1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 ‫في الحلقات السابقة‬ 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,255 ‫يجب أن أعين رئيساً جديداً‬ ‫لحرّاسي الشخصيين‬ 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,133 ‫تساءلت ما إذا كنت تقبل بالمنصب‬ 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,386 ‫يجب أن نحاول تسوية‬ ‫هذه الأرض الفارغة‬ 5 00:00:11,512 --> 00:00:15,224 ‫أقترح أن تكون خطوتنا التالية‬ ‫تقسيم الأرض على كل العائلات‬ 6 00:00:15,349 --> 00:00:18,519 ‫لم يعد بوسعك الحصول على (بيورن)‬ ‫يمكنك الحصول عليّ‬ 7 00:00:19,061 --> 00:00:23,106 ‫ضمّ (آيفار) وأخي قواهما‬ ‫يجب أن نتجهّز لهجوم‬ 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,151 ‫- التحدّيات كبيرة لكن يجب أن نتصرّف‬ ‫- لماذا أردت أن تكوني ملكة؟‬ 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,488 ‫- لأنني حامل بطفل (بيورن)‬ ‫- إنه طفلنا‬ 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,406 ‫كيف يمكنك التفكير حتى‬ ‫في الزواج من الملك (هارولد)؟‬ 11 00:00:31,740 --> 00:00:35,035 ‫- ليست لديّ مزايا‬ ‫- تعال! بسرعة! انظر!‬ 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,539 ‫- جرف الحوت إلى ملكيتي‬ ‫- ظننت أننا كلنا بهذا معاً‬ 13 00:00:38,664 --> 00:00:42,292 ‫- قررت الآلهة‬ ‫- انتهى وقت الأبطال العظماء، (بيورن)‬ 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,546 ‫ربما قد ولّى زمن (الفايكينغ) الذهبي‬ 15 00:02:02,873 --> 00:02:05,667 ‫لا أعتقد أن (شيتل) سيتشارك‬ 16 00:02:05,792 --> 00:02:08,629 ‫عليهم ذلك، وإلا سيهلك بعضنا‬ 17 00:02:08,754 --> 00:02:12,007 ‫- لا يأبه بذلك‬ ‫- عليه ذلك‬ 18 00:02:12,341 --> 00:02:15,385 ‫لا تفهم، سيقتل (شيتل)‬ ‫أي شخص في دربه‬ 19 00:02:15,969 --> 00:02:17,888 ‫استولى على (أيسلندا) بالعنف‬ 20 00:02:18,013 --> 00:02:20,265 ‫قتل العائلة الوحيدة‬ ‫التي يمكنها تحدّيه‬ 21 00:02:21,099 --> 00:02:22,434 ‫سيفعل المثل هنا‬ 22 00:02:24,978 --> 00:02:26,438 ‫هل قتل (فلوكي)؟‬ 23 00:02:27,606 --> 00:02:30,526 ‫بالطبع قتله‬ ‫لكان (فلوكي) ملك (أيسلندا)‬ 24 00:02:30,734 --> 00:02:33,445 ‫الجميع عرف ذلك‬ ‫وكان على (شيتل) أن ينتهي منه‬ 25 00:02:37,324 --> 00:02:39,451 ‫لا أعلم أين حصل ذلك‬ 26 00:02:40,619 --> 00:02:41,954 ‫وليس لديّ دليل‬ 27 00:02:43,705 --> 00:02:47,376 ‫لكنني أعرف أن (شيتل)‬ ‫قتل (فلوكي) بطريقة أو بأخرى‬ 28 00:02:49,878 --> 00:02:51,088 ‫ما العمل؟‬ 29 00:02:55,217 --> 00:02:56,593 ‫كن مستعداً‬ 30 00:03:27,541 --> 00:03:29,668 ‫(آيفار)‬ 31 00:03:35,966 --> 00:03:38,468 ‫حان وقت الرحيل‬ ‫حان وقت الرحيل‬ 32 00:03:38,594 --> 00:03:41,972 ‫- هيا، هيا‬ ‫- أجل‬ 33 00:03:44,725 --> 00:03:45,767 ‫افتح!‬ 34 00:04:45,118 --> 00:04:48,163 ‫أتساءل ما الذي سيفكّر فيه‬ ‫إن عرف أنه سيتزوّج من ساحرة‬ 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,249 ‫هو يعلم‬ 36 00:04:51,583 --> 00:04:55,546 ‫- هو يعلم؟‬ ‫- أجل، ولا يأبه‬ 37 00:04:57,047 --> 00:04:59,341 ‫لذا ليس لديك نفوذ عليّ‬ ‫يا (إريك)‬ 38 00:05:00,217 --> 00:05:03,804 ‫لا يمكنك كشف أي شيء لـ(هارولد)‬ ‫لا يمكنك أن تهينني‬ 39 00:05:04,471 --> 00:05:06,640 ‫ولا يمكنك بيعي للعبودية‬ 40 00:05:07,307 --> 00:05:09,518 ‫- ماذا؟‬ ‫- سمعتني‬ 41 00:05:09,893 --> 00:05:12,938 ‫لطالما كانت مهنتك المختارة‬ 42 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 ‫الجميع يبيعون عبيداً‬ 43 00:05:23,031 --> 00:05:26,577 ‫لا تعرفين أي شيء عني‬ 44 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 ‫أعرف هذا‬ 45 00:05:34,751 --> 00:05:36,712 ‫بعتني ذات مرة‬ 46 00:05:37,421 --> 00:05:42,426 ‫ألا تذكر؟ بالطبع لا‬ ‫أما أنا فأذكر‬ 47 00:05:43,468 --> 00:05:44,970 ‫كيف لي أن أنسى؟‬ 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,185 ‫ماذا تريدينني أن أقول؟‬ 49 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 ‫لا شيء‬ 50 00:05:55,147 --> 00:05:56,356 ‫ارحل الآن‬ 51 00:05:57,941 --> 00:05:59,401 ‫أنا أصنع فستان زفافي‬ 52 00:06:12,247 --> 00:06:14,041 ‫هل يمكنك أن تري المستقبل؟‬ 53 00:06:21,131 --> 00:06:25,135 ‫- نحتاج إلى طعام!‬ ‫- ابني يتضوّر جوعاً!‬ 54 00:06:25,928 --> 00:06:30,265 ‫- ارحلوا من هنا!‬ ‫- لا يمكنكم الحصول عليها!‬ 55 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 ‫- ماذا تريدون؟‬ ‫- حصة عادلة!‬ 56 00:06:32,559 --> 00:06:34,937 ‫- ستحصلون على حصتكم!‬ ‫- ليس منك‬ 57 00:06:35,103 --> 00:06:37,981 ‫- جئنا لأخذها‬ ‫- إن وطأت قدمكم على أرضي‬ 58 00:06:38,106 --> 00:06:41,527 ‫- ستكونون حكمتم على نفسكم بالموت‬ ‫- أصغوا إليه! إنه يعني ما يقوله‬ 59 00:06:41,652 --> 00:06:44,696 ‫ارحلوا! تراجعوا! أرجوكم!‬ 60 00:06:47,407 --> 00:06:49,159 ‫نحتاج إلى طعام‬ 61 00:06:49,701 --> 00:06:52,371 ‫إن وطأت قدم أي أحد‬ ‫على أرضي فسوف يموت!‬ 62 00:06:53,038 --> 00:06:55,207 ‫ما المغزى من هذا يا (شيتل)؟‬ 63 00:06:55,749 --> 00:07:00,379 ‫- جرف الحوت إلى أرضي‬ ‫- عليك أن تتشاركه!‬ 64 00:07:00,546 --> 00:07:05,217 ‫إنها هدية من الآلهة، تم إرسالها إليّ‬ ‫ما عساها تعني غير ذلك؟‬ 65 00:07:05,342 --> 00:07:09,263 ‫- هل فقدت صوابك؟‬ ‫- اختارتني الآلهة‬ 66 00:07:09,513 --> 00:07:13,684 ‫- لا تأبه إن مات الجميع هنا‬ ‫- أنا الملك هنا!‬ 67 00:07:14,101 --> 00:07:17,187 ‫- سأقرّر من يتضوّر جوعاً‬ ‫- لن تفعل أيها القاتل!‬ 68 00:07:20,941 --> 00:07:21,984 ‫توقفوا!‬ 69 00:07:22,109 --> 00:07:23,151 ‫توقفوا!‬ 70 00:07:34,913 --> 00:07:38,000 ‫يذبحون أنفسهم فوق هذه النعمة‬ 71 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 ‫لا!‬ 72 00:07:46,925 --> 00:07:48,719 ‫ابني!‬ 73 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 ‫تعال يا (أوبا)! ابتعد!‬ 74 00:08:04,359 --> 00:08:05,611 ‫(فرودي)‬ 75 00:08:06,862 --> 00:08:08,030 ‫انطلقوا!‬ 76 00:08:11,533 --> 00:08:12,993 ‫- إلى القوارب‬ ‫- أسرعوا!‬ 77 00:08:13,160 --> 00:08:15,245 ‫- هيا! هيا!‬ ‫- نحن مصابون‬ 78 00:08:15,662 --> 00:08:16,830 ‫لا، إنه لا شيء‬ 79 00:08:17,915 --> 00:08:21,126 ‫- (فرودي)!‬ ‫- عودوا!‬ 80 00:08:22,336 --> 00:08:24,463 ‫عودوا!‬ 81 00:08:34,473 --> 00:08:36,683 ‫تحرّكوا! اصعدوا إلى القارب!‬ 82 00:08:38,352 --> 00:08:40,395 ‫تحرّكوا!‬ 83 00:08:41,939 --> 00:08:43,023 ‫إلى أين أنت ذاهب؟‬ 84 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 ‫- اصعد إلى القارب!‬ ‫- لا أستطيع‬ 85 00:09:07,756 --> 00:09:10,175 ‫ليس لدينا طعام، ولا مياه‬ ‫لا شيء!‬ 86 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 ‫لا تخافوا‬ 87 00:09:13,053 --> 00:09:14,513 ‫سيكون كل شيء بخير‬ 88 00:09:15,514 --> 00:09:18,809 ‫- جذّفوا! جذّفوا!‬ ‫- ماذا سنفعل؟‬ 89 00:09:18,934 --> 00:09:22,229 ‫سيكون كل شيء بخير‬ ‫وكل الأمور ستكون على ما يرام‬ 90 00:09:28,110 --> 00:09:29,361 ‫انظروا إليّ‬ 91 00:09:30,946 --> 00:09:32,948 ‫أنا ملك (غرينلاند)‬ 92 00:09:33,907 --> 00:09:35,200 ‫افرحوا!‬ 93 00:09:35,659 --> 00:09:36,869 ‫افرحوا!‬ 94 00:09:41,206 --> 00:09:42,457 ‫افرحوا!‬ 95 00:10:23,288 --> 00:10:25,707 ‫هل لديك ما وعدت به؟‬ 96 00:10:26,791 --> 00:10:27,918 ‫بالطبع‬ 97 00:11:08,959 --> 00:11:11,086 ‫تهانينا على الترقية‬ 98 00:11:15,507 --> 00:11:16,550 ‫شكراً‬ 99 00:11:23,139 --> 00:11:27,519 ‫- ما زال بوسعنا أن نكون حبيبين‬ ‫- ماذا؟‬ 100 00:11:29,521 --> 00:11:31,731 ‫بعد الزواج، لمَ لا؟‬ 101 00:11:33,400 --> 00:11:35,819 ‫(هارولد) يثق بي الآن‬ ‫أنقذت حياته‬ 102 00:11:37,362 --> 00:11:39,656 ‫وأول ما تريد فعله هو خيانته؟‬ 103 00:11:42,784 --> 00:11:44,119 ‫أنت لا تحبينه‬ 104 00:12:39,257 --> 00:12:40,467 ‫إنه فخّ‬ 105 00:12:56,066 --> 00:12:57,817 ‫أنا أقول لك إنه فخّ‬ 106 00:13:21,925 --> 00:13:23,093 ‫قلت لك‬ 107 00:13:54,040 --> 00:13:55,250 ‫من هذا؟‬ 108 00:14:15,979 --> 00:14:19,482 ‫أيها الأمير (دير)‬ ‫جيش (كييف) يحييك‬ 109 00:14:19,608 --> 00:14:23,778 ‫ويقدّم لك وللأمير (إيغور)‬ ‫محبتنا وولاءنا العميقين‬ 110 00:14:23,904 --> 00:14:27,115 ‫من اليوم فصاعداً‬ ‫بنعمة القدير‬ 111 00:14:30,035 --> 00:14:31,286 ‫شكراً‬ 112 00:14:32,495 --> 00:14:34,206 ‫بنعمة القدير، آمين‬ 113 00:15:15,789 --> 00:15:20,126 ‫جاؤوا إلى مكان يدعى (الجلجثة)‬ ‫ويعني مكان الجمجمة‬ 114 00:15:20,877 --> 00:15:25,549 ‫هناك عرضوا على (يسوع) النبيذ‬ ‫ليحتسيه ممزوجاً بالمرّ‬ 115 00:15:25,715 --> 00:15:29,344 ‫لكن بعد تذوّقه، رفض أن يشرب‬ 116 00:15:30,345 --> 00:15:32,305 ‫عندما صلبوه‬ 117 00:15:34,432 --> 00:15:37,310 ‫تقاسموا ملابسه بالقرعة‬ 118 00:15:42,440 --> 00:15:45,694 ‫فوق رأسه، وضعوا التهمة‬ ‫المكتوبة ضده‬ 119 00:15:46,319 --> 00:15:48,947 ‫"هذا (يسوع)، ملك اليهود"‬ 120 00:15:50,740 --> 00:15:55,829 ‫المارة أهانوه‬ ‫وحرّكوا رؤوسهم وهو يقولون...‬ 121 00:15:55,954 --> 00:15:59,374 ‫"انزل عن الصليب‬ ‫إن كنت ابن القدير"‬ 122 00:16:01,084 --> 00:16:05,463 ‫بالطريقة عينها، رؤساء الكهنة‬ ‫والشيوخ استهزأوا به‬ 123 00:16:05,797 --> 00:16:09,593 ‫قالوا "أنقذ آخرين‬ ‫لكن لا يمكنه أن ينقذ نفسه"‬ 124 00:16:09,759 --> 00:16:13,847 ‫"هو ملك (إسرائيل)‬ ‫فلينزل عن الصليب"‬ 125 00:16:14,806 --> 00:16:16,808 ‫"وسنصدّقه"‬ 126 00:16:39,998 --> 00:16:45,086 ‫"إنه يثق بالقدير‬ ‫فلينقذه القدير الآن إن أراده"‬ 127 00:16:45,212 --> 00:16:49,174 ‫لأنه قال "أنا ابن القدير"‬ 128 00:17:08,818 --> 00:17:10,862 ‫"أنا ابن القدير"‬ 129 00:17:13,823 --> 00:17:15,992 ‫"أنا ابن القدير"‬ 130 00:18:05,957 --> 00:18:07,458 ‫يا إخوتي‬ 131 00:18:08,751 --> 00:18:11,296 ‫فلنعش جميعنا مع بضعنا بسلام‬ 132 00:18:12,046 --> 00:18:14,382 ‫فلنعش كما أراد لنا القدير‬ 133 00:18:16,426 --> 00:18:21,222 ‫فلنتحدّث ونضع اختلافاتنا جانباً‬ ‫إلى الأبد‬ 134 00:18:24,100 --> 00:18:26,978 ‫أحبك يا (إيغور) مثل ابني‬ 135 00:18:31,274 --> 00:18:33,776 ‫وأنت يا (آيفار) مثل أخي‬ 136 00:18:36,821 --> 00:18:42,785 ‫لا تصدّقه، لا يثق بالحب‬ ‫هذه مزحة، إنه يكذب‬ 137 00:18:43,244 --> 00:18:46,831 ‫بحقكم! من أجل القدير‬ 138 00:18:47,707 --> 00:18:49,751 ‫لكل ما هو مقدّس‬ 139 00:18:50,168 --> 00:18:53,463 ‫دعونا نعيش بسلام ومحبة‬ ‫أرجوكم‬ 140 00:18:55,924 --> 00:18:57,217 ‫يا إخوتي‬ 141 00:18:59,093 --> 00:19:02,180 ‫القدير يرى ما في قلوبنا‬ 142 00:19:04,015 --> 00:19:05,934 ‫فلنحب بعضنا البعض‬ 143 00:19:08,269 --> 00:19:10,021 ‫هذا كل ما أطلبه‬ 144 00:19:11,648 --> 00:19:16,319 ‫يا إخوتي في المسيح‬ ‫هذا كل ما أطلبه‬ 145 00:19:18,446 --> 00:19:19,948 ‫لا شيء أكثر‬ 146 00:19:20,657 --> 00:19:23,743 ‫خذ هذا القوس والنشاب‬ ‫واقتل عمّك‬ 147 00:19:24,953 --> 00:19:28,414 ‫- لا تكن معوقاً بعد الآن‬ ‫- لنسامح بعضنا البعض‬ 148 00:19:29,082 --> 00:19:31,960 ‫لا أعلم، ربما...‬ 149 00:19:32,752 --> 00:19:39,175 ‫- هو يحبني بطريقته الخاصة‬ ‫- إن لم تقتله لن تكون حراً أبداً‬ 150 00:19:39,634 --> 00:19:41,219 ‫أنا أحبك وتعرف ذلك‬ 151 00:19:42,804 --> 00:19:44,013 ‫دعني أساعدك‬ 152 00:19:45,807 --> 00:19:48,184 ‫أقدّم نفسي لكم‬ 153 00:19:58,862 --> 00:19:59,904 ‫لا، لا، انتظر‬ 154 00:20:02,407 --> 00:20:05,702 ‫دعني أقتله، دعني أفعل ذلك‬ 155 00:20:14,210 --> 00:20:18,298 ‫لا يا (إيغور)! ليس أنت! لا!‬ 156 00:20:21,342 --> 00:20:22,594 ‫أنا آسف‬ 157 00:20:50,455 --> 00:20:56,127 ‫أبتاه، سامحهم‬ ‫لأنهم لا يعلمون ماذا يفعلون‬ 158 00:25:06,000 --> 00:25:07,543 ‫لقد جئت‬ 159 00:25:08,878 --> 00:25:11,631 ‫أريد أن أتمنى لك ولـ(إنغريد)‬ ‫كل السعادة‬ 160 00:25:13,216 --> 00:25:19,347 ‫- إذاً لن تنضمّي إلينا في الزواج؟‬ ‫- لا، لا أستطيع الزواج بك‬ 161 00:25:21,474 --> 00:25:22,725 ‫لا أفهم‬ 162 00:25:24,060 --> 00:25:27,563 ‫في قلبي، ما زلت متزوجة‬ ‫من (بيورن)‬ 163 00:25:32,985 --> 00:25:36,280 ‫- عليّ أن أذهب الآن‬ ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 164 00:25:37,490 --> 00:25:38,908 ‫إلى حبيبي‬ 165 00:25:43,246 --> 00:25:46,749 ‫- (غونهيلد)‬ ‫- اتركها، دعها وشأنها‬ 166 00:25:58,594 --> 00:26:03,266 ‫سأذهب الآن للقاء (بيورن)‬ ‫في (فالهالا)‬ 167 00:26:07,645 --> 00:26:09,272 ‫في (فالهالا)‬ 168 00:29:51,703 --> 00:29:54,956 ‫إذاً نجونا، وهذا هو المهم‬ 169 00:29:55,749 --> 00:29:57,292 ‫لكن إلى أين نحن ذاهبون؟‬ 170 00:29:58,919 --> 00:30:02,005 ‫في الوقت الحالي إلى حيثما تأخذنا‬ ‫الرياح والمد والجزر‬ 171 00:30:02,547 --> 00:30:04,257 ‫ليس لدينا فكرة أين نحن‬ 172 00:30:05,592 --> 00:30:08,720 ‫- وليس لدينا حجر الشمس‬ ‫- وليس لدينا طعام‬ 173 00:30:09,596 --> 00:30:11,014 ‫سنجد الطعام‬ 174 00:30:13,225 --> 00:30:14,684 ‫لكن ليس لدينا ماء‬ 175 00:30:15,227 --> 00:30:17,604 ‫إن لم يكن لدينا ماء‬ ‫سنموت على أي حال‬ 176 00:30:19,064 --> 00:30:20,941 ‫القدير سيعيننا‬ 177 00:30:22,025 --> 00:30:23,818 ‫أتمنى لو أنني وثقت بذلك‬ 178 00:30:27,656 --> 00:30:30,575 ‫- أين تعلّمت أن تحارب هكذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 179 00:30:31,451 --> 00:30:32,786 ‫أنت كاهن‬ 180 00:30:33,870 --> 00:30:37,499 ‫ذهبت إلى مدرسة اللاهوت‬ ‫وأصبحت مبشراً، هذا ما قلته‬ 181 00:30:39,376 --> 00:30:43,672 ‫من علّمك أن تستخدم السلاح هكذا؟‬ ‫أين تعلّمت القتال كمحارب؟‬ 182 00:30:45,715 --> 00:30:47,342 ‫أبحرت إلى (بيزنطة)‬ 183 00:30:48,218 --> 00:30:51,763 ‫علّمني بعض أعظم المحاربين‬ ‫في العالم‬ 184 00:30:53,473 --> 00:30:57,936 ‫- أين هي (بيزنطة)؟‬ ‫- إنها حيث يجلس الإمبراطور‬ 185 00:30:59,771 --> 00:31:01,481 ‫لماذا قد يعلّمونك القتال؟‬ 186 00:31:02,274 --> 00:31:05,652 ‫كي أخدم مع حراسه الشخصيين بالطبع‬ 187 00:31:05,777 --> 00:31:09,698 ‫دائماً ما يختار (الفايكينغ)‬ ‫ليخدموا بين حراسه الشخصيين‬ 188 00:31:09,823 --> 00:31:12,367 ‫قلت لنا إنك راهب سكسوني‬ 189 00:31:13,410 --> 00:31:16,705 ‫لا، قلت لكم إن (أوتير) الحقيقي‬ ‫هو راهب سكسوني‬ 190 00:31:17,038 --> 00:31:20,542 ‫أخذت هويته وإيمانه‬ 191 00:31:22,711 --> 00:31:26,214 ‫كذبت من دون توقف‬ ‫يا صديقي (أوتير)‬ 192 00:31:26,590 --> 00:31:29,176 ‫لم أقل سوى الحقيقة‬ 193 00:31:29,968 --> 00:31:32,095 ‫لا أحد يحب الحقيقة‬ 194 00:31:32,429 --> 00:31:37,642 ‫- يسمعون فقط ما يريدون سماعه‬ ‫- الحقيقة هي أننا على الأرجح سنموت‬ 195 00:31:37,851 --> 00:31:39,728 ‫وهل هذا خطأي؟‬ 196 00:31:40,896 --> 00:31:44,232 ‫لا، لا، إنه خطأي‬ 197 00:31:44,816 --> 00:31:46,943 ‫أصدّق قصصك‬ 198 00:31:58,038 --> 00:31:59,080 ‫انظروا‬ 199 00:32:06,630 --> 00:32:10,050 ‫- لا أصدّق ذلك‬ ‫- أحياناً...‬ 200 00:32:10,842 --> 00:32:12,427 ‫عليك أن تصدّقي‬ 201 00:32:33,448 --> 00:32:36,243 ‫التقطوه، التقطوا المطر!‬ 202 00:32:56,805 --> 00:32:59,724 ‫وتساقط كالمطر الرقيق من السماء‬ 203 00:33:27,419 --> 00:33:28,837 ‫إنه (إيغور)‬ 204 00:33:54,154 --> 00:33:56,615 ‫ما هي خططك الآن يا (آيفار)؟‬ 205 00:33:57,657 --> 00:33:58,700 ‫لا أعرف‬ 206 00:33:59,826 --> 00:34:02,704 ‫- هذا يعتمد...‬ ‫- على ماذا؟‬ 207 00:34:03,288 --> 00:34:04,331 ‫عليك‬ 208 00:34:05,790 --> 00:34:06,875 ‫تعرفين ذلك‬ 209 00:34:10,128 --> 00:34:13,131 ‫لكنني هنا الآن‬ ‫عدت مع عائلتي‬ 210 00:34:15,759 --> 00:34:18,345 ‫إذاً يهمك أمرهم أكثر مني‬ 211 00:34:21,765 --> 00:34:23,141 ‫أنا آسفة‬ 212 00:34:35,445 --> 00:34:36,863 ‫لا تقلقي‬ 213 00:34:38,240 --> 00:34:40,283 ‫لديّ طموحات أخرى‬ 214 00:34:42,577 --> 00:34:46,665 ‫- لتفعل ماذا؟‬ ‫- بعض الأعمال العالقة‬ 215 00:34:48,416 --> 00:34:49,918 ‫لا تقلقي بشأني‬ 216 00:34:54,714 --> 00:34:56,341 ‫إذاً أنا سعيدة‬ 217 00:34:57,843 --> 00:34:59,594 ‫إن لم تلمني‬ 218 00:35:03,139 --> 00:35:05,058 ‫كيف لي أن ألومك يوماً؟‬ 219 00:35:12,232 --> 00:35:14,276 ‫لأنني حامل بطفلك‬ 220 00:35:17,612 --> 00:35:20,407 ‫اسمعوا أيها القوم، اسمعوا!‬ 221 00:35:23,368 --> 00:35:29,124 ‫أطحنا بالطاغية الذي كان طموحه الوحيد‬ ‫أن ينصّب نفسه ملكاً على الروس‬ 222 00:35:30,125 --> 00:35:33,253 ‫كان (أوليغ) أخي، لكن رغم ذلك...‬ 223 00:35:33,420 --> 00:35:36,256 ‫لم أستطع أن أسمح‬ ‫بحصول هذا لبلدي‬ 224 00:35:36,423 --> 00:35:41,469 ‫ولا أن أسمح بحصول ذلك لابن أخي‬ ‫(إيغور) وريث هذه الأرض الحقيقي‬ 225 00:35:54,858 --> 00:36:02,073 ‫لكن لا شيء من هذا كان ممكناً‬ ‫من دون تدخّل أخوينا من (الفايكينغ)‬ 226 00:36:07,120 --> 00:36:09,122 ‫نحيّيكم جميعاً‬ 227 00:36:10,624 --> 00:36:13,752 ‫- نخبكم!‬ ‫- نخبكم!‬ 228 00:38:04,863 --> 00:38:07,657 ‫أتريد أن تبقي هنا في (كييف)؟‬ 229 00:38:09,034 --> 00:38:12,037 ‫- أنت؟‬ ‫- لا‬ 230 00:38:16,541 --> 00:38:18,543 ‫(كاتيا) حامل بطفلي‬ 231 00:38:19,836 --> 00:38:24,299 ‫- طفلك؟‬ ‫- أجل، طفلي‬ 232 00:38:27,552 --> 00:38:30,263 ‫لكن أعلم بأنها لا تريدني أن أبقى‬ 233 00:38:40,482 --> 00:38:44,110 ‫إذاً هل ستأتي معي؟‬ 234 00:38:46,238 --> 00:38:47,656 ‫إلى أين؟‬ 235 00:38:56,289 --> 00:38:58,083 ‫لا نعلم ما حصل هناك‬ ‫منذ وفاة (بيورن)‬ 236 00:38:58,333 --> 00:39:00,252 ‫سنكتشف ذلك إذاً‬ 237 00:39:07,008 --> 00:39:10,929 ‫- لماذا تتردّد؟‬ ‫- لماذا تسأل حتى؟‬ 238 00:39:11,555 --> 00:39:13,974 ‫تعلم أن قدرنا أن نبقى معاً‬ 239 00:39:16,017 --> 00:39:19,855 ‫بما أنه إما تقتلني أنت‬ ‫أو أنا أقتلك‬ 240 00:39:32,073 --> 00:39:36,911 ‫فليباركك القدير ويحفظك اليوم‬ ‫وكل أيام حياتك يا صديقي‬ 241 00:39:48,089 --> 00:39:50,592 ‫الوداع يا (آيفار)‬ 242 00:39:54,804 --> 00:39:59,976 ‫أعدك بأن ابننا سيكون نقياً‬ 243 00:40:00,768 --> 00:40:02,645 ‫ولن ينقصه شيء‬ 244 00:40:04,898 --> 00:40:11,404 ‫وسأحرص على أن يعرف‬ ‫أن أبيه هو (آيفار ذا بونلس)‬ 245 00:40:13,239 --> 00:40:17,493 ‫ملك ورجل رائع‬ 246 00:40:20,580 --> 00:40:23,875 ‫تقول لي إنك تحبني يا (آيفار)‬ ‫لكنك لا تفعل‬ 247 00:40:24,876 --> 00:40:27,295 ‫أحببت زوجتك (فريديس)‬ 248 00:40:28,004 --> 00:40:30,590 ‫وفي عقلك تعتقد أنني هي‬ 249 00:40:31,591 --> 00:40:37,055 ‫لكنني لست هي‬ ‫وسأخيّب أملك عندما تدرك ذلك‬ 250 00:40:40,600 --> 00:40:42,936 ‫لهذا عليك أن ترحل‬ 251 00:41:50,920 --> 00:41:52,088 ‫(آيفار)!‬ 252 00:42:00,722 --> 00:42:01,890 ‫(آيفار)‬ 253 00:42:09,856 --> 00:42:15,236 ‫قالوا لي إنك ذاهب‬ ‫لا يمكنك ذلك، لن أسمح به‬ 254 00:42:15,361 --> 00:42:18,656 ‫أنا أملك هذه الأرض‬ ‫أملك السماء والغيوم‬ 255 00:42:18,823 --> 00:42:20,491 ‫لكنك لا تملكني‬ 256 00:42:23,661 --> 00:42:27,540 ‫إذاً هذا صحيح، سترحل‬ 257 00:42:32,337 --> 00:42:37,967 ‫لم تعد صغيراً‬ ‫رجل فقط يمكنه أن يكون ملكاً‬ 258 00:42:38,510 --> 00:42:40,678 ‫والرجل يجب أن يضع جانباً‬ ‫الأشياء الطفولية‬ 259 00:42:40,803 --> 00:42:43,723 ‫ويجب أن يتعلّم كيف يقف‬ ‫من تلقاء نفسه‬ 260 00:42:47,185 --> 00:42:48,937 ‫الجميع يحبك هنا‬ 261 00:42:50,688 --> 00:42:54,734 ‫لما ذهبت لو لم أعرف أنك بأمان‬ ‫أنت بأمان‬ 262 00:42:56,402 --> 00:42:58,071 ‫وستكون ملكاً‬ 263 00:43:07,705 --> 00:43:08,748 ‫هيا بنا‬ 264 00:43:19,050 --> 00:43:20,134 ‫لقد تغيّرت‬ 265 00:43:22,136 --> 00:43:25,139 ‫لا نتغيّر أبداً فعلاً‬ ‫نعتقد ذلك وحسب‬ 266 00:43:25,807 --> 00:43:28,560 ‫لا، لقد تغيّرت‬