1 00:00:01,398 --> 00:00:02,941 La temporada anterior en Vikings... 2 00:00:03,024 --> 00:00:04,735 Nuestro país está en grave peligro. 3 00:00:04,818 --> 00:00:06,153 Vienen los Rus. 4 00:00:06,236 --> 00:00:08,488 Harald es el rey de toda Noruega. Debes contactarlo. 5 00:00:08,572 --> 00:00:10,741 No sabes a qué te enfrentas. 6 00:00:10,824 --> 00:00:11,867 El fin de todo. 7 00:00:11,950 --> 00:00:14,411 La gente siempre dice que es el fin de todo. 8 00:00:14,494 --> 00:00:15,996 Pero no siempre lo dice en serio. 9 00:00:17,539 --> 00:00:20,667 Othere, te presento a Ubbe, hijo de Ragnar Lothbrok. 10 00:00:20,751 --> 00:00:25,672 Navegaba hacia el oeste, el sol se erigió detrás de mí y vi la tierra dorada. 11 00:00:25,756 --> 00:00:26,923 ¡A la tierra dorada! 12 00:00:27,007 --> 00:00:31,178 Estoy embarazada y casada con un semidiós, tal como tú. 13 00:00:31,261 --> 00:00:33,180 -Te haré reina de Noruega. -Recién nos conocimos, 14 00:00:33,263 --> 00:00:35,056 y ya quieres que traicione a mi marido. 15 00:00:35,140 --> 00:00:36,141 Te quiero ahora. 16 00:00:36,933 --> 00:00:39,352 No podemos controlar el destino. Debemos aceptarlo. 17 00:00:39,978 --> 00:00:41,229 ¡Mi bebé! 18 00:00:42,856 --> 00:00:44,608 Los Rus atacarán desde el mar. 19 00:00:45,358 --> 00:00:48,737 Usaremos barcazas más pequeñas para transferir a nuestros guerreros 20 00:00:48,820 --> 00:00:50,280 y que asalten su playa. 21 00:00:51,948 --> 00:00:53,241 ¡Carga! 22 00:00:55,368 --> 00:00:57,120 ¡No se ha acabado, peleen! 23 00:00:57,204 --> 00:00:58,997 ¿Cómo repelemos tan enorme fuerza? 24 00:00:59,080 --> 00:01:00,665 Bloquearemos la entrada que conduce al fiordo 25 00:01:00,749 --> 00:01:02,709 y habrá una barrera en la desembocadura del río. 26 00:01:07,422 --> 00:01:10,926 El río conduce a las montañas. Es un obstáculo formidable. 27 00:01:11,009 --> 00:01:12,219 Pero debemos escalar. 28 00:01:19,643 --> 00:01:20,852 ¡Avancen! 29 00:01:20,936 --> 00:01:22,312 Te derrotaré. 30 00:01:22,395 --> 00:01:23,939 Es imposible que ganes. 31 00:01:26,024 --> 00:01:28,235 Sálvate, Skogarmaor. 32 00:01:29,528 --> 00:01:32,781 Los dioses te abandonaron hace mucho tiempo, hermano. 33 00:03:20,263 --> 00:03:22,015 ¡Por la victoria, amigos! 34 00:03:22,098 --> 00:03:23,308 VESTFOLD, NORUEGA 35 00:03:25,060 --> 00:03:27,062 La Batalla de Noruega aún no termina. 36 00:03:27,938 --> 00:03:29,856 Solo se retiraron, 37 00:03:29,940 --> 00:03:32,859 y quizá regresaron a su fortaleza en Categat. 38 00:03:34,152 --> 00:03:39,240 Pero probablemente sin su talismán, su héroe, su líder. 39 00:03:40,492 --> 00:03:42,994 Dicen que lo mataste tú mismo. 40 00:03:44,204 --> 00:03:47,415 No estoy seguro de que Bjorn estaba muerto. 41 00:03:47,499 --> 00:03:49,960 No es posible matar a Bjorn. 42 00:03:53,713 --> 00:03:57,676 Vi con mis propios ojos que lo sacaban del campo de batalla. 43 00:03:59,386 --> 00:04:01,638 ¿Pero no sabes si aún estaba vivo? 44 00:04:02,806 --> 00:04:04,808 No lo sé. 45 00:04:07,560 --> 00:04:11,064 Entonces, ¿cuándo nos vamos a Categat? 46 00:04:13,066 --> 00:04:15,944 Tan pronto reparemos nuestros navíos. 47 00:04:16,027 --> 00:04:18,113 Este asunto debe acabarse. 48 00:04:18,196 --> 00:04:23,868 Confieso que perdimos más guerreros en la batalla de lo que esperaba. 49 00:04:25,954 --> 00:04:27,956 Ustedes, los vikingos, pelean con ahínco. 50 00:04:40,176 --> 00:04:41,761 ¿Quiénes son estos prisioneros? 51 00:04:42,971 --> 00:04:47,017 Él es el rey Olaf, quien fuera el gobernante del lugar. 52 00:04:47,767 --> 00:04:50,478 Y él es el rey Harald, rey de toda Noruega. 53 00:04:51,396 --> 00:04:53,356 ¿Todo eso es cierto? 54 00:04:58,069 --> 00:05:01,865 Sí. Qué desgracia, por decir... 55 00:05:04,325 --> 00:05:06,327 usted lanza su red, 56 00:05:07,454 --> 00:05:11,624 y cuando la trae, descubre que atrapó a ambos, 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,002 al rey y al comodín. 58 00:05:14,085 --> 00:05:17,672 Las bromas del rey Olaf nunca fueron... de mi agrado. 59 00:05:18,882 --> 00:05:23,094 Pensé que nos llevábamos bien, Hvitserk, 60 00:05:23,803 --> 00:05:26,222 hijo de Ragnar. 61 00:05:28,224 --> 00:05:30,268 ¿Te acuerdas de mí? 62 00:05:31,019 --> 00:05:33,980 Yo también soy el hijo de Ragnar. 63 00:05:34,064 --> 00:05:36,608 Sé quién eres. 64 00:05:37,609 --> 00:05:41,112 Ivar, el Deshuesado. 65 00:05:41,738 --> 00:05:47,118 Desde las cloacas de York hasta la Ruta de la Seda, 66 00:05:47,285 --> 00:05:51,122 tu nombre es legendario. 67 00:05:51,539 --> 00:05:53,041 La pregunta es, 68 00:05:53,792 --> 00:05:56,503 ¿qué hacer con los dos? 69 00:05:58,379 --> 00:06:02,467 ¿De qué manera podrían 70 00:06:03,635 --> 00:06:05,595 serme útiles? 71 00:06:06,763 --> 00:06:09,641 No tengo intención de serle útil. 72 00:06:13,603 --> 00:06:15,605 No negociaré mi vida. 73 00:06:16,397 --> 00:06:20,068 Para un vikingo, eso sería degradante. 74 00:06:21,361 --> 00:06:23,863 Para nosotros, la muerte es felicidad... 75 00:06:25,448 --> 00:06:27,367 y me apresuro a sangrar. 76 00:06:30,120 --> 00:06:31,412 ¿Y qué hay de ti? 77 00:06:32,413 --> 00:06:33,998 Yo... 78 00:06:34,124 --> 00:06:36,084 no tengo prisa. 79 00:07:40,565 --> 00:07:42,609 Los Rus llegarán pronto. 80 00:07:51,784 --> 00:07:55,538 ISLANDIA 81 00:07:58,208 --> 00:08:00,376 Por fin llegó la primavera. 82 00:08:01,044 --> 00:08:03,796 Debemos prepararnos para navegar hacia el oeste. 83 00:08:04,672 --> 00:08:07,508 -Los preparativos de nuestro viaje. -Sí. 84 00:08:08,384 --> 00:08:12,263 Estoy listo para cambiar lo necesario y someterme de nuevo. 85 00:08:13,890 --> 00:08:17,268 ¿Y tú, Ketil? ¿Irás con nosotros? 86 00:08:17,810 --> 00:08:21,439 Planeamos navegar con dos barcos y unas 40 personas. 87 00:08:22,023 --> 00:08:24,943 Algunos de los colonos tendrán que ir con nosotros. 88 00:08:25,568 --> 00:08:29,072 Ahora tengo la costumbre de confesar. 89 00:08:31,532 --> 00:08:35,578 Les he dicho a quienes oyeron que quiero ser el rey de Islandia. 90 00:08:37,080 --> 00:08:39,582 Lo sé, presiento 91 00:08:40,250 --> 00:08:42,460 que el asentamiento islandés crecerá, 92 00:08:43,336 --> 00:08:46,881 se enriquecerá, atraerá a todo tipo de nuevos colonos. 93 00:08:47,674 --> 00:08:50,093 Ser rey de un lugar así... 94 00:08:51,219 --> 00:08:55,306 sería un logro extraordinario para alguien sencillo como yo. 95 00:08:55,390 --> 00:08:56,808 No vendrás. 96 00:08:57,767 --> 00:09:00,103 No sacrificarás tus ambiciones. 97 00:09:00,687 --> 00:09:03,147 No las sacrificaré. 98 00:09:06,150 --> 00:09:07,694 Pero pueden esperar. 99 00:09:11,531 --> 00:09:13,324 Entonces está decidido. 100 00:09:14,075 --> 00:09:17,078 Que los colonos elijan quién irá con nosotros. 101 00:09:19,122 --> 00:09:22,208 Y que los dioses nos guíen a la tierra dorada. 102 00:10:47,085 --> 00:10:50,296 Tengo una noticia buena y una mala. 103 00:10:51,923 --> 00:10:54,175 La buena noticia es 104 00:10:54,967 --> 00:10:57,095 que decidí perdonarte la vida... 105 00:10:58,930 --> 00:11:01,766 rey Harald. 106 00:11:05,978 --> 00:11:08,856 La mala noticia es que tu vida terminó... 107 00:11:09,732 --> 00:11:11,401 rey Olaf. 108 00:11:14,487 --> 00:11:17,365 Eres un rey sin reino. 109 00:11:18,574 --> 00:11:20,743 ¿De qué sirve eso? 110 00:11:34,924 --> 00:11:37,552 Podría haber tomado otra decisión. 111 00:11:41,180 --> 00:11:45,226 Pero, en ese caso, no tendrías poder. 112 00:11:46,394 --> 00:11:48,813 ¿O sí, Ivar? 113 00:12:04,454 --> 00:12:06,747 Maldito afortunado. 114 00:12:09,959 --> 00:12:11,878 Lo sé. 115 00:12:21,137 --> 00:12:22,138 Ingrid. 116 00:12:25,683 --> 00:12:27,018 Ven. 117 00:12:28,436 --> 00:12:30,104 Acércate. 118 00:12:46,787 --> 00:12:49,123 ¿Por qué eres tan patética? 119 00:12:50,666 --> 00:12:52,543 No solo es por Bjorn. 120 00:12:53,920 --> 00:12:55,213 ¿Entonces por qué? 121 00:12:57,548 --> 00:12:59,383 El rey Harald me violó. 122 00:13:06,474 --> 00:13:08,601 Si alguna vez tengo la oportunidad, 123 00:13:09,268 --> 00:13:11,270 le cortaré la garganta. 124 00:13:14,482 --> 00:13:16,359 Pero es poco probable. 125 00:13:17,235 --> 00:13:19,987 Tú y yo moriremos aquí con nuestro marido. 126 00:13:20,988 --> 00:13:24,325 Y si tu lucha es buena y valiente, 127 00:13:24,408 --> 00:13:26,369 nos encontraremos de nuevo. 128 00:13:30,540 --> 00:13:34,877 Le dije a Bjorn que le daría suerte y buena fortuna. 129 00:13:36,087 --> 00:13:40,258 Pero le he dado dolor y ruina. 130 00:13:43,636 --> 00:13:46,264 No eres una diosa, Ingrid. 131 00:13:48,140 --> 00:13:50,059 Solo eres un ser humano. 132 00:13:51,978 --> 00:13:53,312 Solo podrías darle 133 00:13:53,396 --> 00:13:55,481 lo que tienes en la palma de la mano. 134 00:13:59,735 --> 00:14:02,113 Me das mucho valor. 135 00:14:03,698 --> 00:14:04,907 Gracias. 136 00:14:06,909 --> 00:14:08,536 Ven. 137 00:14:13,791 --> 00:14:15,835 Duerme. 138 00:14:16,377 --> 00:14:18,254 No tengas miedo. 139 00:14:47,742 --> 00:14:49,869 Hay alguien junto a mí. 140 00:14:51,996 --> 00:14:55,499 No hay nadie junto a ti. Estás solo. 141 00:14:55,583 --> 00:14:58,461 No, hay alguien junto a mí. 142 00:14:59,337 --> 00:15:01,839 Aunque no pueda verlo, 143 00:15:02,548 --> 00:15:05,176 sé que está aquí. 144 00:15:05,259 --> 00:15:08,220 ¿Cómo lo sabes, viejo tonto? 145 00:15:08,304 --> 00:15:11,265 Porque me habla. 146 00:15:12,433 --> 00:15:14,685 Oigo su voz. 147 00:15:14,769 --> 00:15:19,815 -¿Y qué dice? -Dice: "Quien crea en mí, 148 00:15:19,899 --> 00:15:23,319 "aunque muera, vivirá. 149 00:15:23,986 --> 00:15:27,573 "Soy la resurrección y la vida. 150 00:15:28,157 --> 00:15:30,159 "Caminaré junto a ti. 151 00:15:32,078 --> 00:15:33,371 "Siempre. 152 00:15:34,205 --> 00:15:35,665 "Siempre". 153 00:15:36,749 --> 00:15:39,251 No le hagan caso. Manos a la obra. 154 00:15:52,139 --> 00:15:54,100 No temas. 155 00:15:56,310 --> 00:16:00,356 -No puedo. -Piensa que ya estoy muerto. 156 00:16:01,399 --> 00:16:03,901 Nada más puede lastimarme. 157 00:16:05,111 --> 00:16:06,987 Ni el trueno, 158 00:16:07,571 --> 00:16:10,658 ni el profundo oleaje de las olas, 159 00:16:11,409 --> 00:16:14,870 ni siquiera las lenguas de fuego. 160 00:16:28,426 --> 00:16:31,220 -Lo siento. -No hay por qué. 161 00:16:31,303 --> 00:16:33,431 Cumplí con mi misión, 162 00:16:34,515 --> 00:16:38,728 y he vivido lo suficiente. 163 00:18:02,937 --> 00:18:04,647 ¿Cómo? 164 00:18:08,818 --> 00:18:11,070 ¿Cómo escapó el rey Harald? 165 00:18:40,766 --> 00:18:45,104 Estos son los colonos y sus familias que accedieron a acompañarnos. 166 00:18:46,480 --> 00:18:49,358 Qué bueno, gracias. 167 00:18:50,234 --> 00:18:51,986 Gracias a todos. 168 00:18:52,486 --> 00:18:55,364 Estoy seguro de que no lamentarán esta decisión. 169 00:18:56,532 --> 00:18:59,952 Me complace decir que mi esposa Ingvild nos acompañará. 170 00:19:00,494 --> 00:19:03,163 Y mi querido hijo Frodi. 171 00:19:03,247 --> 00:19:07,835 Ingvild, Frodi. Me alegra mucho que hayan decidido acompañarnos. 172 00:19:08,586 --> 00:19:10,588 Ustedes son verdaderos vikingos. 173 00:19:11,630 --> 00:19:14,091 Todos ustedes son verdaderos vikingos. 174 00:19:14,174 --> 00:19:17,344 -¡Sí! -Vengan, coman, beban. Celebren. 175 00:19:20,931 --> 00:19:25,769 Deberíamos sacrificar algo para los dioses para que nuestro viaje prospere. 176 00:19:28,314 --> 00:19:30,107 ¿Qué dices, Othere? 177 00:19:31,025 --> 00:19:34,028 Debes hacer lo que tus dioses esperan. 178 00:19:34,111 --> 00:19:38,198 Mi Dios solo espera mis oraciones y mi creencia en su presencia. 179 00:19:39,074 --> 00:19:40,701 Pero tu dios es invisible. 180 00:19:41,243 --> 00:19:43,037 Nuestros dioses nos rodean. 181 00:19:43,120 --> 00:19:44,663 Están aquí ahora mismo. 182 00:19:46,081 --> 00:19:47,875 No creo que ella sea un diosa. 183 00:19:50,002 --> 00:19:53,589 Dios está en todas partes, y en todo. 184 00:19:54,214 --> 00:19:58,510 Sin Él, no hay nada. 185 00:19:59,261 --> 00:20:02,765 Creo en el padre supremo, el padre de todos los dioses. 186 00:20:03,557 --> 00:20:06,685 Y creo que tu dios reconoce al padre supremo. 187 00:20:08,103 --> 00:20:10,773 Recuerdo todas las ceremonias en Wessex. 188 00:20:10,856 --> 00:20:15,235 Y en todas esas ceremonias, tu Cristo contacta 189 00:20:15,319 --> 00:20:18,155 y le ora al santo padre. 190 00:20:18,822 --> 00:20:20,366 El padre supremo. 191 00:20:22,201 --> 00:20:25,371 Debes saber que tu padre divino y el mío 192 00:20:25,454 --> 00:20:27,623 son uno y el mismo. 193 00:20:58,737 --> 00:21:00,656 Rey Hakon. 194 00:21:00,739 --> 00:21:03,784 Qué felices y agradecidos estamos de verlo ahora. 195 00:21:03,867 --> 00:21:05,452 Los mensajeros me contactaron. 196 00:21:05,536 --> 00:21:08,080 Me convocaron en nombre de Bjorn Ironside, 197 00:21:08,163 --> 00:21:10,708 y cuando el hijo de Ragnar Lothbrok te convoque, 198 00:21:11,458 --> 00:21:12,710 entonces acudes. 199 00:21:13,460 --> 00:21:17,840 Supe noticias del ataque de los Rus y la derrota del rey Harald Finehair. 200 00:21:17,923 --> 00:21:20,676 Ojalá no sea tarde para ayudar a Bjorn a defender Categat. 201 00:21:20,759 --> 00:21:23,012 No podemos defender Categat. 202 00:21:24,221 --> 00:21:28,100 Salvo que más gobernantes de Noruega acudan a su llamado. 203 00:21:29,476 --> 00:21:33,147 -Pero aun así... -¿Aun así? ¿Qué? 204 00:21:41,155 --> 00:21:45,367 Perdóneme por no levantarme a darle la bienvenida, rey Hakon. 205 00:21:45,451 --> 00:21:48,120 No... No sabía. 206 00:21:49,121 --> 00:21:51,123 Me hirieron. 207 00:21:52,750 --> 00:21:55,878 Lo más importante es que cuando los Rus ataquen... 208 00:21:58,297 --> 00:21:59,965 haya forma de repelerlos. 209 00:22:00,674 --> 00:22:04,303 -¿Cuán grande es su ejército? -Su ejército es vasto. 210 00:22:07,598 --> 00:22:09,475 Pero Ivar está con ellos. 211 00:22:11,185 --> 00:22:12,603 Por supuesto que sí. 212 00:22:13,937 --> 00:22:16,065 Haremos planes. 213 00:22:17,941 --> 00:22:20,152 No será tan simple 214 00:22:20,903 --> 00:22:22,613 y fácil derrotarnos. 215 00:22:25,074 --> 00:22:29,078 Lo necesitamos. Necesitamos que viva, que nos guíe. 216 00:22:29,787 --> 00:22:32,748 Solo su nombre vale por 100 guerreros. 217 00:22:32,831 --> 00:22:35,125 No, por 1000 guerreros. 218 00:22:37,086 --> 00:22:40,380 Por favor, por el amor de Odín... 219 00:22:43,634 --> 00:22:45,302 no nos deje. 220 00:23:14,540 --> 00:23:18,585 Oleg me hará rey de Noruega, tal vez rey de toda Escandinavia. 221 00:23:21,004 --> 00:23:23,257 Pero solo será un título. 222 00:23:24,174 --> 00:23:28,095 En realidad no seré rey. Oleg tendrá todo el poder. 223 00:23:28,178 --> 00:23:32,015 Tal como siempre ha tenido todo el poder sobre ti, 224 00:23:32,099 --> 00:23:35,561 aunque tú seas el heredero de todo el imperio Rus. 225 00:23:35,644 --> 00:23:37,354 Así son las cosas. 226 00:23:37,437 --> 00:23:39,189 Pero ¿cómo podemos cambiarlo? 227 00:23:39,273 --> 00:23:43,443 Las cosas son así, el mundo es así. 228 00:23:44,570 --> 00:23:46,488 No. 229 00:23:48,407 --> 00:23:50,742 Nada es permanente. 230 00:23:50,826 --> 00:23:54,413 Todo siempre cambia, se modifica. 231 00:23:55,164 --> 00:23:57,916 Lo que es real hoy podría no ser real mañana. 232 00:23:58,000 --> 00:24:01,920 Pero a veces, tenemos que ayudarlo a modificarse. 233 00:24:03,005 --> 00:24:06,967 ¿Pero cómo? Oleg es muy poderoso. 234 00:24:11,430 --> 00:24:14,766 Tendremos una causa en común con nuestro amigo Dir. 235 00:24:16,518 --> 00:24:21,023 Tendremos fuerzas eficaces para derrocar al príncipe Oleg. 236 00:24:22,482 --> 00:24:25,777 Pero solo si se dan las condiciones. 237 00:24:26,653 --> 00:24:30,282 Solo si podemos confiar en alguien cercano al trono. 238 00:24:31,074 --> 00:24:32,951 Pero ¿en quién podemos confiar? 239 00:24:36,622 --> 00:24:38,457 Oleg nos vigila. 240 00:25:02,105 --> 00:25:04,483 Creo que podrías estar embarazada. 241 00:25:06,944 --> 00:25:09,154 He perdido dos hijos, 242 00:25:10,364 --> 00:25:12,824 y a un tercero que apenas conozco. 243 00:25:17,037 --> 00:25:20,040 Me temo que no viviré para ver a nuestro hijo. 244 00:25:20,916 --> 00:25:26,171 Y tampoco podré reparar 245 00:25:26,255 --> 00:25:28,548 todos mis errores. 246 00:25:29,341 --> 00:25:31,426 Todas mis equivocaciones. 247 00:25:34,513 --> 00:25:36,974 Todo el dolor que he causado. 248 00:25:40,060 --> 00:25:42,187 Deseo de todo corazón... 249 00:25:43,480 --> 00:25:46,275 volver y empezar de nuevo. 250 00:25:49,569 --> 00:25:52,531 Has amado y sido amado. 251 00:25:54,700 --> 00:25:57,452 Acepta la decisión de los dioses. 252 00:26:06,461 --> 00:26:08,880 Se me rompe el corazón. 253 00:26:18,557 --> 00:26:21,977 -¿Qué escondes? -¿Qué escondo? 254 00:26:23,061 --> 00:26:27,607 Sí. Ketil dijo que Floki se había ido 255 00:26:27,691 --> 00:26:31,069 antes de que tú te fueras de viaje, pero no es cierto. 256 00:26:31,153 --> 00:26:33,238 Floki te dio su anillo. 257 00:26:37,159 --> 00:26:39,411 Deberías preguntarle a Ketil qué pasó. 258 00:26:39,494 --> 00:26:41,163 No le preguntaré a Ketil. 259 00:26:42,664 --> 00:26:47,753 Creo que si tu dios te vigila, me dirás la verdad. 260 00:26:57,429 --> 00:27:02,184 La otra familia, la de Eyvind. ¿Tiene algo que ver con ellos? 261 00:27:06,104 --> 00:27:09,483 ¿Cómo podemos viajar juntos si no hay confianza mutua? 262 00:27:14,196 --> 00:27:16,323 Ketil y su hijo... 263 00:27:18,867 --> 00:27:23,288 asesinaron a Eyvind y a toda su familia a sangre fría. 264 00:27:24,915 --> 00:27:29,127 Y Ketil tuvo una hermosa y sabia hija llamada Aud, 265 00:27:30,003 --> 00:27:31,797 que se suicidó 266 00:27:31,880 --> 00:27:36,259 porque no podía vivir sabiendo lo que su padre había hecho. 267 00:27:37,803 --> 00:27:41,014 Lo amaba por ser un buen hombre. 268 00:27:41,223 --> 00:27:44,518 Pero luego solo vio a un monstruo. 269 00:27:46,561 --> 00:27:48,688 ¿Crees que él es un monstruo? 270 00:28:50,083 --> 00:28:51,668 Ya llegaron. 271 00:28:53,795 --> 00:28:55,255 Los Rus. 272 00:28:56,173 --> 00:28:59,926 Nuestros exploradores los vieron. Vienen por tierra. 273 00:29:01,261 --> 00:29:03,430 Pronto llegarán a Categat. 274 00:29:04,764 --> 00:29:06,641 ¿Estás preparado? 275 00:29:06,725 --> 00:29:08,852 He hecho todo lo posible. 276 00:29:09,686 --> 00:29:12,189 La llegada del rey Hakon y sus fuerzas han ayudado, 277 00:29:12,272 --> 00:29:15,525 pero aún nos superan tremendamente en número. 278 00:29:19,529 --> 00:29:22,782 Creo que solo podemos desear retrasar su victoria final. 279 00:29:24,075 --> 00:29:26,203 Entonces te rendiste. 280 00:29:28,705 --> 00:29:31,333 De nada sirve fingir. 281 00:29:33,877 --> 00:29:35,587 Es una mala situación. 282 00:29:38,131 --> 00:29:42,260 Que empeoró porque no estarás ahí para liderar cualquier ataque. 283 00:29:54,689 --> 00:29:56,316 ¿Olvidaste a los dioses? 284 00:29:56,942 --> 00:30:02,030 ¿Qué vale mi nombre o el tuyo comparado con los de Odín y Thor? 285 00:30:02,113 --> 00:30:04,282 ¿Crees que se quedarían de brazos cruzados 286 00:30:04,366 --> 00:30:07,118 mientras ven seguidores del falso dios Cristo 287 00:30:07,202 --> 00:30:11,790 que masacran y matan a sus hijos, y lanzan sus huesos sonantes al viento? 288 00:30:15,585 --> 00:30:20,215 No eres un verdadero creyente. ¿Por qué no sales por la puerta? 289 00:30:20,298 --> 00:30:21,633 ¿Y te rindes? 290 00:30:21,716 --> 00:30:25,929 ¿A eso hemos llegado? ¿Será que llegó el fin del mundo? 291 00:30:35,689 --> 00:30:37,190 Perdóname. 292 00:30:37,857 --> 00:30:41,194 No soy digno de ser mencionado con el mismo aliento que a ti. 293 00:30:41,278 --> 00:30:44,489 Pero prometo no darte más motivos para avergonzarte de mí. 294 00:30:50,829 --> 00:30:51,913 Perdóname. 295 00:31:05,510 --> 00:31:07,220 Esto es tuyo... 296 00:31:10,432 --> 00:31:11,808 mi rey. 297 00:31:48,219 --> 00:31:49,387 ¿Quién está ahí? 298 00:31:50,764 --> 00:31:51,765 ¿Quién? 299 00:31:51,890 --> 00:31:53,475 ¡Yo, bastardo! 300 00:31:53,850 --> 00:31:55,143 Espada. 301 00:31:59,564 --> 00:32:01,524 Él es el rey Hakon de Noruega. 302 00:32:02,734 --> 00:32:04,819 Tiene algo que decirte. 303 00:32:06,029 --> 00:32:07,322 Adelante. 304 00:32:12,160 --> 00:32:13,787 Llegaron. 305 00:32:16,456 --> 00:32:20,293 Pero ninguno de los dos debe mentir. Estás muriendo, mi amor. 306 00:32:22,003 --> 00:32:23,838 Si la vida se te escapa... 307 00:32:25,423 --> 00:32:27,676 no puedes intervenir. 308 00:32:30,178 --> 00:32:32,138 La muerte viene en camino. 309 00:32:33,598 --> 00:32:35,266 No llores. 310 00:32:50,448 --> 00:32:52,242 Escucha. 311 00:32:52,325 --> 00:32:54,869 ¿Quién puede contar la saga de Bjorn Ironside? 312 00:32:56,162 --> 00:32:58,915 Tal vez solo Odín, su antepasado. 313 00:33:00,125 --> 00:33:02,502 Aunque yo sea indigna, me corresponde. 314 00:33:07,048 --> 00:33:11,094 Bjorn Ironside está muerto. 315 00:33:26,192 --> 00:33:27,527 ¿Estás seguro? 316 00:33:28,945 --> 00:33:32,282 Sí. Vi el cuerpo con mis propios ojos. 317 00:33:32,949 --> 00:33:35,535 Sus esposas se lamentan. 318 00:33:37,245 --> 00:33:39,330 Hay una gran tristeza en Categat. 319 00:33:40,081 --> 00:33:43,001 Dicen que los corazones de las mujeres son cambiantes, 320 00:33:43,460 --> 00:33:45,670 pero mi corazón le pertenecía a él. 321 00:33:46,504 --> 00:33:50,175 Y cuando murió, el altísimo lloró. 322 00:33:51,468 --> 00:33:54,804 No entiendo. ¿Por qué viniste a contárnoslo? 323 00:33:58,641 --> 00:34:03,772 Gran príncipe, gobernante invencible, me rindo ante su misericordia. 324 00:34:03,855 --> 00:34:07,275 Perdóneme, y con gusto le serviré todos los días de mi vida. 325 00:34:09,068 --> 00:34:10,612 Lo conocí como hombre, 326 00:34:11,112 --> 00:34:14,324 conocía sus debilidades y sus fortalezas. 327 00:34:19,662 --> 00:34:21,247 Pero si me preguntan... 328 00:34:23,917 --> 00:34:26,169 si volveremos a ver a alguien como él, 329 00:34:27,879 --> 00:34:29,547 yo diría que no. 330 00:34:44,145 --> 00:34:46,189 Adiós, Bjorn Ironside. 331 00:34:48,191 --> 00:34:49,692 Adiós. 332 00:35:04,999 --> 00:35:06,709 Encárgate de nuestro invitado. 333 00:35:26,813 --> 00:35:28,773 Difunde la buena noticia. 334 00:35:29,691 --> 00:35:31,609 Que todos se regocijen. 335 00:35:32,986 --> 00:35:35,029 El gran héroe está muerto. 336 00:35:39,742 --> 00:35:42,328 Categat está a nuestra merced. 337 00:35:56,843 --> 00:35:58,636 Toma, come. 338 00:35:59,095 --> 00:36:00,847 Este es mi cuerpo. 339 00:36:02,223 --> 00:36:03,391 Beban todos de ella, 340 00:36:03,474 --> 00:36:08,104 porque esta es mi sangre del Nuevo Testamento, 341 00:36:12,191 --> 00:36:15,904 que es derramada por muchos para el perdón de los pecados. 342 00:36:41,054 --> 00:36:43,264 Tal vez no deberíamos sacrificar. 343 00:36:44,891 --> 00:36:47,393 Creo que ya se hizo un sacrificio. 344 00:37:54,794 --> 00:37:56,587 ¡Es un hombre muerto! 345 00:37:57,171 --> 00:37:59,132 Esto es un engaño. 346 00:38:00,091 --> 00:38:02,593 Y lo demostraré. 347 00:38:51,976 --> 00:38:54,187 Lo conocí como hombre. 348 00:38:54,270 --> 00:38:57,190 Conocía su debilidades y fortalezas. 349 00:38:58,900 --> 00:39:02,862 Pero si me preguntan si volveremos a ver uno como él, 350 00:39:05,114 --> 00:39:06,741 yo diría que no. 351 00:39:13,039 --> 00:39:14,082 ¡Ven! 352 00:39:14,624 --> 00:39:15,875 ¡Está muerto! 353 00:39:26,928 --> 00:39:31,682 Necesito que me ayudes a ponerme mi armadura por última vez. 354 00:39:34,102 --> 00:39:35,937 Y tráeme la espada. 355 00:39:37,605 --> 00:39:39,065 Por favor. 356 00:39:47,281 --> 00:39:49,158 Es imposible. 357 00:39:52,995 --> 00:39:55,373 Te lo dije, Ivar, no puedes matarlo. 358 00:39:56,040 --> 00:39:58,709 -No es un dios. -Tú tampoco. 359 00:41:18,539 --> 00:41:20,124 Y así sucedió. 360 00:41:20,708 --> 00:41:22,710 Como contará mi saga, 361 00:41:23,252 --> 00:41:26,714 los reyes, duques y condes de Noruega 362 00:41:26,797 --> 00:41:30,092 respondieron al llamado de Bjorn Ironside 363 00:41:30,176 --> 00:41:32,637 y acudieron a salvar a su país. 364 00:41:33,387 --> 00:41:36,682 Porque él era en verdad el rey de toda Noruega, 365 00:41:36,766 --> 00:41:40,353 y nadie más podría haber congregado a todas estas personas 366 00:41:40,436 --> 00:41:42,980 y llevarles la victoria contra los Rus. 367 00:41:58,120 --> 00:41:59,372 ¡Retirada! 368 00:42:02,708 --> 00:42:03,793 ¡Retirada! 369 00:42:50,464 --> 00:42:52,341 Adiós, hermano mío. 370 00:42:54,218 --> 00:42:58,389 Me alegra saber que Odín prepara los bancos para un festín. 371 00:42:59,932 --> 00:43:04,186 Pronto estarás bebiendo cerveza de cuernos curvados. 372 00:43:14,530 --> 00:43:17,074 Las valquirias te convocan a casa. 373 00:43:24,623 --> 00:43:25,624 Aun en la muerte... 374 00:43:26,834 --> 00:43:28,919 Bjorn Ironside fue victorioso, 375 00:43:29,545 --> 00:43:32,465 una razón por la que su nombre nunca será olvidado 376 00:43:33,090 --> 00:43:36,218 ni sus hazañas dejarán de cantarse. 377 00:43:37,136 --> 00:43:39,221 Era el hijo de Ragnar, 378 00:43:39,305 --> 00:43:41,515 en ciertas cosas, fue más grande que Ragnar, 379 00:43:41,599 --> 00:43:43,142 como predijo el Vidente. 380 00:43:49,899 --> 00:43:53,027 El hombre que no podía morir está enterrado aquí... 381 00:43:54,612 --> 00:43:56,489 pero aún vive. 382 00:44:04,622 --> 00:44:06,874 Adiós, Bjorn Ironside. 383 00:44:13,005 --> 00:44:16,133 Adiós, mi amor. Adiós. 384 00:44:20,304 --> 00:44:21,972 Hasta que volvamos a vernos. 385 00:45:31,167 --> 00:45:33,169 Subtítulos: Sonja Porras