter på mig. 78 00:11:28,187 --> 00:11:32,834 - Det gør han ikke. - Selvfølgelig gør han det. 79 00:11:32,859 --> 00:11:34,485 Jeg ser ham. 80 00:11:38,155 --> 00:11:41,450 Jeg ser ham. Det er genfærdene. 81 00:11:42,702 --> 00:11:44,078 Genfærd? 82 00:11:48,249 --> 00:11:52,295 - Er du gravid? - Ja. 83 00:11:54,297 --> 00:12:00,194 Jeg har altid villet have en søn. Eller en datter. Jeg er ligeglad. 84 00:12:00,219 --> 00:12:04,849 Bare... nogen at elske. 85 00:12:47,850 --> 00:12:51,829 Hold øje med drengen. Sker der noget, er du ansvarlig. 86 00:12:51,854 --> 00:12:54,690 Ja, min fyrste. 87 00:13:03,950 --> 00:13:10,306 Vil I lede efter et uopdaget land midt i havet? 88 00:13:10,331 --> 00:13:17,588 Skal I virkelig tage Hali og Asa med på en så farlig opdagelsesrejse? 89 00:13:18,673 --> 00:13:22,443 - Det har jeg ikke tænkt på. - Det har jeg. 90 00:13:22,468 --> 00:13:27,281 - Hvad foreslår du, Lagertha? - At I lader dem være hos mig. 91 00:13:27,306 --> 00:13:33,704 Jeg tager mig gerne af dem, og jeg kan lære dem et og andet. 92 00:13:33,729 --> 00:13:36,832 Og hvis du risikerer at føle dig ensom? 93 00:13:36,858 --> 00:13:42,864 Ja, så ville de holde mig med selskab. Det benægter jeg ikke. 94 00:13:43,990 --> 00:13:49,011 - Hvad siger du? - Godt, hvis børnene ønsker det. 95 00:13:49,036 --> 00:13:50,830 Det synes jeg også. 96 00:13:52,456 --> 00:13:57,795 Eftersom du venter vores første barn, bør du måske også blive hjemme? 97 00:14:00,464 --> 00:14:02,400 Hvad sagde du? 98 00:14:02,425 --> 00:14:07,738 - Jeg sagde, at eftersom... - Jeg hørte det godt. Og tonen. 99 00:14:07,763 --> 00:14:12,869 "Stakkels lille kvinde. Så svag og så hjælpeløs." 100 00:14:12,894 --> 00:14:16,856 "Du er gravid. Vi må tage os af dig." 101 00:14:18,232 --> 00:14:21,068 - Sådan mente jeg det ikke. - Jaså? 102 00:14:24,864 --> 00:14:29,760 Ved du hvad, Ubbe Lothbrok? Jeg vil ikke blive her. 103 00:14:29,785 --> 00:14:35,391 Jeg har fået nok af kompromiser. Hvor du end tager hen, tager jeg med. 104 00:14:35,416 --> 00:14:40,897 Det, du gør, vil jeg også gøre. Jeg følger dig til verdens ende. 105 00:14:40,922 --> 00:14:43,799 Er det ikke, hvad kærlighed betyder? 106 00:14:47,261 --> 00:14:49,263 - Skål! - Skål! 107 00:14:53,059 --> 00:14:57,121 Er du sikker på, at du skal hjælpe kong Harald? 108 00:14:57,146 --> 00:15:00,374 Hvad mener du? Synes du også, at jeg er skør? 109 00:15:00,399 --> 00:15:05,530 Nej. Hvis du stoler på dig selv, er det den rigtige ting at gøre. 110 00:15:07,740 --> 00:15:11,177 - Hvitserk har det skidt. - Det ved jeg godt. 111 00:15:11,202 --> 00:15:15,806 Jeg fik Ubbe og Torvi til at blive og tage sig af ham - 112 00:15:15,831 --> 00:15:18,643 - og tage sig af Kattegat med dig. 113 00:15:18,668 --> 00:15:21,437 Hvad vil du have, vi skal gøre med Kattegat? 114 00:15:21,462 --> 00:15:23,814 Jeg vil sætte Kattegat på kortet. 115 00:15:23,840 --> 00:15:29,570 Verden skal vide, at man kan handle med os. Intet må hindre det. 116 00:15:29,595 --> 00:15:30,972 Hvad med dig? 117 00:15:32,890 --> 00:15:37,119 - Hvad mener du? - Er du stadig viking? 118 00:15:37,144 --> 00:15:41,249 Vil du i hemmelighed altid være på farten? 119 00:15:41,274 --> 00:15:43,484 Nej, selvfølgelig ikke. 120 00:15:44,694 --> 00:15:47,947 Jeg har fundet mit faste holdepunkt her. 121 00:16:06,257 --> 00:16:12,029 Alfader, Thor, Frej og Freja - 122 00:16:12,054 --> 00:16:14,682 - modtag vores blodoffer. 123 00:16:15,725 --> 00:16:19,745 Velsign dette hus og alle, der bor her. 124 00:16:19,770 --> 00:16:23,624 Alfader, hør vores bøn. 125 00:16:23,649 --> 00:16:26,127 Hør vores bøn! 126 00:16:26,152 --> 00:16:31,966 Lad ingen trolddomskunst udtale nogen besværgelse over huset - 127 00:16:31,991 --> 00:16:36,762 - og lad ingen diser eller spøgelsesagtige gander - 128 00:16:36,787 --> 00:16:39,974 - eller genfærd komme ind ad døren. 129 00:16:39,999 --> 00:16:44,645 Lad aldrig de dødes ånder komme inden for portene. 130 00:16:44,670 --> 00:16:48,274 Alfader, hør vores bøn. 131 00:16:48,299 --> 00:16:50,676 Hør vores bøn. 132 00:17:20,122 --> 00:17:24,435 Maren kan føre mareridt med sig til dette sted - 133 00:17:24,460 --> 00:17:27,463 - men lad landvætterne være dets skytsånder. 134 00:17:28,506 --> 00:17:31,425 Og lad fred råde på dette sted. 135 00:17:47,316 --> 00:17:51,153 Kom her, Bjorn. Fornægt ikke guderne. 136 00:19:18,574 --> 00:19:22,678 Jeres far har bedt os om at sørge for Kattegat, før vi rejser. 137 00:19:22,703 --> 00:19:27,225 Hjælp Lagertha med gården og husk, at vi elsker jer. 138 00:19:27,250 --> 00:19:29,977 Vi vil tænke på jer hver dag. 139 00:19:30,002 --> 00:19:33,005 Og en dag skal vi være sammen igen. 140 00:19:34,048 --> 00:19:39,470 - Det vil jeg bede til guderne om. - Det vil vi alle bede til, Asa. 141 00:19:42,932 --> 00:19:47,703 Mine kære børn! Hvad skal jeg sige? Ubbe har sagt alt. 142 00:19:47,728 --> 00:19:52,583 - Du kan sige, at du elsker os. - Jeg elsker jer af hele mit hjerte. 143 00:19:52,608 --> 00:19:54,710 I er min gave fra guderne. 144 00:19:54,735 --> 00:19:59,073 Derfor er jeg glad for, at Lagertha tager sig af jer og oplærer jer. 145 00:20:05,538 --> 00:20:07,265 Kom. 146 00:20:07,290 --> 00:20:09,642 Vi overlader dem til dig. 147 00:20:09,667 --> 00:20:13,354 Pas godt på dig selv, Torvi. Og du med, Ubbe. 148 00:20:13,379 --> 00:20:19,844 Ikke flere afskeder. Vi ses igen en skønne dag. Det er jeg sikker på. 149 00:20:28,769 --> 00:20:34,525 Jeg tænker på Kattegat. Hvordan går det med invasionen? 150 00:20:36,527 --> 00:20:39,280 Jeg er begyndt at lægge planer. Bare rolig. 151 00:20:45,119 --> 00:20:47,763 Men den slags tager tid. 152 00:20:47,788 --> 00:20:52,310 - Forberedelser er vigtige. - Ja. 153 00:20:52,335 --> 00:20:54,921 Først må jeg tage mig af min bror. 154 00:20:56,339 --> 00:20:57,857 Hvad mener du? 155 00:20:57,882 --> 00:21:03,863 Han var fræk nok til at true mig. Der er ingen undskyldning for det. 156 00:21:03,888 --> 00:21:08,075 Jeg troede ikke, han var så ambitiøs. 157 00:21:08,100 --> 00:21:14,899 Nu ved jeg, at han udgør en trussel mod kongeriget og mod mig. 158 00:21:18,361 --> 00:21:20,696 Han tror, han er en løve. 159 00:21:23,032 --> 00:21:25,326 Men han er bare en hund! 160 00:21:46,514 --> 00:21:47,890 Den! 161 00:23:07,094 --> 00:23:08,471 Hør her. 162 00:23:11,891 --> 00:23:15,686 Hvem kan høre lyden af voksende græs? 163 00:23:16,729 --> 00:23:21,209 Lyden af ulden, der vokser på fårets ryg? 164 00:23:21,234 --> 00:23:24,070 Hvem behøver mindre søvn end en fugl? 165 00:23:25,363 --> 00:23:30,927 Hvem er så skarpsynet, at han både dag og nat - 166 00:23:30,952 --> 00:23:35,598 - kan se den mindste bevægelse 500 kilometer væk? 167 00:23:35,623 --> 00:23:36,999 - Heimdal! - Heimdal! 168 00:23:38,209 --> 00:23:41,103 Ja, Heimdal. 169 00:23:41,128 --> 00:23:46,609 Men hvem forstod, det var Heimdal, den skikkelse på stranden? 170 00:23:46,634 --> 00:23:53,366 Heimdal, gudevagten, havde efterladt Gjallarhornet i Mimers brønd. 171 00:23:53,391 --> 00:23:59,038 Han forlod Guldtop, hingsten med den gyldne manke, bag stalddøren - 172 00:23:59,063 --> 00:24:05,127 - og gik alene over den brændende regnbuebro - 173 00:24:05,152 --> 00:24:08,823 - fra Asgård til Midgård. 174 00:24:10,241 --> 00:24:15,288 Det var forår, tid til at så. 175 00:24:17,665 --> 00:24:24,522 Guden gik væk fra Bifrost over blød, grøn jord - 176 00:24:24,547 --> 00:24:29,927 - og snart kom han til verdens ende. 177 00:24:31,429 --> 00:24:35,308 Hele dagen, mens solen flygtede vestpå fra ulven... 178 00:24:36,934 --> 00:24:41,372 ...begav han sig frem langs den bølgede linje - 179 00:24:41,397 --> 00:24:45,234 - hvor jorden møder det dybe hav. 180 00:25:15,848 --> 00:25:17,225 Broder! 181 00:25:18,518 --> 00:25:22,396 Du havde ingen ret til at gøre det her, broder! 182 00:25:23,981 --> 00:25:28,336 - Jeg havde mulighed og vilje. - Men hvorfor? 183 00:25:28,361 --> 00:25:34,342 Du ville tage drengen fra mig, og du ville dræbe mig. 184 00:25:34,367 --> 00:25:35,743 Sit! 185 00:25:37,912 --> 00:25:41,707 Du dræbte vores bror. Jeg var rystet efter vores brors død. 186 00:25:47,463 --> 00:25:50,550 Jeg sværger, at det aldrig sker igen. 187 00:25:59,225 --> 00:26:01,953 Hvordan skal jeg kunne stole på dig? 188 00:26:01,978 --> 00:26:07,024 Jeg lovede vores far, at jeg skulle tage mig af dig. 189 00:26:10,319 --> 00:26:12,363 Jeg sværger på din hustrus grav. 190 00:26:16,701 --> 00:26:20,955 Jeg kender et sted. Et bedre sted. 191 00:26:48,149 --> 00:26:51,194 Hvad vil du gøre ved mig? 192 00:26:53,905 --> 00:26:57,783 Behandle dig, som du fortjener, min kære bror. 193 00:27:05,166 --> 00:27:07,585 Jeg har jo sagt det... 194 00:27:09,420 --> 00:27:13,633 Fra nu af kan du stole på mig. 195 00:27:16,761 --> 00:27:22,058 Jeg sværger på den hellige jomfru. Eller hvad du vil. 196 00:27:25,811 --> 00:27:27,813 Sværg i Odins navn. 197 00:27:29,482 --> 00:27:30,858 Odin? 198 00:27:41,160 --> 00:27:42,537 Det kan jeg ikke. 199 00:27:44,997 --> 00:27:47,058 Godt så. 200 00:27:47,083 --> 00:27:51,187 Vil du virkelig gøre det her? Min bror? 201 00:27:51,212 --> 00:27:52,588 Ja. 202 00:27:57,802 --> 00:27:59,428 Broder! 203 00:28:01,472 --> 00:28:03,808 Broder! 204 00:28:06,352 --> 00:28:08,996 Det føles underligt at sidde her. 205 00:28:09,021 --> 00:28:16,320 Engang sad min far kong Ragnar her. Min mor, dronning Aslaug, Lagertha. 206 00:28:17,405 --> 00:28:19,632 Og nu kong Bjorn Ironside. 207 00:28:19,657 --> 00:28:22,118 Men jeg sidder her kun midlertidigt. 208 00:28:23,160 --> 00:28:28,307 Kong Bjorn vender tilbage så snart, hans opgave er fuldført. 209 00:28:28,332 --> 00:28:32,128 Men i mellemtiden går livet videre. 210 00:28:33,713 --> 00:28:37,233 Vigtige spørgsmål kan ikke efterlades ubesvarede. 211 00:28:37,258 --> 00:28:40,611 Har I problemer med naboer eller slægtninge - 212 00:28:40,636 --> 00:28:44,615 - eller hvis I vil have oprejsning, kan I tale med mig. 213 00:28:44,640 --> 00:28:48,160 Som lovgiver vil jeg gøre mit bedste for at løse det. 214 00:28:48,186 --> 00:28:51,731 Hvis vi nu ser hinsides Kattegat... 215 00:28:52,857 --> 00:28:56,127 Jeg har organiseret handel - 216 00:28:56,152 --> 00:29:00,006 - med kong Alfred i England og hertug Rollo i Frankerriget. 217 00:29:00,031 --> 00:29:01,532 Min bror Hvitserk... 218 00:29:05,494 --> 00:29:10,850 Hvitserk skal lede en handelsfærd ad Silkevejen - 219 00:29:10,875 --> 00:29:15,713 - og indgå handler på den lange vej, måske helt til Kina. 220 00:29:17,298 --> 00:29:18,883 Hvorfor ikke? 221 00:29:19,926 --> 00:29:22,445 Kina virker langt væk nu - 222 00:29:22,470 --> 00:29:26,641 - men en dag vil det virke nærmere, næsten som en nabo. 223 00:29:28,476 --> 00:29:33,623 Ligesom landene, som kong Bjorn besøgte ved Middelhavet. 224 00:29:33,648 --> 00:29:40,546 Vi er vikinger. Handelsrejsende. Det er vores skæbne! 225 00:29:40,571 --> 00:29:45,451 Bjorn havde ret. Vi må begive os ud i verden, og verden må komme hertil. 226 00:29:46,494 --> 00:29:51,265 Hvis I tror på vores fremtid, på vores børns fremtid - 227 00:29:51,290 --> 00:29:53,918 - beder jeg jer om at slutte jer til dem. 228 00:29:55,419 --> 00:30:01,384 Sammen skal vi gøre Kattegat til en af verdens største byer. 229 00:30:06,472 --> 00:30:09,851 - Hvor er Hvitserk? - Jeg finder ham. 230 00:30:19,068 --> 00:30:22,004 - Hvitserk! - Hvem er det?! 231 00:30:22,029 --> 00:30:25,800 - Forsvind! - Luk op! Vil du ikke nok? 232 00:30:25,825 --> 00:30:30,079 - Forsvind! - Hvitserk! 233 00:30:32,582 --> 00:30:33,958 Luk op! 234 00:30:37,461 --> 00:30:38,838 Hvitserk? 235 00:30:40,131 --> 00:30:43,050 Hvitserk... 236 00:30:44,093 --> 00:30:46,512 Hvitserk! 237 00:30:52,143 --> 00:30:57,081 Thora... nej! Thora, jeg... 238 00:30:57,106 --> 00:31:03,112 Jeg er så ked af det. Tilgiv mig, Thora. 239 00:31:07,200 --> 00:31:11,412 - Hvitserk... - Tilgiv mig! 240 00:31:17,001 --> 00:31:19,962 Lagertha! 241 00:31:22,298 --> 00:31:25,276 Vi blev angrebet for to dage siden. 242 00:31:25,301 --> 00:31:28,846 - Banditter? - De angreb om natten. 243 00:31:29,889 --> 00:31:33,768 De stjal vores kornlager og vores dyr. 244 00:31:36,604 --> 00:31:38,606 De dræbte vores sønner. 245 00:31:41,025 --> 00:31:44,003 Min baby græd. 246 00:31:44,028 --> 00:31:47,949 De løftede ham op og knuste hans kranie. 247 00:31:50,034 --> 00:31:54,664 De voldtog mig. De voldtog os alle. 248 00:31:55,831 --> 00:32:00,603 Vi vidste ikke, hvem vi skulle tale med. Vores mænd er døde. 249 00:32:00,628 --> 00:32:03,297 Vi kom til at tænke på dig. 250 00:32:15,101 --> 00:32:18,396 Vi er så bange for, at de kan komme tilbage. 251 00:32:20,189 --> 00:32:23,734 De kommer tilbage. Det er jeg sikker på. 252 00:32:30,449 --> 00:32:34,704 Vi må forberede os på endnu et angreb. 253 00:32:42,420 --> 00:32:48,234 - Hvordan går det i dag? - Jeg har sovet godt og er udhvilet. 254 00:32:48,259 --> 00:32:52,196 Jeg er faktisk ret munter. Tak, fordi du spørger. 255 00:32:52,221 --> 00:32:54,724 - Er du sulten? - Hvad laver du? 256 00:32:56,767 --> 00:33:00,496 Svært at beskrive, men det er min egen opskrift. 257 00:33:00,521 --> 00:33:04,750 Så er det sikkert godt. Serveres det koldt? 258 00:33:04,775 --> 00:33:08,946 - Hvordan skulle det ellers serveres? - Selvfølgelig. 259 00:33:10,489 --> 00:33:14,785 Hvis det ikke var for dig, Knud, ville jeg være død. 260 00:33:16,245 --> 00:33:19,098 Jeg har ikke fået ordre til at dræbe dig. 261 00:33:19,123 --> 00:33:23,336 Hvad kan jeg tilbyde dig for, at du skal befri mig? 262 00:33:27,256 --> 00:33:30,968 Jeg har altid villet være konge. Kan du forestille dig det? 263 00:33:34,514 --> 00:33:36,098 Kong Knud! 264 00:33:37,433 --> 00:33:40,728 Ja, selvfølgelig! Konge! 265 00:33:43,105 --> 00:33:44,774 Jeg kan gøre dig til konge. 266 00:33:50,863 --> 00:33:52,240 Jaså? 267 00:33:53,991 --> 00:33:55,368 Det sværger jeg. 268 00:34:01,415 --> 00:34:03,584 Men du lyver. 269 00:34:06,504 --> 00:34:10,233 Du har ingen magt. Du har kun ord. 270 00:34:10,258 --> 00:34:15,680 - Så du er også filosof? - Nej, jeg er mere praktisk anlagt. 271 00:34:16,806 --> 00:34:22,562 - Vil du have mere stuvning? - Jeg venter, til jeg dør. 272 00:34:23,980 --> 00:34:26,232 Den bliver ikke kold. 273 00:34:28,401 --> 00:34:35,341 Skal du gå? Jeg er glad for samtalen næsten lige så meget som for maden. 274 00:34:35,366 --> 00:34:39,095 Jeg har mere presserende ting at ordne. 275 00:34:39,120 --> 00:34:44,141 Bjorn Ironside er kommet med en stor flåde. 276 00:34:44,166 --> 00:34:46,169 Måske vil han redde dig. 277 00:35:05,938 --> 00:35:07,315 Sid ned. 278 00:35:09,483 --> 00:35:12,420 - Kong Bjorn. - Hvad vil I fortælle mig? 279 00:35:12,445 --> 00:35:14,297 Kong Harald lever stadig. 280 00:35:14,322 --> 00:35:18,009 Men kong Olaf kan henrette ham når som helst. 281 00:35:18,034 --> 00:35:21,579 Hans opførsel er helt ulogisk. 282 00:35:24,707 --> 00:35:30,313 Tro mig. Når jeg angriber, kan vi udnytte overraskelsesmomentet. 283 00:35:30,338 --> 00:35:31,714 Bliver I hos os? 284 00:35:33,633 --> 00:35:39,263 - Ville det ikke være bedre ...? - Nej. Det ville det ikke. Tro mig. 285 00:35:41,182 --> 00:35:42,642 Det handler om tillid. 286 00:37:01,554 --> 00:37:03,764 - Gulv. - Gulv. 287 00:37:05,308 --> 00:37:08,936 - Stol. - Stol. 288 00:37:11,772 --> 00:37:13,232 - Mjød. - Mjød. 289 00:37:34,045 --> 00:37:39,634 - Oleg. - Ja, Oleg. 290 00:38:01,572 --> 00:38:03,991 Kom og se! 291 00:39:24,405 --> 00:39:29,927 Kom og se... Åh, kom og se! 292 00:39:29,952 --> 00:39:35,458 Løftebrydere, flanører... 293 00:39:36,959 --> 00:39:43,941 ...og mordere vader gennem havet. 294 00:39:43,966 --> 00:39:47,345 Nidhug vil også undfly flammen. 295 00:39:52,642 --> 00:39:56,562 Hvor skal I hen? Følg med os. 296 00:39:57,980 --> 00:40:01,417 Og under Yggdrasil - 297 00:40:01,442 --> 00:40:08,549 - vil han suge blodet fra de dødes kroppe. 298 00:40:08,574 --> 00:40:10,409 Der er noget i vandet. 299 00:40:12,036 --> 00:40:16,332 Jeg ser ingen vagter. Jeg kan ikke se nogen. 300 00:40:26,300 --> 00:40:27,677 Men de kan se os. 301 00:40:29,428 --> 00:40:33,449 Retræte! Ned under vandet! 302 00:40:33,474 --> 00:40:36,644 Kom og se, kom og se. 303 00:40:37,687 --> 00:40:41,065 Kom og se menneskehedens undergang. 304 00:40:44,193 --> 00:40:48,155 Menneskehedens undergang! 305 00:40:52,159 --> 00:40:53,536 Bristede kranier! 306 00:40:58,541 --> 00:41:01,460 Rindende tarme! 307 00:41:04,130 --> 00:41:06,340 Brændt kød! 308 00:41:08,718 --> 00:41:11,846 Bueskytter, skyd! 309 00:41:18,644 --> 00:41:22,106 De unge kaster sig over hinanden! 310 00:41:24,108 --> 00:41:28,529 På et hav af lig! 311 00:41:30,489 --> 00:41:33,576 Retræte! Ned under vandet! 312 00:41:40,541 --> 00:41:42,643 Retræte! 313 00:41:42,668 --> 00:41:44,128 Skyd! 314 00:41:45,379 --> 00:41:49,967 Et festmåltid! Et festmåltid for guderne. 315 00:42:14,700 --> 00:42:17,370 Hvad gør vi nu, Bjorn Ironside? 316 00:42:23,709 --> 00:42:29,173 Kom og se undergang. Menneskehedens undergang. 317 00:42:35,263 --> 00:42:40,434 Menneskehedens undergang. 318 00:43:42,538 --> 00:43:45,666 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com