1
00:01:00,852 --> 00:01:03,913
- Er det her slutningen?
- Nej.
2
00:01:03,938 --> 00:01:07,191
Kong Olaf har inviteret dig
til et festmåltid.
3
00:01:23,749 --> 00:01:26,335
Kom og sæt dig!
4
00:01:31,426 --> 00:01:37,407
Vil du have lidt hestelever?
Det er helligt for gudinden Freja.
5
00:01:37,847 --> 00:01:39,473
Nej.
6
00:01:42,810 --> 00:01:44,187
Tak.
7
00:01:50,917 --> 00:01:52,460
Tørstig, hvad?
8
00:01:56,949 --> 00:02:01,204
Man serverer ikke mjød,
hvor jeg har holdt til.
9
00:02:03,706 --> 00:02:08,477
Jeg har tænkt
på vores forskellige livslodder.
10
00:02:08,503 --> 00:02:12,273
Hvis det er sandt,
at nornerne spinder vores skæbne -
11
00:02:12,298 --> 00:02:17,236
- hvad hjælper dem så med
at træffe deres beslutninger?
12
00:02:17,261 --> 00:02:22,283
Lytter du til mig?
Jeg berøvede dig dit kongerige!
13
00:02:22,308 --> 00:02:24,076
Er det vilkårligt?
14
00:02:24,101 --> 00:02:29,040
Eller er der noget,
som er årsag til det hele?
15
00:02:29,065 --> 00:02:33,252
Bliver vi for eksempel
straffet for vores hybris?
16
00:02:33,277 --> 00:02:39,283
Fordi vi tager guderne for givet?
Har vi den skæbne, som vi fortjener?
17
00:02:40,910 --> 00:02:42,720
Du kan have ret.
18
00:02:42,745 --> 00:02:47,183
Det er ikke noget argument!
Du er en fange i min vold.
19
00:02:47,208 --> 00:02:50,686
Er det noget, som du fortjener?
20
00:02:50,711 --> 00:02:56,259
Med andre ord:
Har det intet med mig at gøre?
21
00:02:59,762 --> 00:03:06,185
Du fandt mig,
da jeg lå hårdt såret på slagmarken.
22
00:03:09,438 --> 00:03:13,584
Hvis du havde forladt mig,
så jeg døde -
23
00:03:13,609 --> 00:03:17,405
- havde det klart
været anderledes.
24
00:03:19,782 --> 00:03:25,830
Det, der er skæbnebestemt...
udleves af os alle.
25
00:03:26,873 --> 00:03:31,185
Men vi kan ikke gøre for det.
26
00:03:31,210 --> 00:03:37,175
Jeg kan dog ikke tro, at guderne
leger med os for fornøjelsens skyld.
27
00:03:38,426 --> 00:03:44,682
Én ting er jeg sikker på: Den
kristne gud vil udslette vores guder.
28
00:03:46,017 --> 00:03:51,022
- Hvordan kan du være sikker på det?
- Jeg kan mærke det i min lever.
29
00:03:52,732 --> 00:03:59,697
Men ikke før
jeg er nået frem til Valhal.
30
00:04:02,825 --> 00:04:07,680
Men jeg overvejer, om jeg skal
få dig slået ihjel eller ej.
31
00:04:07,705 --> 00:04:10,791
Har det nogen betydning?
32
00:05:34,584 --> 00:05:38,479
Undskyld, jeg spørger, fyrst Oleg,
men var profetien sand?
33
00:05:38,504 --> 00:05:41,507
Ville din bror
komme ud for noget forfærdeligt?
34
00:05:43,134 --> 00:05:49,240
Nej, ikke så vidt jeg ved.
Jeg bluffede.
35
00:05:49,265 --> 00:05:52,393
Bluffede? Jaså...
36
00:05:53,853 --> 00:06:00,418
Hvordan kendte du så til fyrst Dirs
nye hustru? Det er overraskende.
37
00:06:00,443 --> 00:06:05,089
Overhovedet ikke. Det var ret let.
38
00:06:05,114 --> 00:06:07,967
Anna har været
en af mine elskerinder.
39
00:06:07,992 --> 00:06:11,804
Hun bad om lov
til at ægte min bror.
40
00:06:11,829 --> 00:06:16,684
Da jeg begyndte at blive træt
af hende, tillod jeg det.
41
00:06:16,709 --> 00:06:19,587
Hun foregav bare være bange.
42
00:06:33,809 --> 00:06:35,228
Hvorfor forfølger du mig?
43
00:06:39,440 --> 00:06:43,544
Hvor jeg end går,
føler jeg dit blik på mig.
44
00:06:43,569 --> 00:06:46,923
- Jeg burde være hos dig.
- Hvorfor det?
45
00:06:46,948 --> 00:06:49,467
Jeg ved, jeg bringer held med mig.
46
00:06:49,492 --> 00:06:52,703
- Hvordan kan du sige det?
- Fordi det er sandt.
47
00:06:53,871 --> 00:06:57,166
Hver mand, jeg vælger at være
sammen med, bliver heldige.
48
00:06:59,043 --> 00:07:05,149
Det er spild af tid.
Jeg har en kone, som jeg elsker.
49
00:07:05,174 --> 00:07:06,801
Hvad angår det mig?
50
00:07:09,303 --> 00:07:11,155
Jeg kan hjælpe dig.
51
00:07:11,180 --> 00:07:14,325
Med mig ville du aldrig
tvivle på dig selv igen -
52
00:07:14,350 --> 00:07:18,145
- og du ville blive
den største konge, der har levet.
53
00:07:19,772 --> 00:07:24,694
Du har valgt den forkerte mand.
Som sagt er jeg ikke fri.
54
00:07:25,778 --> 00:07:31,367
Jeg ved det. Det er dit problem.
Men det kan du løse.
55
00:07:32,535 --> 00:07:36,205
Trods alt... er du jo konge.
56
00:08:25,254 --> 00:08:26,631
Thora!
57
00:08:31,469 --> 00:08:34,180
Thora ...!
58
00:09:09,423 --> 00:09:13,344
- Er du Lagertha?
- Ja.
59
00:09:14,554 --> 00:09:17,949
- Er I alle fra landsbyen?
- Nej, ikke os alle.
60
00:09:17,974 --> 00:09:22,537
Nogle af os bor i en anden landsby
cirka 20 km herfra.
61
00:09:22,562 --> 00:09:25,064
Vi ville se, om rygterne stemte.
62
00:09:28,276 --> 00:09:33,965
- Hvor er jeres mænd?
- De fleste af os er enker.
63
00:09:33,990 --> 00:09:40,304
Vi har mistet vores mænd og
ældre sønner i uvejr og stridigheder.
64
00:09:40,329 --> 00:09:44,125
Nu opfostrer vi børnene alene.
Livet er hårdt.
65
00:09:45,543 --> 00:09:47,128
Det forstår jeg godt.
66
00:09:51,174 --> 00:09:54,677
Men det bliver måske bedre,
hvis jeg deler det med jer.
67
00:10:27,710 --> 00:10:31,522
Hvitserk... Hvitserk.
68
00:10:31,547 --> 00:10:35,134
Det plager mig og os alle
at se dig sådan her.
69
00:10:38,304 --> 00:10:40,389
Jeg går mellem stederne.
70
00:10:44,227 --> 00:10:47,605
Jeg kan se det sted,
hvor min mor blev dræbt.
71
00:10:51,984 --> 00:10:55,321
Og jeg kan se det sted,
hvor Thora blev brændt levende.
72
00:11:01,577 --> 00:11:03,246
Og alle andre steder...
73
00:11:06,874 --> 00:11:08,251
...ser jeg Ivar.
74
00:11:10,503 --> 00:11:12,255
Han er altid hos mig.
75
00:11:14,507 --> 00:11:19,470
Lige nu sidder han derhenne
og kigger på mig.
76
00:11:20,763 --> 00:11:24,475
Kigger på mig og venter.
77
00:11:25,643 --> 00:11:27,144
Venter på mig.
78
00:11:28,187 --> 00:11:32,834
- Det gør han ikke.
- Selvfølgelig gør han det.
79
00:11:32,859 --> 00:11:34,485
Jeg ser ham.
80
00:11:38,155 --> 00:11:41,450
Jeg ser ham. Det er genfærdene.
81
00:11:42,702 --> 00:11:44,078
Genfærd?
82
00:11:48,249 --> 00:11:52,295
- Er du gravid?
- Ja.
83
00:11:54,297 --> 00:12:00,194
Jeg har altid villet have en søn.
Eller en datter. Jeg er ligeglad.
84
00:12:00,219 --> 00:12:04,849
Bare... nogen at elske.
85
00:12:47,850 --> 00:12:51,829
Hold øje med drengen.
Sker der noget, er du ansvarlig.
86
00:12:51,854 --> 00:12:54,690
Ja, min fyrste.
87
00:13:03,950 --> 00:13:10,306
Vil I lede efter
et uopdaget land midt i havet?
88
00:13:10,331 --> 00:13:17,588
Skal I virkelig tage Hali og Asa med
på en så farlig opdagelsesrejse?
89
00:13:18,673 --> 00:13:22,443
- Det har jeg ikke tænkt på.
- Det har jeg.
90
00:13:22,468 --> 00:13:27,281
- Hvad foreslår du, Lagertha?
- At I lader dem være hos mig.
91
00:13:27,306 --> 00:13:33,704
Jeg tager mig gerne af dem,
og jeg kan lære dem et og andet.
92
00:13:33,729 --> 00:13:36,832
Og hvis du risikerer
at føle dig ensom?
93
00:13:36,858 --> 00:13:42,864
Ja, så ville de holde mig med
selskab. Det benægter jeg ikke.
94
00:13:43,990 --> 00:13:49,011
- Hvad siger du?
- Godt, hvis børnene ønsker det.
95
00:13:49,036 --> 00:13:50,830
Det synes jeg også.
96
00:13:52,456 --> 00:13:57,795
Eftersom du venter vores første barn,
bør du måske også blive hjemme?
97
00:14:00,464 --> 00:14:02,400
Hvad sagde du?
98
00:14:02,425 --> 00:14:07,738
- Jeg sagde, at eftersom...
- Jeg hørte det godt. Og tonen.
99
00:14:07,763 --> 00:14:12,869
"Stakkels lille kvinde.
Så svag og så hjælpeløs."
100
00:14:12,894 --> 00:14:16,856
"Du er gravid.
Vi må tage os af dig."
101
00:14:18,232 --> 00:14:21,068
- Sådan mente jeg det ikke.
- Jaså?
102
00:14:24,864 --> 00:14:29,760
Ved du hvad, Ubbe Lothbrok?
Jeg vil ikke blive her.
103
00:14:29,785 --> 00:14:35,391
Jeg har fået nok af kompromiser.
Hvor du end tager hen, tager jeg med.
104
00:14:35,416 --> 00:14:40,897
Det, du gør, vil jeg også gøre.
Jeg følger dig til verdens ende.
105
00:14:40,922 --> 00:14:43,799
Er det ikke, hvad kærlighed betyder?
106
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
- Skål!
- Skål!
107
00:14:53,059 --> 00:14:57,121
Er du sikker på,
at du skal hjælpe kong Harald?
108
00:14:57,146 --> 00:15:00,374
Hvad mener du?
Synes du også, at jeg er skør?
109
00:15:00,399 --> 00:15:05,530
Nej. Hvis du stoler på dig selv,
er det den rigtige ting at gøre.
110
00:15:07,740 --> 00:15:11,177
- Hvitserk har det skidt.
- Det ved jeg godt.
111
00:15:11,202 --> 00:15:15,806
Jeg fik Ubbe og Torvi til at blive
og tage sig af ham -
112
00:15:15,831 --> 00:15:18,643
- og tage sig af Kattegat med dig.
113
00:15:18,668 --> 00:15:21,437
Hvad vil du have,
vi skal gøre med Kattegat?
114
00:15:21,462 --> 00:15:23,814
Jeg vil sætte Kattegat på kortet.
115
00:15:23,840 --> 00:15:29,570
Verden skal vide, at man kan
handle med os. Intet må hindre det.
116
00:15:29,595 --> 00:15:30,972
Hvad med dig?
117
00:15:32,890 --> 00:15:37,119
- Hvad mener du?
- Er du stadig viking?
118
00:15:37,144 --> 00:15:41,249
Vil du i hemmelighed
altid være på farten?
119
00:15:41,274 --> 00:15:43,484
Nej, selvfølgelig ikke.
120
00:15:44,694 --> 00:15:47,947
Jeg har fundet
mit faste holdepunkt her.
121
00:16:06,257 --> 00:16:12,029
Alfader, Thor, Frej og Freja -
122
00:16:12,054 --> 00:16:14,682
- modtag vores blodoffer.
123
00:16:15,725 --> 00:16:19,745
Velsign dette hus og alle,
der bor her.
124
00:16:19,770 --> 00:16:23,624
Alfader, hør vores bøn.
125
00:16:23,649 --> 00:16:26,127
Hør vores bøn!
126
00:16:26,152 --> 00:16:31,966
Lad ingen trolddomskunst udtale
nogen besværgelse over huset -
127
00:16:31,991 --> 00:16:36,762
- og lad ingen diser eller
spøgelsesagtige gander -
128
00:16:36,787 --> 00:16:39,974
- eller genfærd komme ind ad døren.
129
00:16:39,999 --> 00:16:44,645
Lad aldrig de dødes ånder
komme inden for portene.
130
00:16:44,670 --> 00:16:48,274
Alfader, hør vores bøn.
131
00:16:48,299 --> 00:16:50,676
Hør vores bøn.
132
00:17:20,122 --> 00:17:24,435
Maren kan føre mareridt
med sig til dette sted -
133
00:17:24,460 --> 00:17:27,463
- men lad landvætterne være
dets skytsånder.
134
00:17:28,506 --> 00:17:31,425
Og lad fred råde på dette sted.
135
00:17:47,316 --> 00:17:51,153
Kom her, Bjorn. Fornægt ikke guderne.
136
00:19:18,574 --> 00:19:22,678
Jeres far har bedt os om
at sørge for Kattegat, før vi rejser.
137
00:19:22,703 --> 00:19:27,225
Hjælp Lagertha med gården og husk,
at vi elsker jer.
138
00:19:27,250 --> 00:19:29,977
Vi vil tænke på jer hver dag.
139
00:19:30,002 --> 00:19:33,005
Og en dag skal vi være sammen igen.
140
00:19:34,048 --> 00:19:39,470
- Det vil jeg bede til guderne om.
- Det vil vi alle bede til, Asa.
141
00:19:42,932 --> 00:19:47,703
Mine kære børn! Hvad skal jeg sige?
Ubbe har sagt alt.
142
00:19:47,728 --> 00:19:52,583
- Du kan sige, at du elsker os.
- Jeg elsker jer af hele mit hjerte.
143
00:19:52,608 --> 00:19:54,710
I er min gave fra guderne.
144
00:19:54,735 --> 00:19:59,073
Derfor er jeg glad for, at Lagertha
tager sig af jer og oplærer jer.
145
00:20:05,538 --> 00:20:07,265
Kom.
146
00:20:07,290 --> 00:20:09,642
Vi overlader dem til dig.
147
00:20:09,667 --> 00:20:13,354
Pas godt på dig selv, Torvi.
Og du med, Ubbe.
148
00:20:13,379 --> 00:20:19,844
Ikke flere afskeder. Vi ses igen
en skønne dag. Det er jeg sikker på.
149
00:20:28,769 --> 00:20:34,525
Jeg tænker på Kattegat.
Hvordan går det med invasionen?
150
00:20:36,527 --> 00:20:39,280
Jeg er begyndt at lægge planer.
Bare rolig.
151
00:20:45,119 --> 00:20:47,763
Men den slags tager tid.
152
00:20:47,788 --> 00:20:52,310
- Forberedelser er vigtige.
- Ja.
153
00:20:52,335 --> 00:20:54,921
Først må jeg tage mig af min bror.
154
00:20:56,339 --> 00:20:57,857
Hvad mener du?
155
00:20:57,882 --> 00:21:03,863
Han var fræk nok til at true mig.
Der er ingen undskyldning for det.
156
00:21:03,888 --> 00:21:08,075
Jeg troede ikke, han var så ambitiøs.
157
00:21:08,100 --> 00:21:14,899
Nu ved jeg, at han udgør
en trussel mod kongeriget og mod mig.
158
00:21:18,361 --> 00:21:20,696
Han tror, han er en løve.
159
00:21:23,032 --> 00:21:25,326
Men han er bare en hund!
160
00:21:46,514 --> 00:21:47,890
Den!
161
00:23:07,094 --> 00:23:08,471
Hør her.
162
00:23:11,891 --> 00:23:15,686
Hvem kan høre lyden af voksende græs?
163
00:23:16,729 --> 00:23:21,209
Lyden af ulden,
der vokser på fårets ryg?
164
00:23:21,234 --> 00:23:24,070
Hvem behøver mindre søvn
end en fugl?
165
00:23:25,363 --> 00:23:30,927
Hvem er så skarpsynet,
at han både dag og nat -
166
00:23:30,952 --> 00:23:35,598
- kan se den mindste bevægelse
500 kilometer væk?
167
00:23:35,623 --> 00:23:36,999
- Heimdal!
- Heimdal!
168
00:23:38,209 --> 00:23:41,103
Ja, Heimdal.
169
00:23:41,128 --> 00:23:46,609
Men hvem forstod, det var Heimdal,
den skikkelse på stranden?
170
00:23:46,634 --> 00:23:53,366
Heimdal, gudevagten, havde efterladt
Gjallarhornet i Mimers brønd.
171
00:23:53,391 --> 00:23:59,038
Han forlod Guldtop, hingsten med
den gyldne manke, bag stalddøren -
172
00:23:59,063 --> 00:24:05,127
- og gik alene
over den brændende regnbuebro -
173
00:24:05,152 --> 00:24:08,823
- fra Asgård til Midgård.
174
00:24:10,241 --> 00:24:15,288
Det var forår, tid til at så.
175
00:24:17,665 --> 00:24:24,522
Guden gik væk fra Bifrost
over blød, grøn jord -
176
00:24:24,547 --> 00:24:29,927
- og snart kom han til verdens ende.
177
00:24:31,429 --> 00:24:35,308
Hele dagen, mens solen
flygtede vestpå fra ulven...
178
00:24:36,934 --> 00:24:41,372
...begav han sig frem
langs den bølgede linje -
179
00:24:41,397 --> 00:24:45,234
- hvor jorden møder det dybe hav.
180
00:25:15,848 --> 00:25:17,225
Broder!
181
00:25:18,518 --> 00:25:22,396
Du havde ingen ret
til at gøre det her, broder!
182
00:25:23,981 --> 00:25:28,336
- Jeg havde mulighed og vilje.
- Men hvorfor?
183
00:25:28,361 --> 00:25:34,342
Du ville tage drengen fra mig,
og du ville dræbe mig.
184
00:25:34,367 --> 00:25:35,743
Sit!
185
00:25:37,912 --> 00:25:41,707
Du dræbte vores bror. Jeg var
rystet efter vores brors død.
186
00:25:47,463 --> 00:25:50,550
Jeg sværger, at det aldrig sker igen.
187
00:25:59,225 --> 00:26:01,953
Hvordan skal jeg kunne stole på dig?
188
00:26:01,978 --> 00:26:07,024
Jeg lovede vores far,
at jeg skulle tage mig af dig.
189
00:26:10,319 --> 00:26:12,363
Jeg sværger på din hustrus grav.
190
00:26:16,701 --> 00:26:20,955
Jeg kender et sted.
Et bedre sted.
191
00:26:48,149 --> 00:26:51,194
Hvad vil du gøre ved mig?
192
00:26:53,905 --> 00:26:57,783
Behandle dig, som du fortjener,
min kære bror.
193
00:27:05,166 --> 00:27:07,585
Jeg har jo sagt det...
194
00:27:09,420 --> 00:27:13,633
Fra nu af kan du stole på mig.
195
00:27:16,761 --> 00:27:22,058
Jeg sværger på den hellige jomfru.
Eller hvad du vil.
196
00:27:25,811 --> 00:27:27,813
Sværg i Odins navn.
197
00:27:29,482 --> 00:27:30,858
Odin?
198
00:27:41,160 --> 00:27:42,537
Det kan jeg ikke.
199
00:27:44,997 --> 00:27:47,058
Godt så.
200
00:27:47,083 --> 00:27:51,187
Vil du virkelig gøre det her?
Min bror?
201
00:27:51,212 --> 00:27:52,588
Ja.
202
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
Broder!
203
00:28:01,472 --> 00:28:03,808
Broder!
204
00:28:06,352 --> 00:28:08,996
Det føles underligt at sidde her.
205
00:28:09,021 --> 00:28:16,320
Engang sad min far kong Ragnar her.
Min mor, dronning Aslaug, Lagertha.
206
00:28:17,405 --> 00:28:19,632
Og nu kong Bjorn Ironside.
207
00:28:19,657 --> 00:28:22,118
Men jeg sidder her kun midlertidigt.
208
00:28:23,160 --> 00:28:28,307
Kong Bjorn vender tilbage så snart,
hans opgave er fuldført.
209
00:28:28,332 --> 00:28:32,128
Men i mellemtiden går livet videre.
210
00:28:33,713 --> 00:28:37,233
Vigtige spørgsmål
kan ikke efterlades ubesvarede.
211
00:28:37,258 --> 00:28:40,611
Har I problemer
med naboer eller slægtninge -
212
00:28:40,636 --> 00:28:44,615
- eller hvis I vil have oprejsning,
kan I tale med mig.
213
00:28:44,640 --> 00:28:48,160
Som lovgiver vil jeg gøre mit bedste
for at løse det.
214
00:28:48,186 --> 00:28:51,731
Hvis vi nu ser
hinsides Kattegat...
215
00:28:52,857 --> 00:28:56,127
Jeg har organiseret handel -
216
00:28:56,152 --> 00:29:00,006
- med kong Alfred i England
og hertug Rollo i Frankerriget.
217
00:29:00,031 --> 00:29:01,532
Min bror Hvitserk...
218
00:29:05,494 --> 00:29:10,850
Hvitserk skal lede en handelsfærd
ad Silkevejen -
219
00:29:10,875 --> 00:29:15,713
- og indgå handler på den lange vej,
måske helt til Kina.
220
00:29:17,298 --> 00:29:18,883
Hvorfor ikke?
221
00:29:19,926 --> 00:29:22,445
Kina virker langt væk nu -
222
00:29:22,470 --> 00:29:26,641
- men en dag vil det virke nærmere,
næsten som en nabo.
223
00:29:28,476 --> 00:29:33,623
Ligesom landene, som
kong Bjorn besøgte ved Middelhavet.
224
00:29:33,648 --> 00:29:40,546
Vi er vikinger. Handelsrejsende.
Det er vores skæbne!
225
00:29:40,571 --> 00:29:45,451
Bjorn havde ret. Vi må begive os ud
i verden, og verden må komme hertil.
226
00:29:46,494 --> 00:29:51,265
Hvis I tror på vores fremtid,
på vores børns fremtid -
227
00:29:51,290 --> 00:29:53,918
- beder jeg jer om
at slutte jer til dem.
228
00:29:55,419 --> 00:30:01,384
Sammen skal vi gøre Kattegat
til en af verdens største byer.
229
00:30:06,472 --> 00:30:09,851
- Hvor er Hvitserk?
- Jeg finder ham.
230
00:30:19,068 --> 00:30:22,004
- Hvitserk!
- Hvem er det?!
231
00:30:22,029 --> 00:30:25,800
- Forsvind!
- Luk op! Vil du ikke nok?
232
00:30:25,825 --> 00:30:30,079
- Forsvind!
- Hvitserk!
233
00:30:32,582 --> 00:30:33,958
Luk op!
234
00:30:37,461 --> 00:30:38,838
Hvitserk?
235
00:30:40,131 --> 00:30:43,050
Hvitserk...
236
00:30:44,093 --> 00:30:46,512
Hvitserk!
237
00:30:52,143 --> 00:30:57,081
Thora... nej! Thora, jeg...
238
00:30:57,106 --> 00:31:03,112
Jeg er så ked af det.
Tilgiv mig, Thora.
239
00:31:07,200 --> 00:31:11,412
- Hvitserk...
- Tilgiv mig!
240
00:31:17,001 --> 00:31:19,962
Lagertha!
241
00:31:22,298 --> 00:31:25,276
Vi blev angrebet for to dage siden.
242
00:31:25,301 --> 00:31:28,846
- Banditter?
- De angreb om natten.
243
00:31:29,889 --> 00:31:33,768
De stjal vores kornlager
og vores dyr.
244
00:31:36,604 --> 00:31:38,606
De dræbte vores sønner.
245
00:31:41,025 --> 00:31:44,003
Min baby græd.
246
00:31:44,028 --> 00:31:47,949
De løftede ham op
og knuste hans kranie.
247
00:31:50,034 --> 00:31:54,664
De voldtog mig. De voldtog os alle.
248
00:31:55,831 --> 00:32:00,603
Vi vidste ikke, hvem vi skulle
tale med. Vores mænd er døde.
249
00:32:00,628 --> 00:32:03,297
Vi kom til at tænke på dig.
250
00:32:15,101 --> 00:32:18,396
Vi er så bange for,
at de kan komme tilbage.
251
00:32:20,189 --> 00:32:23,734
De kommer tilbage.
Det er jeg sikker på.
252
00:32:30,449 --> 00:32:34,704
Vi må forberede os på
endnu et angreb.
253
00:32:42,420 --> 00:32:48,234
- Hvordan går det i dag?
- Jeg har sovet godt og er udhvilet.
254
00:32:48,259 --> 00:32:52,196
Jeg er faktisk ret munter.
Tak, fordi du spørger.
255
00:32:52,221 --> 00:32:54,724
- Er du sulten?
- Hvad laver du?
256
00:32:56,767 --> 00:33:00,496
Svært at beskrive,
men det er min egen opskrift.
257
00:33:00,521 --> 00:33:04,750
Så er det sikkert godt.
Serveres det koldt?
258
00:33:04,775 --> 00:33:08,946
- Hvordan skulle det ellers serveres?
- Selvfølgelig.
259
00:33:10,489 --> 00:33:14,785
Hvis det ikke var for dig, Knud,
ville jeg være død.
260
00:33:16,245 --> 00:33:19,098
Jeg har ikke fået ordre
til at dræbe dig.
261
00:33:19,123 --> 00:33:23,336
Hvad kan jeg tilbyde dig for,
at du skal befri mig?
262
00:33:27,256 --> 00:33:30,968
Jeg har altid villet være konge.
Kan du forestille dig det?
263
00:33:34,514 --> 00:33:36,098
Kong Knud!
264
00:33:37,433 --> 00:33:40,728
Ja, selvfølgelig! Konge!
265
00:33:43,105 --> 00:33:44,774
Jeg kan gøre dig til konge.
266
00:33:50,863 --> 00:33:52,240
Jaså?
267
00:33:53,991 --> 00:33:55,368
Det sværger jeg.
268
00:34:01,415 --> 00:34:03,584
Men du lyver.
269
00:34:06,504 --> 00:34:10,233
Du har ingen magt. Du har kun ord.
270
00:34:10,258 --> 00:34:15,680
- Så du er også filosof?
- Nej, jeg er mere praktisk anlagt.
271
00:34:16,806 --> 00:34:22,562
- Vil du have mere stuvning?
- Jeg venter, til jeg dør.
272
00:34:23,980 --> 00:34:26,232
Den bliver ikke kold.
273
00:34:28,401 --> 00:34:35,341
Skal du gå? Jeg er glad for samtalen
næsten lige så meget som for maden.
274
00:34:35,366 --> 00:34:39,095
Jeg har mere
presserende ting at ordne.
275
00:34:39,120 --> 00:34:44,141
Bjorn Ironside er kommet
med en stor flåde.
276
00:34:44,166 --> 00:34:46,169
Måske vil han redde dig.
277
00:35:05,938 --> 00:35:07,315
Sid ned.
278
00:35:09,483 --> 00:35:12,420
- Kong Bjorn.
- Hvad vil I fortælle mig?
279
00:35:12,445 --> 00:35:14,297
Kong Harald lever stadig.
280
00:35:14,322 --> 00:35:18,009
Men kong Olaf kan henrette ham
når som helst.
281
00:35:18,034 --> 00:35:21,579
Hans opførsel er helt ulogisk.
282
00:35:24,707 --> 00:35:30,313
Tro mig. Når jeg angriber, kan vi
udnytte overraskelsesmomentet.
283
00:35:30,338 --> 00:35:31,714
Bliver I hos os?
284
00:35:33,633 --> 00:35:39,263
- Ville det ikke være bedre ...?
- Nej. Det ville det ikke. Tro mig.
285
00:35:41,182 --> 00:35:42,642
Det handler om tillid.
286
00:37:01,554 --> 00:37:03,764
- Gulv.
- Gulv.
287
00:37:05,308 --> 00:37:08,936
- Stol.
- Stol.
288
00:37:11,772 --> 00:37:13,232
- Mjød.
- Mjød.
289
00:37:34,045 --> 00:37:39,634
- Oleg.
- Ja, Oleg.
290
00:38:01,572 --> 00:38:03,991
Kom og se!
291
00:39:24,405 --> 00:39:29,927
Kom og se... Åh, kom og se!
292
00:39:29,952 --> 00:39:35,458
Løftebrydere, flanører...
293
00:39:36,959 --> 00:39:43,941
...og mordere vader gennem havet.
294
00:39:43,966 --> 00:39:47,345
Nidhug vil også undfly flammen.
295
00:39:52,642 --> 00:39:56,562
Hvor skal I hen? Følg med os.
296
00:39:57,980 --> 00:40:01,417
Og under Yggdrasil -
297
00:40:01,442 --> 00:40:08,549
- vil han suge blodet
fra de dødes kroppe.
298
00:40:08,574 --> 00:40:10,409
Der er noget i vandet.
299
00:40:12,036 --> 00:40:16,332
Jeg ser ingen vagter.
Jeg kan ikke se nogen.
300
00:40:26,300 --> 00:40:27,677
Men de kan se os.
301
00:40:29,428 --> 00:40:33,449
Retræte! Ned under vandet!
302
00:40:33,474 --> 00:40:36,644
Kom og se, kom og se.
303
00:40:37,687 --> 00:40:41,065
Kom og se menneskehedens undergang.
304
00:40:44,193 --> 00:40:48,155
Menneskehedens undergang!
305
00:40:52,159 --> 00:40:53,536
Bristede kranier!
306
00:40:58,541 --> 00:41:01,460
Rindende tarme!
307
00:41:04,130 --> 00:41:06,340
Brændt kød!
308
00:41:08,718 --> 00:41:11,846
Bueskytter, skyd!
309
00:41:18,644 --> 00:41:22,106
De unge kaster sig over hinanden!
310
00:41:24,108 --> 00:41:28,529
På et hav af lig!
311
00:41:30,489 --> 00:41:33,576
Retræte! Ned under vandet!
312
00:41:40,541 --> 00:41:42,643
Retræte!
313
00:41:42,668 --> 00:41:44,128
Skyd!
314
00:41:45,379 --> 00:41:49,967
Et festmåltid!
Et festmåltid for guderne.
315
00:42:14,700 --> 00:42:17,370
Hvad gør vi nu, Bjorn Ironside?
316
00:42:23,709 --> 00:42:29,173
Kom og se undergang.
Menneskehedens undergang.
317
00:42:35,263 --> 00:42:40,434
Menneskehedens undergang.
318
00:43:42,538 --> 00:43:45,666
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com