1 00:00:00,835 --> 00:00:02,503 Anteriormente en Vikingos... 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,964 La muerte de Bjorn dejó un vacío en nuestras vidas. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,507 Categat no tiene gobernante. 4 00:00:06,590 --> 00:00:09,343 No podemos esperar a que tu hijo sea gobernante de Categat. 5 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 -Quisiera ser reina. -Lo sé. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,305 ¿Sí quieres hacerlo, Ketil? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,349 Claro que sí. Hicimos algo terrible. 8 00:00:15,433 --> 00:00:16,475 Necesito redención. 9 00:00:16,559 --> 00:00:18,352 Así que nos entregaremos a las profundidades. 10 00:00:19,145 --> 00:00:21,647 -Príncipe Dir. -Recibirán una daga. 11 00:00:21,731 --> 00:00:23,941 Esa será la señal para que huyan de Kiev. 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,944 Te confío llevar con seguridad al príncipe a Nóvgorod. 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,404 ¿Por qué querías hablar conmigo? 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,489 Quisiera tener vikingos de guardias. 15 00:00:30,614 --> 00:00:32,742 Confiaría en ti más que en mis propios guardias. 16 00:00:32,825 --> 00:00:34,535 Quizás salvo por Ivar. 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,871 Sé que Dir sigue vivo. 18 00:00:36,954 --> 00:00:38,748 Estamos esperando su señal. 19 00:00:38,831 --> 00:00:40,666 Decidí convocar una reunión del Althing. 20 00:00:40,750 --> 00:00:42,543 -¿Y me apoyarás? -Por supuesto. 21 00:00:43,627 --> 00:00:44,754 ¿Qué quieres en verdad? 22 00:00:44,837 --> 00:00:45,921 Creo que lo sabes. 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,965 Rey Ivar. ¿Qué es lo que quiere? 24 00:02:11,048 --> 00:02:13,509 Solicito una audiencia con el príncipe Oleg. 25 00:02:13,592 --> 00:02:16,053 Por desgracia, el príncipe tiene otro compromiso. 26 00:02:16,136 --> 00:02:18,180 Se reúne con el príncipe Igor 27 00:02:18,264 --> 00:02:19,807 y con su hermano, Hvitserk. 28 00:02:19,890 --> 00:02:21,350 ¿No puedo asistir? 29 00:02:21,433 --> 00:02:23,227 No recibí esa orden. 30 00:02:40,411 --> 00:02:43,455 -Hvitserk. -Ivar. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,499 ¿Qué quieres? 32 00:02:46,333 --> 00:02:47,501 ¡Qué extraño! 33 00:02:47,585 --> 00:02:50,880 Hoy todo el mundo me ha preguntado lo mismo. 34 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 Te diré lo que quiero. 35 00:02:56,802 --> 00:02:59,638 Quiero ver al príncipe Igor y al príncipe Oleg. 36 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 Pero parece, hermano mío, 37 00:03:02,516 --> 00:03:04,727 que de repente te interpusieras. 38 00:03:04,810 --> 00:03:06,937 ¿De qué quieres hablar con Igor? 39 00:03:08,647 --> 00:03:10,816 Hay asuntos que él debe saber. 40 00:03:10,900 --> 00:03:12,109 Asuntos importantes. 41 00:03:13,027 --> 00:03:15,404 Pues dime. Me aseguraré de que lo sepa. 42 00:03:16,989 --> 00:03:19,700 ¿Ves? No confías en mí, Ivar. 43 00:03:19,783 --> 00:03:22,536 Nunca has confiado en mí. Crees que soy tonto. 44 00:03:22,620 --> 00:03:24,371 Es Oleg quien lo cree. 45 00:03:24,455 --> 00:03:26,123 ¿Qué te da? 46 00:03:26,206 --> 00:03:27,666 Debe darte algo. 47 00:03:27,750 --> 00:03:31,337 Oleg me trata bien. Me valora. 48 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 No como tú, Ivar. Siempre me trataste mal. 49 00:03:33,964 --> 00:03:36,342 Eres mi hermano. 50 00:03:36,425 --> 00:03:38,302 Mi propia carne y sangre. 51 00:03:38,385 --> 00:03:41,180 Por Odín, ¿qué significa Oleg para ti? 52 00:03:43,265 --> 00:03:44,642 Te lo diré. 53 00:03:44,725 --> 00:03:48,062 Es el futuro gobernante de Constantinopla. 54 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 El futuro gobernante del mundo. 55 00:03:51,065 --> 00:03:52,858 ¿Qué eres tú? 56 00:03:53,692 --> 00:03:55,653 Un triste y pobre Ivar. 57 00:03:59,740 --> 00:04:01,158 Solo eres un lisiado. 58 00:04:06,413 --> 00:04:07,665 ¡Te mataré! 59 00:04:30,396 --> 00:04:32,564 Pelea, entonces. ¡Pelea! 60 00:04:41,573 --> 00:04:42,616 ¡Pelea conmigo! 61 00:06:14,249 --> 00:06:17,461 Quiero decirles que convocaré a una reunión del Althing 62 00:06:17,669 --> 00:06:19,296 para elegir a un nuevo gobernante. 63 00:06:20,130 --> 00:06:22,049 El tiempo de luto y duelo ya pasó. 64 00:06:23,050 --> 00:06:25,761 Cualquiera en Categat es libre de postularse. 65 00:06:27,304 --> 00:06:29,765 Quiero decirles que pienso postularme. 66 00:06:30,265 --> 00:06:32,601 Para honrar a mi difunto esposo. 67 00:06:33,727 --> 00:06:37,898 Si me eligen, haré lo posible para defender a Categat 68 00:06:37,981 --> 00:06:40,317 de los Rus o cualquier otro agresor. 69 00:06:41,360 --> 00:06:44,238 Continuaré el trabajo que Bjorn y yo hicimos 70 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 para construir nuestras defensas y forjar un futuro. 71 00:06:49,368 --> 00:06:51,245 No soy la única viuda de Bjorn. 72 00:06:52,496 --> 00:06:54,331 Que Ingrid les cuente sus planes. 73 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 Yo también pienso postularme. 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 Verán, estoy embarazada de Bjorn. 75 00:07:06,593 --> 00:07:10,764 Simplemente estaré alimentando al único heredero legítimo de Categat. 76 00:07:11,515 --> 00:07:14,977 El verdadero descendiente de Bjorn Ironside, Ragnar Lothbrok, 77 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 y nuestro dios, Odín el padre de todos. 78 00:07:18,856 --> 00:07:20,983 Yo también lucharé por Categat. 79 00:07:25,904 --> 00:07:30,492 Erik, fuiste un firme partidario de mi marido. 80 00:07:31,285 --> 00:07:33,662 Le salvaste la vida y todos estamos agradecidos. 81 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 ¿Puedo preguntarte 82 00:07:36,415 --> 00:07:38,500 a quién piensas apoyar en esta elección? 83 00:07:42,504 --> 00:07:45,090 Sincera y honestamente, aún no lo decido. 84 00:07:46,758 --> 00:07:48,802 Lo decidiré a su debido tiempo 85 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 tras considerar todo, sabiendo lo que le debo a Bjorn, 86 00:07:51,680 --> 00:07:53,015 para elegir bien. 87 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 ¿Por qué no te postulas? 88 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Soy un Skogarmaor. 89 00:07:58,562 --> 00:08:00,522 No tengo ambición ni deseo de gobernar. 90 00:08:26,715 --> 00:08:28,342 Perdimos de vista la tierra. 91 00:08:29,760 --> 00:08:31,094 Mano firme, Frodi. 92 00:08:32,888 --> 00:08:35,557 Eso te sucedió hace muchos años. 93 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 ¿Qué rumbo tomaste? 94 00:08:39,269 --> 00:08:40,896 Al oeste, al noroeste. 95 00:08:40,979 --> 00:08:43,482 -¿Por qué? -Dios me lo dijo. 96 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 ¿Tu dios te lo dijo? 97 00:08:48,362 --> 00:08:49,404 Sí. 98 00:08:51,073 --> 00:08:52,532 Me habló en el silencio. 99 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Yo lo escuché. 100 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 ¿Por qué el agua del mar no desaparece? 101 00:09:02,042 --> 00:09:03,877 Por la serpiente, Jörmungandr. 102 00:09:03,961 --> 00:09:05,754 La enemiga de los dioses. 103 00:09:06,630 --> 00:09:08,966 ¿Has oído hablar de la pesca del poderoso Thor? 104 00:09:10,509 --> 00:09:12,678 Hizo un anzuelo con la cabeza de un buey 105 00:09:12,886 --> 00:09:15,097 y arrojó la vara hacia las aguas oscuras. 106 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 Jörmungandr mordió el anzuelo. 107 00:09:17,391 --> 00:09:19,559 La serpiente azotó el mar con frenesí, 108 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 pero el dios del trueno no aflojó su caña. 109 00:09:22,521 --> 00:09:24,731 Arrastró al monstruo bajo la quilla 110 00:09:24,815 --> 00:09:26,733 y comenzó a tirarlo fuera de la borda. 111 00:09:26,817 --> 00:09:28,277 Sacó su martillo 112 00:09:28,360 --> 00:09:30,862 y cantó un tema escabroso 113 00:09:30,946 --> 00:09:33,532 en la peluda cabeza de ese terrible monstruo. 114 00:09:37,577 --> 00:09:39,288 Jörmungandr rugió. 115 00:09:39,788 --> 00:09:41,331 Midgard se estremeció. 116 00:09:41,456 --> 00:09:44,501 Haló el anzuelo y le perforó la boca. 117 00:09:44,918 --> 00:09:46,378 Se retorció y se desgarró, 118 00:09:48,046 --> 00:09:52,009 La serpiente se hundió una vez más al fondo del mar. 119 00:09:57,389 --> 00:09:59,808 Ojalá no me hubieras contado esa historia. 120 00:10:08,275 --> 00:10:09,318 ¿Ves? 121 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 ¿Qué? 122 00:10:14,990 --> 00:10:17,909 Como Othere siempre le susurra al oído de Ubbe. 123 00:10:18,410 --> 00:10:20,203 Me hace pensar que planean algo. 124 00:10:20,787 --> 00:10:21,913 ¿Contra ti? 125 00:10:22,497 --> 00:10:25,208 ¿Por qué no contra mí? Claro que contra mí. 126 00:10:25,917 --> 00:10:27,711 Aún desearía no habernos embarcado. 127 00:10:27,794 --> 00:10:29,338 Me preocupo por ti, querido. 128 00:10:29,421 --> 00:10:32,215 ¿Por mí? ¿Por qué te preocupas por mí? 129 00:10:33,258 --> 00:10:35,844 No quise decir eso. No me preocupo por ti. 130 00:10:35,927 --> 00:10:37,554 Es Othere quien me preocupa. 131 00:10:38,347 --> 00:10:39,973 Tienes intuición de mujer. 132 00:10:40,724 --> 00:10:42,059 Othere es peligroso. 133 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 Hermano, debo hablar contigo sobre Igor. 134 00:11:04,498 --> 00:11:06,166 Es importante. Debes oír... 135 00:11:06,249 --> 00:11:07,501 El príncipe Oleg quiere verte. 136 00:11:07,584 --> 00:11:09,002 Dije que debes oírme. 137 00:11:09,086 --> 00:11:10,879 Quiere verte ahora. 138 00:11:12,464 --> 00:11:15,300 -Hvitserk... -Ya te dije. Ahora. 139 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 Te tenemos descuidado... 140 00:11:39,991 --> 00:11:41,576 mi querido Ivar. 141 00:11:44,704 --> 00:11:46,915 Después de la derrota, perdí la fe. 142 00:11:48,083 --> 00:11:50,377 En Dios, en ti, en todos. 143 00:11:51,461 --> 00:11:54,798 Sospechaba. Veía traición por todas partes. 144 00:11:55,465 --> 00:11:56,800 Te descuidé. 145 00:11:57,509 --> 00:11:59,386 Pensé muy mal de ti. 146 00:12:00,762 --> 00:12:03,390 Por lo cual, amigo mío, te pido perdón. 147 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Mi querida esposa intercedió en tu nombre. 148 00:12:14,192 --> 00:12:16,361 Dijo que había sido cruel, 149 00:12:16,611 --> 00:12:19,281 que no tenía por qué sospechar de ti. 150 00:12:20,657 --> 00:12:25,120 Tu hermano, Hvitserk, no siempre fue tan amable. 151 00:12:25,745 --> 00:12:29,332 Creo que él te quiere y te odia en igual medida. 152 00:12:30,709 --> 00:12:32,502 Él no me sirve de nada. 153 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Si quieres, haré que lo maten. 154 00:12:41,470 --> 00:12:42,471 No. 155 00:12:43,513 --> 00:12:45,599 Si alguien ha de matarlo, debo ser yo. 156 00:12:47,392 --> 00:12:49,019 Privilegio de hermano. 157 00:13:32,437 --> 00:13:36,733 Fantasmas de los muertos, regresen a ayudarme. 158 00:14:12,227 --> 00:14:18,191 Salve a los Aesir y los Vanir. 159 00:14:19,025 --> 00:14:21,695 ¡Salve a las diosas! 160 00:14:22,320 --> 00:14:25,782 Salve a la poderosa tierra fecunda. 161 00:14:26,241 --> 00:14:28,910 Convócanos por arte de magia. 162 00:14:33,248 --> 00:14:36,876 ¡Que los muertos y los vivos te alaben 163 00:14:39,879 --> 00:14:43,883 como yo te alabo! 164 00:14:49,222 --> 00:14:52,809 Como yo te alabo. 165 00:14:53,518 --> 00:14:59,482 Frey y Freya, ¡convóquennos por arte de magia! 166 00:15:22,464 --> 00:15:23,798 Amárrenlo abajo. 167 00:15:24,341 --> 00:15:26,885 Traigan la carpa. Amárrenla. 168 00:15:26,968 --> 00:15:28,011 Rápido. 169 00:15:35,101 --> 00:15:36,436 ¿Qué es eso? 170 00:15:36,519 --> 00:15:37,646 Solo una tormenta. 171 00:15:39,856 --> 00:15:41,483 Ven, cariño. No tengas miedo. 172 00:17:20,665 --> 00:17:21,833 Un momento. 173 00:17:22,834 --> 00:17:25,378 No te reconozco. ¿Quién eres? 174 00:17:26,921 --> 00:17:28,047 No somos Rus. 175 00:17:29,132 --> 00:17:31,259 Vigilas a los Rus, ¿no es así? 176 00:17:35,096 --> 00:17:36,181 Me alegra que estés tan alerta. 177 00:17:36,639 --> 00:17:38,224 Todavía no sé quién eres. 178 00:17:40,852 --> 00:17:41,936 Claro que no. 179 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Cuando buscas otra cosa, 180 00:17:44,189 --> 00:17:46,691 ni siquiera ves qué sucede en tus narices. 181 00:18:14,344 --> 00:18:16,012 No hay más candidatos. 182 00:18:16,846 --> 00:18:18,264 Solo tú e Ingrid. 183 00:18:19,974 --> 00:18:21,643 ¿Por qué nadie más se postuló? 184 00:18:23,228 --> 00:18:24,521 ¿No es obvio? 185 00:18:25,688 --> 00:18:28,274 Esta elección sigue siendo de Bjorn y su legado. 186 00:18:28,817 --> 00:18:30,735 ¿Cómo podría ser de otros? 187 00:18:31,986 --> 00:18:33,655 ¿Ya decidiste, Erik? 188 00:18:34,572 --> 00:18:35,782 ¿A quién apoyarás? 189 00:18:39,619 --> 00:18:41,538 Erik explicaba la votación. 190 00:18:42,330 --> 00:18:43,414 Eso oí. 191 00:18:43,790 --> 00:18:45,250 Ya depende de la gente. 192 00:18:46,167 --> 00:18:49,337 Sí. Ahora depende de la gente. 193 00:19:03,226 --> 00:19:04,602 Ya sabes, ¿no? 194 00:19:05,186 --> 00:19:07,981 -Estabas mirando. -Sí. 195 00:19:13,069 --> 00:19:15,488 Yo preferiría que quedara en secreto. 196 00:19:16,698 --> 00:19:20,034 -Pero si quieres contarlo... -No diré nada. 197 00:19:22,328 --> 00:19:25,248 Bien. Espero poder contar con tu apoyo. 198 00:20:31,814 --> 00:20:32,857 Ivar. 199 00:20:56,714 --> 00:20:58,174 El príncipe Dir está listo. 200 00:22:14,667 --> 00:22:16,919 Crees que el príncipe Oleg te quiere. 201 00:22:18,963 --> 00:22:21,049 No te quiere, te desprecia. 202 00:22:21,132 --> 00:22:22,633 No tienes razones, Ivar. 203 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Cállate y escúchame. 204 00:22:24,385 --> 00:22:25,887 Ayer nos reunimos. 205 00:22:26,471 --> 00:22:29,682 Me preguntó si quería que te mataran. 206 00:22:32,393 --> 00:22:33,728 Pude haber dicho que sí. 207 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 Tal vez debiste decirlo. 208 00:22:40,818 --> 00:22:42,653 Nunca habría dicho que sí. 209 00:22:48,034 --> 00:22:49,619 En todo caso, te necesito. 210 00:22:49,702 --> 00:22:52,455 De algún modo, tenemos que sacar al príncipe Igor 211 00:22:52,538 --> 00:22:55,249 y unirnos a la armada del príncipe Dir en Nóvgorod. 212 00:22:56,667 --> 00:22:58,544 No puedo hacerlo solo. 213 00:23:00,546 --> 00:23:04,425 Ya que es mi destino matarte... 214 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 supongo que tiene sentido quedarme contigo. 215 00:23:17,105 --> 00:23:20,316 ¿Tienes idea de cómo podemos sacar a Igor de Kiev? 216 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 El príncipe Oleg me dijo con orgullo 217 00:23:26,697 --> 00:23:29,867 que el patriarcado enviará al primer obispo metropolitano a Kiev 218 00:23:29,951 --> 00:23:31,369 para celebrar la Pascua. 219 00:23:32,578 --> 00:23:35,790 La fe cristiana es nueva aquí. 220 00:23:36,290 --> 00:23:38,960 Creará una gran emoción en toda la ciudad. 221 00:23:39,585 --> 00:23:41,003 Incluso en el país. 222 00:23:42,547 --> 00:23:46,592 Cientos de Rus llegarán para presenciarlo. 223 00:23:47,468 --> 00:23:49,512 Todo el mundo quiere ver 224 00:23:49,595 --> 00:23:53,307 al obispo Leon y sus acólitos arrastrando la cruz hacia la catedral. 225 00:23:55,810 --> 00:23:57,186 ¿Cuándo llega el obispo? 226 00:23:58,521 --> 00:24:01,524 Mañana. Y la ceremonia es pasado mañana. 227 00:24:13,536 --> 00:24:14,662 ¡Sujétense! 228 00:24:21,836 --> 00:24:23,045 Estarán bien. 229 00:24:23,129 --> 00:24:24,881 Dios cuida de nosotros. 230 00:24:57,330 --> 00:24:58,748 Entiendo lo que sucede. 231 00:24:58,831 --> 00:25:00,416 Thor volvió a pescar. 232 00:25:01,375 --> 00:25:04,545 No, Asa. Es solo una tormenta. Ya pasará. 233 00:25:04,629 --> 00:25:06,172 Créeme, pasará. 234 00:25:15,348 --> 00:25:16,349 ¡Ubbe! 235 00:25:22,647 --> 00:25:24,190 -¿Puedo ayudar? -¡No! 236 00:25:38,829 --> 00:25:40,665 ¡Jörmungandr! 237 00:25:41,040 --> 00:25:42,959 ¡No! 238 00:26:09,277 --> 00:26:12,363 ¿Asa? 239 00:26:14,448 --> 00:26:15,741 ¿Dónde estás, Asa? 240 00:26:16,242 --> 00:26:17,618 ¡Asa! ¡No! 241 00:26:18,035 --> 00:26:20,913 ¿Dónde está mi hija? 242 00:26:21,497 --> 00:26:26,502 ¡Asa! 243 00:26:27,628 --> 00:26:28,796 Asa. 244 00:26:39,598 --> 00:26:40,808 ¡No! 245 00:26:55,156 --> 00:26:56,824 ¡Asa! 246 00:28:11,899 --> 00:28:13,234 ¡Muévanse! 247 00:28:34,922 --> 00:28:35,965 ¿Qué pasa? 248 00:28:36,048 --> 00:28:37,550 Nada. Todo está bien. 249 00:28:38,342 --> 00:28:40,302 Ingrid. ¿Qué ves? 250 00:28:43,597 --> 00:28:44,932 Regresó. 251 00:28:47,393 --> 00:28:49,103 ¿Quién? ¿Quién regresó? 252 00:28:49,645 --> 00:28:50,980 ¡Dime, bruja! 253 00:28:51,313 --> 00:28:53,232 -¿Bruja? -¿Quién es? 254 00:28:55,651 --> 00:28:56,777 ¿Quién es? 255 00:28:58,279 --> 00:29:01,282 Te lo dije. Es él. 256 00:29:16,172 --> 00:29:19,425 Lamento mucho interrumpir esta elección. 257 00:29:27,266 --> 00:29:28,726 Me gustan las elecciones. 258 00:29:31,937 --> 00:29:34,190 Apruebo las elecciones. 259 00:29:37,401 --> 00:29:41,405 Por cierto, para aquellos que no saben quién soy, 260 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 me llamo Harald. 261 00:29:44,658 --> 00:29:48,370 Pero mi pueblo me llama rey Finehair. 262 00:29:51,540 --> 00:29:54,001 Solía ser muy importante por estos lares. 263 00:29:55,794 --> 00:29:58,130 Era amigo de Bjorn Ironside. 264 00:29:59,507 --> 00:30:04,845 Tuve una relación con su hermosa madre, Lagertha. 265 00:30:06,305 --> 00:30:09,517 Conozco a los hijos de Ragnar. Como nadie. 266 00:30:10,643 --> 00:30:13,395 En realidad lo veo como un regreso. 267 00:30:14,772 --> 00:30:16,106 Pero las cosas cambian. 268 00:30:17,024 --> 00:30:18,442 Claro que sí. 269 00:30:19,235 --> 00:30:22,446 Asimismo, tengo un nuevo aliado. 270 00:30:23,280 --> 00:30:25,241 Se llama Skane. 271 00:30:26,158 --> 00:30:27,910 No es difícil de recordar. 272 00:30:28,410 --> 00:30:31,413 Y, como todos descubrirán, 273 00:30:31,497 --> 00:30:33,624 difícil de olvidar. 274 00:30:41,966 --> 00:30:43,968 Vine a rescatarlos a todos. 275 00:30:47,471 --> 00:30:50,766 Amaba a Bjorn. Nadie puede negar eso. 276 00:30:51,225 --> 00:30:53,185 Está escrito en las sagas. 277 00:30:53,269 --> 00:30:54,937 Está escrito en los muros. 278 00:30:58,315 --> 00:31:00,484 Vine a reclamar lo que es mío. 279 00:31:09,118 --> 00:31:10,619 Skogarmaor. 280 00:31:14,582 --> 00:31:17,376 Pirata y asesino. 281 00:31:19,378 --> 00:31:21,380 Ya veremos qué hacer contigo. 282 00:31:25,384 --> 00:31:26,552 Gunnhild. 283 00:31:29,513 --> 00:31:31,724 No podría estimarte más. 284 00:31:31,974 --> 00:31:35,102 Eres una mujer hermosa y extraordinaria. 285 00:31:35,644 --> 00:31:36,687 Gracias. 286 00:31:37,896 --> 00:31:39,982 Pero eres inoportuno. 287 00:31:41,483 --> 00:31:42,776 Al contrario. 288 00:31:43,402 --> 00:31:47,823 Soy, como siempre, oportuno. 289 00:31:50,284 --> 00:31:54,538 Todos se congregaron para elegir a una nueva gobernante. 290 00:31:55,122 --> 00:32:00,127 No tienen que preocuparse por elegir un rey de Categat 291 00:32:00,210 --> 00:32:02,963 porque yo fui y aún soy 292 00:32:03,047 --> 00:32:05,424 el rey elegido de toda Noruega. 293 00:32:06,634 --> 00:32:10,679 Así que aún soy su rey. 294 00:32:11,805 --> 00:32:13,807 Aún soy su rey. 295 00:32:15,059 --> 00:32:17,853 Y su rey. 296 00:32:21,732 --> 00:32:26,904 Y prometo ser un gobernante justo y equitativo 297 00:32:27,738 --> 00:32:29,531 Un gobernante fuerte. 298 00:32:29,615 --> 00:32:34,036 Un gobernante famoso, porque quiero que mi nombre sea recordado 299 00:32:34,119 --> 00:32:36,830 tanto como los nombres de Ragnar Lothbrok 300 00:32:36,914 --> 00:32:39,375 y Bjorn Ironside son recordados. 301 00:32:44,838 --> 00:32:46,715 Que nadie tema. 302 00:32:48,634 --> 00:32:50,219 No habrá asesinatos. 303 00:32:52,221 --> 00:32:55,391 Los hombres de Skane no quieren hacerles daño. 304 00:32:56,433 --> 00:32:58,310 Solo quieren pertenecer aquí. 305 00:32:59,061 --> 00:33:03,982 Quieren ser parte de la vida de esta gran ciudad suya. 306 00:33:11,323 --> 00:33:13,826 Ven, chico. 307 00:33:16,662 --> 00:33:19,206 Solo tenemos que aprender a querernos. 308 00:33:21,417 --> 00:33:22,668 ¿Verdad, niño? 309 00:34:03,834 --> 00:34:05,294 ¿Qué quieres? 310 00:34:26,857 --> 00:34:27,941 Por nosotros. 311 00:34:35,574 --> 00:34:39,161 La vida es rara. Bastante rara. 312 00:34:42,206 --> 00:34:45,834 Por mucho tiempo pensé que mi creador me mataría. 313 00:34:46,543 --> 00:34:48,420 Pero siempre fui indultado. 314 00:34:48,629 --> 00:34:50,214 ¿Quién sabe por qué? 315 00:34:51,340 --> 00:34:56,053 Pero tal vez Odín todavía tiene planes para mí. 316 00:34:56,428 --> 00:34:57,763 Sé lo que quieres. 317 00:34:59,097 --> 00:35:00,808 Quieres ser como Bjorn. 318 00:35:01,183 --> 00:35:04,311 Quieres tener todo lo que Bjorn tenía. 319 00:35:05,813 --> 00:35:09,650 ¿Hay algo de malo en aspirar a ser como el héroe de uno? 320 00:35:10,901 --> 00:35:12,986 Siempre luché contra Bjorn. 321 00:35:13,403 --> 00:35:18,784 Pero un día pensé... que quería mucho a ese hombre. 322 00:35:18,867 --> 00:35:20,494 Lo quiero. 323 00:35:21,745 --> 00:35:23,622 Y quiero ser como él. 324 00:35:26,834 --> 00:35:29,294 Quiero que la gente me quiera 325 00:35:29,878 --> 00:35:31,630 tanto como lo quisieron a él. 326 00:35:35,342 --> 00:35:37,886 Me parece que solo tomas lo que quieres. 327 00:35:39,179 --> 00:35:41,181 No te importa si la gente te quiere. 328 00:35:44,810 --> 00:35:45,853 Sí. 329 00:35:46,562 --> 00:35:49,398 Yo era así. Estoy de acuerdo. 330 00:35:51,149 --> 00:35:53,068 Estaba enojado y celoso. 331 00:35:57,030 --> 00:36:00,450 Ya no estoy celoso. Ya no estoy enfadado. 332 00:36:01,702 --> 00:36:05,455 Estoy determinado a que, entre nosotros tres, 333 00:36:05,539 --> 00:36:08,166 forjemos el futuro de Categat. 334 00:37:01,219 --> 00:37:03,597 Hvitserk. Despierta. 335 00:37:04,640 --> 00:37:05,766 Ya es hora. 336 00:37:34,503 --> 00:37:36,546 Es hora de levantarse, príncipe Igor. 337 00:37:37,798 --> 00:37:39,633 Hoy es un día muy especial. 338 00:37:39,716 --> 00:37:42,678 Sí, es Viernes Santo. 339 00:37:42,761 --> 00:37:45,889 Sabes muy bien que no es por eso. 340 00:37:46,890 --> 00:37:49,476 Y hoy debes hacer todo lo que te digamos. 341 00:37:49,559 --> 00:37:50,852 Sin hacer preguntas. 342 00:37:50,936 --> 00:37:52,980 Si no, todos estaremos perdidos. 343 00:37:53,480 --> 00:37:55,857 Lo entiendes, ¿no? 344 00:39:07,429 --> 00:39:10,599 Hoy es Viernes Santo. Un día especial. 345 00:39:11,058 --> 00:39:14,519 El día para conmemorar la crucifixión del Señor. 346 00:41:03,044 --> 00:41:04,379 ¿Quién es? 347 00:41:08,800 --> 00:41:10,093 Déjennos pasar. 348 00:41:14,764 --> 00:41:16,391 No te reconozco. 349 00:41:17,225 --> 00:41:20,854 Abran las puertas. Vamos. 350 00:41:21,146 --> 00:41:23,315 Todos tenemos cosas que hacer. 351 00:41:27,569 --> 00:41:32,699 Amigos míos, hermanos en Cristo. 352 00:41:35,076 --> 00:41:36,953 Recuerden este día. 353 00:41:37,913 --> 00:41:41,708 El día de la crucifixión de nuestro amado Señor. 354 00:41:43,418 --> 00:41:44,502 Arrodíllense... 355 00:41:46,296 --> 00:41:47,505 ¡y recen! 356 00:42:17,494 --> 00:42:18,745 ¿Dónde está el príncipe Igor? 357 00:42:29,923 --> 00:42:31,549 ¡Apresúrate! 358 00:43:30,942 --> 00:43:32,944 Subtítulos: Sonja Porras