1 00:00:00,042 --> 00:00:01,710 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,295 ‫لا يمكنني رؤية أحد 3 00:00:03,420 --> 00:00:05,422 ‫ولكن يمكنهم رؤيتنا 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 ‫ماذا نفعل الآن ‫يا (بيورن آيرونسايد)؟ 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,093 ‫قبل يومين، تعرضنا للهجوم 6 00:00:10,219 --> 00:00:12,763 ‫يجب أن نتحضر جميعاً لهجوم آخر 7 00:00:12,971 --> 00:00:14,973 ‫أنتم سجنائي وتحت رحمتي 8 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 ‫أفكر إما في قتلكم أو لا 9 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 ‫(فيتسيرك) رجل مريض ‫وهو يحب الخمر 10 00:00:20,646 --> 00:00:25,108 ‫سيقود أخي (فيتسيرك) مهمة ‫تجارية على طول طريق الحرير 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,777 ‫أين (فيتسيرك)؟ 12 00:00:27,402 --> 00:00:31,490 ‫أرى (ثورا) تحرَق حية ‫وفي كل مكان آخر، أرى (آيفار) 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,368 ‫عليّ التعامل مع أخي 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,664 ‫هو تهديد حقيقي للمملكة 15 00:00:38,789 --> 00:00:41,458 ‫يا أخي! 16 00:00:50,425 --> 00:00:55,347 ‫"المزيد، أعطيني المزيد ‫أعطيني المزيد" 17 00:00:56,265 --> 00:01:00,435 ‫"لو كنت أملك قلباً ‫كنت لأحببتك" 18 00:01:01,728 --> 00:01:06,441 ‫"لو كنت أملك صوتاً ‫كنت لغنّيت" 19 00:01:07,359 --> 00:01:12,239 ‫"بعد مضيّ الليل حين أستيقظ" 20 00:01:12,781 --> 00:01:17,452 ‫"سأرى ما يحمله لي الغد" 21 00:01:24,293 --> 00:01:28,839 ‫"لو كنت أملك صوتاً ‫كنت لغنّيت" 22 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 ‫الأمير (أيغور) 23 00:02:05,751 --> 00:02:08,086 ‫كيف حالك اليوم؟ 24 00:02:14,718 --> 00:02:16,178 ‫(أيغور)؟ 25 00:02:18,430 --> 00:02:22,142 ‫أنا بخير، (آيفار) الكسيح 26 00:02:22,267 --> 00:02:24,186 ‫يوماً سعيداً لك أيضاً 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,525 ‫والآن، بلغتي أنا 28 00:02:33,946 --> 00:02:40,494 ‫هذا يسرني يا صديقي الكسيح 29 00:02:42,913 --> 00:02:47,292 ‫- يمكننا التكلم ‫- أجل، يمكننا التكلم 30 00:02:48,210 --> 00:02:51,964 ‫الآن، يمكننا مناقشة ‫بعض الأمور المهمة 31 00:02:52,756 --> 00:02:54,967 ‫- مثل ماذا؟ ‫- مثل... 32 00:02:55,676 --> 00:02:57,386 ‫كيف تبدو الآلهة؟ 33 00:02:58,303 --> 00:03:02,224 ‫هناك إله واحد فقط ‫وهو يبدو مثل (أوليغ) 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,897 ‫هل تعرف من أنت؟ 35 00:03:11,024 --> 00:03:13,527 ‫لست أفهم 36 00:03:14,236 --> 00:03:19,700 ‫كل شيء هنا ‫كل شيء هو ملكك أنت 37 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 ‫في هذه الغرفة؟ 38 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 ‫كلا يا (أيغور) 39 00:03:25,622 --> 00:03:28,292 ‫في كامل هذه البلدة، (كييف) 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,377 ‫و(نوفغورود) أيضاً 41 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 ‫وكل شيء في جميع (روسيا) 42 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 ‫الأرض والسماء 43 00:03:37,676 --> 00:03:40,804 ‫البلدات والقرى والسكان 44 00:03:41,388 --> 00:03:42,848 ‫كل هذا لك 45 00:03:44,558 --> 00:03:48,103 ‫أنت تضحكني ‫أعرف أنها ملك (أوليغ) بالحقيقة 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 ‫أنا سعيد لكوننا نتكلم 47 00:03:51,690 --> 00:03:55,277 ‫إذ الآن، يمكنني شرح ‫بعض الأمور لك 48 00:03:55,402 --> 00:03:58,071 ‫يمكنني الشرح لك ‫كيف تعرضتَ للخيانة 49 00:03:59,948 --> 00:04:02,326 ‫لا شيء ملك لـ(أوليغ) 50 00:04:02,826 --> 00:04:04,786 ‫و(أوليغ) ليس من الآلهة 51 00:04:05,454 --> 00:04:10,459 ‫(أوليغ) لا يساوي شيئاً ‫أما أنت، فأنت تساوي كل شيء 52 00:04:10,584 --> 00:04:12,544 ‫وكل شيء هنا هو ملكك أنت 53 00:04:17,049 --> 00:04:18,592 ‫تذكر هذا 54 00:04:37,402 --> 00:04:41,448 ‫نحن محاصرون ‫فلنسع للمغادرة بخير 55 00:04:42,157 --> 00:04:44,785 ‫لا أريد تفويت (فالهالا) 56 00:04:45,953 --> 00:04:49,248 ‫(بيورن)، وجدناه في المخيم 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,042 ‫قال إنه يريد التكلم معك 58 00:04:52,167 --> 00:04:55,629 ‫ما الأمر؟ ‫ألم تخنا بما فيه الكفاية؟ 59 00:04:55,796 --> 00:04:58,382 ‫أحمل رسالة من الملك (أولاف) 60 00:04:58,966 --> 00:05:02,511 ‫لن يهاجمكم إن قبلتم بلقائه 61 00:05:03,720 --> 00:05:08,267 ‫قال أيضاً إنه يمكنك ‫نسيان كل هذا لو قتلتني 62 00:05:18,986 --> 00:05:22,114 ‫قل للملك (أوليغ) إنني موافق ‫ولكن لي شرط وحيد 63 00:05:24,992 --> 00:05:28,078 ‫أريد التأكد بنفسي ‫من أن الملك (هارلد) لا يزال حياً 64 00:05:37,796 --> 00:05:40,090 ‫يمكن زيارة (فالهالا) لاحقاً 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,021 ‫كما تعلمون جميعكم ‫هناك مجموعة من اللصوص 66 00:05:54,229 --> 00:05:56,690 ‫الذين يهاجمون القرى هنا 67 00:05:56,815 --> 00:06:00,485 ‫قد يهاجموننا ‫لذا، يجب أن نكون مستعدين 68 00:06:01,278 --> 00:06:04,990 ‫بعضكن كنّ محاربات ‫ولا ينسى المرء كيف يقاتل 69 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 ‫ربما قاتلنا معاً ‫أمام جدران (باريس) 70 00:06:07,868 --> 00:06:10,787 ‫- يمكنكن التذكر ‫- بالطبع يا (لاغيرثا) 71 00:06:12,664 --> 00:06:15,918 ‫لا بد من أنكن احتفظتن ‫بدروعكن وبأسلحتكن في مكان ما 72 00:06:17,544 --> 00:06:20,047 ‫الآن، علينا جميعاً القتال ‫مرة أخرى 73 00:06:20,214 --> 00:06:22,633 ‫النساء أكثر من الرجال 74 00:06:23,091 --> 00:06:25,260 ‫يا فتيان، يمكنكم المراقبة 75 00:06:25,385 --> 00:06:27,304 ‫- لتخبروننا متى أتى اللصوص ‫- أجل 76 00:06:27,429 --> 00:06:29,598 ‫وأنتن يا فتيات ‫عليكن الاعتناء بالحيوانات 77 00:06:29,723 --> 00:06:31,683 ‫- اتفقنا؟ ‫- أجل يا (لاغيرثا) 78 00:06:31,850 --> 00:06:35,479 ‫وأنتم يا رجال ‫أنتم لستم كهلة بعد 79 00:06:35,771 --> 00:06:39,775 ‫- يمكنكم المساعدة، لا؟ ‫- أجل، بالفعل 80 00:06:40,359 --> 00:06:43,278 ‫أريد منكم بناء دفاعات أفضل ‫أمام مؤننا 81 00:06:43,403 --> 00:06:45,155 ‫لأن مؤننا هي مصدر رزقنا 82 00:06:45,322 --> 00:06:48,784 ‫لا يمكننا العيش من دونها ‫لذا، علينا حمايتنا بحياتنا 83 00:06:48,909 --> 00:06:50,494 ‫- أجل، سنفعل ‫- سنفعل 84 00:06:50,702 --> 00:06:54,706 ‫كما أنني أريد من الجميع ‫التوجه إلى الغابة 85 00:06:54,873 --> 00:06:57,543 ‫وقطع أغصان مناسبة ‫لتكون أقواساً وسهاماً 86 00:06:57,709 --> 00:07:00,712 ‫ولكن، افعلوا كل هذه بعجلة ‫إذ لا نملك الكثير من الوقت 87 00:07:01,129 --> 00:07:04,466 ‫(لاغيرثا)، لا أهمية لما نفعله 88 00:07:04,591 --> 00:07:07,177 ‫لا يمكننا التغلب على اللصوص ‫أنت تعرفين هذا 89 00:07:08,637 --> 00:07:10,347 ‫سنموت جميعنا 90 00:07:11,473 --> 00:07:13,267 ‫أجل، سنموت جميعنا 91 00:07:14,101 --> 00:07:16,937 ‫ولكن ليس بالضرورة ‫عند مهاجمة اللصوص لنا 92 00:07:28,490 --> 00:07:32,619 ‫(بيورن آيرونسايد) ‫تفضل بالدخول والجلوس 93 00:07:33,078 --> 00:07:35,205 ‫خذ راحتك 94 00:07:38,000 --> 00:07:41,628 ‫نحن الثلاثة ‫اجتمعنا بشكل غريب مرة أخرى 95 00:07:42,129 --> 00:07:44,965 ‫القدر غامض بالفعل 96 00:07:45,299 --> 00:07:49,052 ‫قوم الـ(نورم) يحيكون خيوطه ‫ونحن نصدقه 97 00:07:50,345 --> 00:07:51,763 ‫نخبكم! 98 00:08:00,439 --> 00:08:03,942 ‫في الليلة الماضية، راودني حلم 99 00:08:04,067 --> 00:08:07,029 ‫وفي ذلك الحلم ‫كنت جالساً في غرفة 100 00:08:07,279 --> 00:08:11,950 ‫برفقة الملك (هارلد فاينهير) ‫والملك (بيورن آيرونسايد) 101 00:08:14,411 --> 00:08:19,625 ‫ربما كل شيء هو حلم ‫ونحن أطياف 102 00:08:19,917 --> 00:08:25,839 ‫وذات يوم، سنهيم في الهواء ‫قبل أن نختفي 103 00:08:26,507 --> 00:08:30,177 ‫إن كنت لا تكترث للعالم الحقيقي 104 00:08:30,636 --> 00:08:35,432 ‫لمَ لا تنبذ هذه المملكة ‫وتعود إلى ديارك برفقة محاربيك؟ 105 00:08:37,100 --> 00:08:44,650 ‫صدّقني، ليس بوسعك فعل شيء ‫لتصبح حاكماً شرعياً هنا 106 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 ‫لا شيء! 107 00:08:49,780 --> 00:08:55,410 ‫إن شيئاً لم يكن حقيقياً ‫علينا التصرف على أنه كذلك 108 00:08:56,119 --> 00:09:02,292 ‫ولكن اللغز الحقيقي ‫هو أنكما الآن أسيران عندي 109 00:09:03,877 --> 00:09:06,630 ‫هذا صحيح، يا (بيورن آيرونسايد) ‫ما زلتَ تملك جيشاً 110 00:09:06,964 --> 00:09:12,511 ‫ولكن جيشك، كما أعتقد ‫لم يعد قوياً كفاية الآن للتغلب عليّ 111 00:09:13,428 --> 00:09:16,431 ‫إن تقابل جيشانا من جديد ‫مهما كانت النتيجة 112 00:09:16,890 --> 00:09:19,059 ‫ستضعف كثيراً 113 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 ‫في هذه الحالة، سيكون من الصعب ‫عليك الإمساك بهذه المملكة الجديدة 114 00:09:23,230 --> 00:09:25,190 ‫كما تمسك بمملكتك أنت 115 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 ‫على أي حال، لن تفوز 116 00:09:28,777 --> 00:09:34,157 ‫سأفكر أكثر في المسألة ‫وفي كيفية حل مشاكلنا 117 00:09:35,784 --> 00:09:40,080 ‫بدأت أسأم طريقة التفكير ‫القديمة هذه 118 00:09:40,706 --> 00:09:43,083 ‫في هذه الأثناء ‫أيها الملك (هارلد) 119 00:09:43,208 --> 00:09:45,961 ‫للأسف ‫يجب أن تعود إلى سجنك 120 00:09:46,503 --> 00:09:51,091 ‫وأنت إلى المخيم ‫حيث ستبقيان محاصرين 121 00:09:52,134 --> 00:09:56,096 ‫ولكن سأطلب إحضار الطعام لكما 122 00:10:22,956 --> 00:10:25,375 ‫هل سيهاجمنا اللصوص؟ 123 00:10:27,252 --> 00:10:29,171 ‫قد لا يهاجموا بتاتاً 124 00:10:30,172 --> 00:10:34,134 ‫ولكن، على أي حال ‫يجب ألا تخافا 125 00:10:34,801 --> 00:10:37,262 ‫يجب ألا تخافا لسببَين 126 00:10:37,554 --> 00:10:41,391 ‫أولاً، لأننا سنعتني جميعاً بكما 127 00:10:42,184 --> 00:10:48,941 ‫وثانياً، لأنكما من الـ(فايكينغ) ‫ابن وابنة محاربين عظيمين 128 00:10:49,066 --> 00:10:54,321 ‫لست خائفاً، إن هاجموا ‫أريد جعل أبي وأمي فخورين بي 129 00:10:57,574 --> 00:11:01,954 ‫أنا أيضاً فخورة بك ‫وأنت أيضاً 130 00:11:48,125 --> 00:11:51,712 ‫(فيتسيرك)، (فيتسيرك) 131 00:11:52,212 --> 00:11:55,340 ‫انهض، انهض من فضلك 132 00:11:56,133 --> 00:12:00,345 ‫اخرجوا، اخرجوا، تحركوا 133 00:12:06,768 --> 00:12:08,854 ‫مرحباً يا (فيتسيرك) 134 00:12:09,354 --> 00:12:11,732 ‫أردت مقابلتك ‫إذ أحمل لك بعض الأخبار 135 00:12:12,357 --> 00:12:14,318 ‫أخبار؟ ‫أي أخبار؟ 136 00:12:14,443 --> 00:12:17,654 ‫أخبار طيبة ‫أريد منحك بعض المسؤوليات 137 00:12:18,655 --> 00:12:21,658 ‫لا أعتقد أن عائلتنا ‫قدّرت يوماً مواهبك 138 00:12:23,493 --> 00:12:26,747 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، أنت تعرف جيداً 139 00:12:29,666 --> 00:12:34,880 ‫إذاً، أريدك أن تقود بعثة ‫تجارية إلى الشرق 140 00:12:35,881 --> 00:12:38,050 ‫ستسافر على طول ‫طريق الحرير القديمة 141 00:12:38,175 --> 00:12:40,719 ‫وتجري الصفقات التجارية ‫وتحصل على معارف طوال الطريق 142 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 ‫آمل أن توافق على هذا ‫يا (فيتسيرك) 143 00:12:46,517 --> 00:12:49,061 ‫- أنا أحاول مساعدتك ‫- أعرف، أعرف 144 00:12:51,355 --> 00:12:55,192 ‫سأتحسن، سأتحسن 145 00:12:57,152 --> 00:13:01,031 ‫لن أخيب آمالك، صدّقني 146 00:13:12,417 --> 00:13:16,672 ‫شكراً لك، شكراً يا أخي 147 00:13:31,979 --> 00:13:34,189 ‫بات لنا متسع من الوقت ‫يا (كيتل) 148 00:13:34,940 --> 00:13:38,902 ‫- الوقت؟ ‫- لتخبرني بما حصل في (آيسلاند) 149 00:13:39,027 --> 00:13:41,113 ‫بين (فلوكي) والمستوطنين 150 00:13:41,238 --> 00:13:45,284 ‫أريد سماع القصة كاملة ‫والحقيقة 151 00:13:45,951 --> 00:13:47,870 ‫أنت تعرف معظمها من الآن 152 00:13:48,036 --> 00:13:50,581 ‫قاسينا الكثير في البدء ‫والمتاعب أيضاً 153 00:13:50,747 --> 00:13:53,292 ‫لم يكن هناك من طعام ‫والزرع الأول لم يثمر 154 00:13:53,458 --> 00:13:55,669 ‫كان هناك رجل شرير ‫يدعى (آيفند) 155 00:13:55,878 --> 00:13:57,754 ‫ألقى باللوم على (فلوكي) ‫لكل من الصعاب 156 00:13:58,046 --> 00:13:59,673 ‫لكل شيء حصل بشكل سيئ 157 00:13:59,965 --> 00:14:02,426 ‫بنا الآخرون معبداً لـ(ثور) 158 00:14:02,551 --> 00:14:05,304 ‫(آيفند) وعائلته أحرقوه 159 00:14:06,388 --> 00:14:11,852 ‫ثم أولاده ‫قتلوا ابني (ثورغريم) 160 00:14:15,272 --> 00:14:18,859 ‫وابنتي الحامل (ثورين) 161 00:14:21,904 --> 00:14:25,824 ‫- وهل انتقمت لمقتلهما؟ ‫- كلا 162 00:14:27,326 --> 00:14:29,786 ‫كلا، طلب منا (فلوكي) ‫عدم فعل ذلك 163 00:14:30,537 --> 00:14:33,999 ‫قال إن المستعمرة ‫لن تنجو إن سفكت الدماء 164 00:14:42,216 --> 00:14:44,259 ‫هذا غير صحيح 165 00:14:45,761 --> 00:14:48,722 ‫بالنهاية، قتلت (آيفند) ‫وجميع أفراد عائلته 166 00:14:51,433 --> 00:14:56,021 ‫فبالنهاية، أنا من الـ(فايكينغ) ‫تلك كانت مسألة شرف 167 00:14:56,772 --> 00:14:58,607 ‫كان (فلوكي) واهماً 168 00:14:58,732 --> 00:15:01,193 ‫لفضل التعرض للسحق ‫تحت وزر حلمه 169 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 ‫و(آيفند) وجماعته ‫مسؤولون عن ذلك 170 00:15:03,237 --> 00:15:06,782 ‫ولكن، لا يمكنني تصديق ‫أن (فلوكي) غادر ببساطة 171 00:15:07,658 --> 00:15:09,993 ‫لا بد من أن أحدهم قتله ‫وأخفى جثته 172 00:15:11,578 --> 00:15:15,624 ‫- ربما أنت قتلته يا (كيتل) ‫- كلا يا (بيورن) 173 00:15:16,124 --> 00:15:21,421 ‫- ربما حصلت مشادة فقتلتَه ‫- كلا يا (بيورن) 174 00:15:21,630 --> 00:15:26,218 ‫لا علاقة لي باختفاء (فلوكي) ‫أقسم لك بشرفي 175 00:15:27,511 --> 00:15:31,765 ‫حريّ بك الصلاة ليعود (فلوكي) ‫يوماً ما ويثبت كلامك 176 00:15:33,058 --> 00:15:34,768 ‫إذ إلى حين ذلك اليوم 177 00:15:34,893 --> 00:15:38,522 ‫أنت، رجل قادر ‫على قتل عائلة بأكملها 178 00:15:38,730 --> 00:15:41,775 ‫ستبقى متهماً بنظري بقتله 179 00:16:09,094 --> 00:16:12,931 ‫كل رجل سيموت يوماً ما 180 00:16:14,266 --> 00:16:18,854 ‫حتى أنت يا (بيورن آيرونسايد) ‫حتى أنت... 181 00:16:40,626 --> 00:16:45,297 ‫أخرجيني... ‫أخرجيني، أخرجيني 182 00:16:47,424 --> 00:16:49,426 ‫أرجوك، أرجوك 183 00:16:50,594 --> 00:16:52,429 ‫أرجوك... 184 00:17:23,502 --> 00:17:25,462 ‫أين (فيتسيرك)؟ 185 00:17:29,383 --> 00:17:31,218 ‫يجب أن نذهب لنجده 186 00:17:32,678 --> 00:17:35,097 ‫- اذهبوا وابحثوا عنه ‫- أجل يا (أوبي) 187 00:17:48,527 --> 00:17:52,114 ‫- أيها الكسالى! ‫- ما هذا؟ 188 00:18:12,551 --> 00:18:16,513 ‫- لماذا يا (فيتسيرك)؟ لماذا؟ ‫- أنا... 189 00:18:17,890 --> 00:18:19,725 ‫حاولت إعطاءك فرصة 190 00:18:23,437 --> 00:18:27,149 ‫لا أظن أنه أراد تخييب ظنك ‫هذا خارج طاقته 191 00:18:30,110 --> 00:18:34,656 ‫سيكون عليكم الذهاب من دونه ‫وعينوا قائداً لكم 192 00:18:34,907 --> 00:18:37,159 ‫تذكروا أن مهمتكم أساسية لنا 193 00:18:37,367 --> 00:18:39,953 ‫حظاً طيباً في رحلتكم ‫على طريق الحرير 194 00:18:40,913 --> 00:18:43,248 ‫كلا، كلا... 195 00:18:49,546 --> 00:18:52,341 ‫(أوبي)، لا تقس عليه 196 00:18:56,178 --> 00:18:59,556 ‫حاولت، لكن لا أستطيع ‫أنا لا أستطيع 197 00:18:59,681 --> 00:19:02,893 ‫ألا ترى هذا؟ ‫حاولت، ولكن لا أستطيع 198 00:19:03,018 --> 00:19:04,561 ‫- أنا أحبك يا أخي ‫- وأنا أيضاً 199 00:19:04,686 --> 00:19:07,272 ‫لطالما فعلت، وسأفعل دائماً 200 00:19:07,981 --> 00:19:11,151 ‫ولكنك خنتني للمرة الثانية ‫في حياتك 201 00:19:15,656 --> 00:19:19,368 ‫انظر إلى حالك، انظر إلى حالك... 202 00:19:21,620 --> 00:19:25,415 ‫انهض، قف! 203 00:19:25,582 --> 00:19:28,168 ‫أنا آسف يا (أوبي) ‫أنا آسف 204 00:19:28,293 --> 00:19:30,379 ‫كلا، لقد فات الأوان 205 00:19:32,673 --> 00:19:36,510 ‫لا أريد رؤيتك بعد الآن ‫ولم يبقَ لي ما أقوله لك 206 00:19:56,154 --> 00:19:57,948 ‫(فيتسيرك) 207 00:20:07,875 --> 00:20:09,793 ‫(فيتسيرك)، (فيتسيرك)... 208 00:20:10,627 --> 00:20:12,838 ‫(فيتسيرك)! 209 00:20:22,306 --> 00:20:27,436 ‫أنا هنا يا أخي ‫يا عزيزي (فيتسيرك) 210 00:20:29,605 --> 00:20:33,192 ‫هل صحيح أنك قفزت ‫من على السفينة ليس لأنك تحبني... 211 00:20:34,193 --> 00:20:38,655 ‫بل لأنه كان عليك ‫الاقتراب كفاية لقتلي؟ 212 00:20:59,134 --> 00:21:02,221 ‫تعتقد أن هذا هو قدرك 213 00:21:02,554 --> 00:21:05,641 ‫أنا أعرف قدرك يا أخي 214 00:21:06,308 --> 00:21:10,270 ‫قدرك هو أن تموت على يدي 215 00:21:10,395 --> 00:21:13,065 ‫أرجوكم، دعوني وشأني ‫أرجوكم... 216 00:21:14,316 --> 00:21:17,945 ‫كلا، لن أترك وشأنك أبداً 217 00:21:48,267 --> 00:21:50,227 ‫كنتَ تحلم 218 00:21:57,693 --> 00:22:00,737 ‫- ما الأمر؟ ‫- هل هذا صحيح؟ 219 00:22:00,988 --> 00:22:04,533 ‫هل أملك حقاً كل الأرض والسماء؟ 220 00:22:11,665 --> 00:22:15,544 ‫أجل، هي ملكك 221 00:22:16,253 --> 00:22:20,090 ‫ويوماً ما يا (أيغور) ‫ستملكها حقاً، صدقني 222 00:22:24,553 --> 00:22:27,181 ‫الأمير (أوليغ) يطلب حضورك 223 00:22:43,371 --> 00:22:46,333 ‫- أردتَ رؤيتي ‫- أجل 224 00:22:47,918 --> 00:22:52,506 ‫أردت إخبارك بأنني ‫طلبت تجهيز جيش جرار 225 00:22:52,756 --> 00:22:57,719 ‫وبناء أسطول كبير ‫من أجل غزو (إسكندينافيا) 226 00:22:58,094 --> 00:23:02,891 ‫- حان الوقت أخيراً ‫- أنا سعيد جداً لسماع هذا 227 00:23:03,016 --> 00:23:07,103 ‫يمكنك مساعدتي بشكل كبير ‫فأنت ابن (راغنار لوثبروك) 228 00:23:07,771 --> 00:23:13,151 ‫لن يشكك أحد بشرعيتك للحكم ‫حين أساعدك لتولي العرش 229 00:23:15,737 --> 00:23:18,532 ‫حينها، سأكون حاكماً خاضعاً لك 230 00:23:20,784 --> 00:23:23,328 ‫لا تعبث معي يا (آيفار) الكسيح 231 00:23:24,371 --> 00:23:27,290 ‫أنا أقدّم لك أكثر مما تستحق 232 00:23:28,458 --> 00:23:30,544 ‫يمكنك حكم ممالك بأكملها 233 00:23:30,794 --> 00:23:33,797 ‫من يكترث إن كنت ‫أنا من يتحكم بكل شيء؟ 234 00:23:34,005 --> 00:23:36,716 ‫ستكون أنت الملك ‫ستكون ذائع الصيت 235 00:23:38,718 --> 00:23:40,929 ‫أليس هذا ما تحبونه ‫أنتم الـ(فايكينغ)؟ 236 00:23:46,476 --> 00:23:49,688 ‫- لقد نسيتَ شيئاً ‫- وما هو؟ 237 00:23:50,480 --> 00:23:53,859 ‫أنا إله، من نسل (أودين) 238 00:23:53,984 --> 00:23:56,194 ‫أنت لست إلهاً ‫أنت لست إلهاً 239 00:23:56,319 --> 00:23:59,239 ‫وزوجتي الوثنية لم تكن عفيفة ‫بل كانت فاسقة 240 00:24:00,323 --> 00:24:03,994 ‫قلت لك، يمكنك مساعدتي ‫يجب أن يكون هذا كافياً لك 241 00:24:04,161 --> 00:24:06,454 ‫ولكن، إياك وخيانتي 242 00:24:06,621 --> 00:24:10,208 ‫وإلا، سأرمي بجثتك الكسيحة ‫في المدفن مع زوجتي 243 00:24:27,184 --> 00:24:30,395 ‫جلست هنا لساعات عدة 244 00:24:32,230 --> 00:24:34,441 ‫أو ربما، لأيام عدة 245 00:24:34,608 --> 00:24:39,613 ‫كنت أتأمل في الملاحم ‫والقصص القديمة 246 00:24:39,905 --> 00:24:41,823 ‫وتاريخ شعبنا 247 00:24:42,908 --> 00:24:50,081 ‫وأفكر بالتحديد في الحروب ‫الصغيرة التي لا تنتهي 248 00:24:50,248 --> 00:24:57,047 ‫بين جميع الممالك المختلفة ‫في بلادنا العزيزة، (النرويج) 249 00:24:57,923 --> 00:25:04,471 ‫ويبدو لي أن هذه الحروب ‫العقيمة والتي لا تنتهي 250 00:25:04,596 --> 00:25:06,765 ‫هي سخيفة بكل بساطة 251 00:25:08,308 --> 00:25:12,771 ‫ولا تساهم في تأمين مصالح شعبنا 252 00:25:13,814 --> 00:25:18,109 ‫عذراً، ولكنك مذنب ‫بقدر أي حاكم آخر 253 00:25:18,485 --> 00:25:21,905 ‫في التسبب بالحروب الصغيرة 254 00:25:23,156 --> 00:25:25,367 ‫لمصلحتك الخاصة 255 00:25:25,784 --> 00:25:27,702 ‫وانظر ماذا فعلت هنا 256 00:25:29,371 --> 00:25:31,581 ‫أنت تتفوه بالحقيقة 257 00:25:31,957 --> 00:25:36,962 ‫ولكن أحياناً، الحقيقة الصادقة ‫تكون مخفية عن جميعنا 258 00:25:37,254 --> 00:25:40,924 ‫خلف الأحداث الزمنية والمكانية 259 00:25:41,466 --> 00:25:43,552 ‫ويجب كشفها 260 00:25:43,844 --> 00:25:52,060 ‫والآلهة، بحكمتهم اللامتناهية ‫قد كشفوها لي 261 00:25:56,940 --> 00:26:01,695 ‫حسناً، هلا تخبرنا ‫بما كشفه الآلهة لك؟ 262 00:26:02,529 --> 00:26:08,160 ‫حان الوقت للتخلي عن العادات القديمة ‫والمعتقدات القديمة 263 00:26:08,285 --> 00:26:11,746 ‫حان الوقت للولادة من جديد 264 00:26:12,497 --> 00:26:14,124 ‫لبداية جديدة 265 00:26:14,291 --> 00:26:20,755 ‫حان الوقت لاختيار ملك ‫لكامل بلاد (النرويج) 266 00:26:21,590 --> 00:26:25,844 ‫ملك يمكنه توحيد الشعب 267 00:26:26,386 --> 00:26:29,473 ‫ليتطلع إليه الشعب ويحترمه 268 00:26:30,807 --> 00:26:37,022 ‫ومن أفضل منك ‫يا (بيورن آيرونسايد)؟ 269 00:26:38,190 --> 00:26:41,943 ‫الابن البكر للملك العظيم ‫(راغنار لوثبروك) 270 00:26:42,110 --> 00:26:46,990 ‫الجالس الآن ‫على يمين (أودين) في السماء؟ 271 00:26:47,491 --> 00:26:50,076 ‫أي ملك أفضل منك... 272 00:26:50,202 --> 00:26:57,167 ‫لقيادة بلادنا الفقيرة ‫التي مزقتها الحروب؟ 273 00:27:01,254 --> 00:27:05,425 ‫بالطبع، جميع الملوك ‫والملكات والشرفاء والحكام 274 00:27:05,550 --> 00:27:10,180 ‫يجب أن يأتوا ليوافقوا على الخطة ‫ولكن فور قيامهم بذلك... 275 00:27:10,889 --> 00:27:16,394 ‫أقسم لك إنني سأتخلى ‫عن جميع ممالكي 276 00:27:16,770 --> 00:27:20,690 ‫وجميع سلطتي للمنقذ الجديد 277 00:27:21,733 --> 00:27:28,198 ‫لذا، انصرفا وفكرا في اقتراحي ‫ولكما أن تفعلا هذا 278 00:27:28,949 --> 00:27:34,621 ‫لكن لا تطيلا للتفكير في ردكما ‫إذ أن الكثير يعتمد عليه 279 00:30:26,084 --> 00:30:27,961 ‫هنا! 280 00:30:36,344 --> 00:30:38,263 ‫توقفوا! 281 00:30:40,849 --> 00:30:44,394 ‫- أين هم؟ ‫- أشار لهم هؤلاء الصبية، ربما فروا 282 00:30:44,686 --> 00:30:46,855 ‫المخازن، افتحوها 283 00:30:59,075 --> 00:31:01,077 ‫إنه حائط مدعّم! 284 00:31:05,081 --> 00:31:08,001 ‫إلى المخزن، اهجموا! 285 00:31:08,251 --> 00:31:11,713 ‫اقتربوا، اقتربوا ‫تجمعوا حولي الآن 286 00:31:24,643 --> 00:31:28,271 ‫- إلى مواقعكم ‫- إلى الأمام، احتموا! 287 00:31:33,652 --> 00:31:35,821 ‫هيا! 288 00:31:53,922 --> 00:31:56,716 ‫تقدموا يا رجال، جميعكم 289 00:32:11,606 --> 00:32:14,985 ‫أيتها المحاربات، تقدّمن! 290 00:32:15,402 --> 00:32:20,115 ‫لا شيء تخشونه ‫من هؤلاء اللصوص أو من الموت 291 00:32:44,347 --> 00:32:50,353 ‫تراجعوا الآن، أوقفوا الهجوم ‫تراجعوا الآن! 292 00:33:13,084 --> 00:33:15,670 ‫(لاغيرثا)، انظري إليّ 293 00:33:19,174 --> 00:33:21,510 ‫انظري إليّ 294 00:33:23,136 --> 00:33:25,722 ‫كلا يا (هالي)، تراجع! 295 00:33:26,181 --> 00:33:28,350 ‫تراجع! 296 00:33:33,480 --> 00:33:38,151 ‫كلا، (هالي)، (هالي) 297 00:34:01,007 --> 00:34:03,218 ‫مرحباً يا (لاغيرثا) 298 00:34:04,970 --> 00:34:08,890 ‫- يا لـ(هالي) المسكين ‫- لا أعرف إن كنت فعلت ما يكفي 299 00:34:09,015 --> 00:34:12,811 ‫- أنا آسف! ‫- ليس هناك ما تأسف عليه 300 00:34:13,186 --> 00:34:15,730 ‫كنت شجاعاً جداً 301 00:34:16,189 --> 00:34:19,151 ‫حقاً؟ ‫لم أكن متأكداً 302 00:34:19,985 --> 00:34:22,529 ‫هل أنا أحتضر يا (لاغيرثا)؟ 303 00:34:24,114 --> 00:34:29,661 ‫كنت شجاعاً جداً ‫أنت تحتضر يا (هالي) 304 00:34:29,953 --> 00:34:32,664 ‫ولكن الآلهة ترعاك 305 00:34:33,039 --> 00:34:35,000 ‫(أودين) بجانبك 306 00:34:35,584 --> 00:34:39,337 ‫- وقد رأى كم كنتَ شجاعاً ‫- آمل هذا 307 00:34:39,713 --> 00:34:43,633 ‫أنا أخبرك بالحقيقة ‫أنت تصدقني، صحيح؟ 308 00:34:46,720 --> 00:34:50,015 ‫سيصطحبك (أودين) إلى (فالهالا) 309 00:34:51,766 --> 00:34:57,314 ‫ستكون مع المحاربين ‫والمقاتلين العظماء في عصرنا 310 00:34:59,608 --> 00:35:02,903 ‫ستكون شخصاً مميزاً 311 00:35:03,028 --> 00:35:07,657 ‫ستكون مميزاً لأن والدك ‫هو (بيورن آيرونسايد) 312 00:35:07,782 --> 00:35:11,077 ‫ولأنك كنت شجاعاً جداً 313 00:35:15,081 --> 00:35:22,255 ‫ستكون في السماء... ‫(هالي)؟ 314 00:37:07,402 --> 00:37:11,031 ‫(دير)، (دير)... 315 00:37:14,242 --> 00:37:16,203 ‫أحضرت لك شيئاً 316 00:37:28,381 --> 00:37:30,592 ‫يجب ألا تموت الآن 317 00:37:31,635 --> 00:37:36,640 ‫كلا، وبالأخص ‫لأنك قد تعود حرّاً يوماً ما 318 00:37:40,936 --> 00:37:45,524 ‫حرّ؟ ‫أريد أن أكون حراً 319 00:37:45,982 --> 00:37:49,361 ‫هل أنت جاد يا (آيفار)؟ 320 00:37:49,486 --> 00:37:52,197 ‫كنتَ تسميني بالكسيح 321 00:37:53,073 --> 00:37:54,866 ‫فليسامحني الرب 322 00:37:56,910 --> 00:37:58,912 ‫إنها فرصتي الأخيرة 323 00:38:00,247 --> 00:38:03,291 ‫أنا مريض، مريض جداً ‫ولكن أتحمّل مرور الشتاء 324 00:38:03,625 --> 00:38:05,418 ‫أعرف هذا 325 00:38:08,296 --> 00:38:10,340 ‫إذاً، ماذا عنيت؟ 326 00:38:10,715 --> 00:38:13,677 ‫بقولك إنني ‫قد أعود حرّاً يوماً ما؟ 327 00:38:14,219 --> 00:38:18,723 ‫لو ساعدتني ‫يمكنني إعطاؤك كل ما تريده 328 00:38:20,183 --> 00:38:24,229 ‫- كل شيء؟ ‫- أجل، كل ما تتمناه 329 00:38:24,354 --> 00:38:26,898 ‫ثراء يفوق الخيال 330 00:38:27,107 --> 00:38:31,069 ‫والعبيد والنساء ‫مئات الآلاف من العبيد 331 00:38:32,237 --> 00:38:36,741 ‫ومئات النساء ‫والقصور في كل مكان 332 00:38:38,952 --> 00:38:41,329 ‫لا أكترث كثيراً للقصور 333 00:38:48,044 --> 00:38:51,089 ‫ولكنني أكترث لفرصة ‫الإطاحة بالأمير (أوليغ) 334 00:39:01,183 --> 00:39:02,684 ‫ما الأمر؟ 335 00:39:04,936 --> 00:39:08,899 ‫راودني حلم، رأيت فيه ‫قرية تتآكلها النيران 336 00:39:09,316 --> 00:39:10,984 ‫رأيت النساء يمتن 337 00:39:11,234 --> 00:39:14,571 ‫وشاب أصابه السهم ‫وهو في أعلى الشجرة 338 00:39:15,864 --> 00:39:17,491 ‫ما معناه برأيك؟ 339 00:39:19,784 --> 00:39:23,288 ‫- لا أعرف ‫- لا بد من أنك تعرفين القليل 340 00:39:23,997 --> 00:39:25,957 ‫أعتقد أنه ربما... 341 00:39:26,833 --> 00:39:29,044 ‫ربما كانت تلك قرية (لاغيرثا) 342 00:39:29,294 --> 00:39:32,255 ‫قرية (لاغيرثا)؟ ‫أتعنين أنها تعرضت لهجوم؟ 343 00:39:32,380 --> 00:39:35,258 ‫لم تزوري قط قرية (لاغيرثا) ‫يا (غونهيلد) 344 00:39:35,509 --> 00:39:39,137 ‫كلا، ولكن ساورني شعور بذلك 345 00:39:40,263 --> 00:39:44,100 ‫أولادي هناك ‫لمَ لم أرَ أو أشعر بشيء؟ 346 00:39:44,226 --> 00:39:47,270 ‫لا أعرف يا (تورفي) ‫أعتقد أنه عليّ الذهاب لأتأكد 347 00:39:47,395 --> 00:39:51,441 ‫أنت حامل بطفل (بيورن) ‫والرحلة طويلة 348 00:39:51,566 --> 00:39:53,443 ‫لا أكترث 349 00:39:54,069 --> 00:39:55,946 ‫- إذاً، يجب أن أذهب معك ‫- كلا 350 00:39:56,071 --> 00:39:57,572 ‫كلا، أحتاج إليك هنا 351 00:39:57,739 --> 00:39:59,866 ‫سأرسل شخصاً ليعرف الحقيقة 352 00:40:01,618 --> 00:40:03,787 ‫متأكد من أنها ‫ليست قرية (لاغيرثا) 353 00:40:04,496 --> 00:40:06,498 ‫- وإلا، لسمعت بذلك ‫- سوف أذهب 354 00:40:06,623 --> 00:40:08,458 ‫صدقيني، أود الذهاب بنفسي أيضاً 355 00:40:08,583 --> 00:40:11,378 ‫ولكن لا يمكنني ترك (كاتيغات) ‫تحت رحمة الجميع 356 00:40:11,503 --> 00:40:13,046 ‫يجب أن أتصرف بمسؤولية 357 00:40:13,171 --> 00:40:15,674 ‫أنا عالق هنا بسبب مسؤولياتي 358 00:40:16,091 --> 00:40:18,260 ‫وبصفتك زوجتي، أنت كذلك أيضاً 359 00:40:18,885 --> 00:40:20,595 ‫هذا هو الواقع 360 00:40:29,771 --> 00:40:34,734 ‫سنبكي موتانا ونكرّمهم 361 00:40:36,111 --> 00:40:39,406 ‫ونصلي لتتقبلهم الآلهة في السماء 362 00:40:43,160 --> 00:40:47,497 ‫ولكننا نحن الأحياء ‫علينا التأكد من ألا يذهب موتهم هباءً 363 00:40:49,416 --> 00:40:55,380 ‫اللصوص الذين هاجمونا وقتلوهم ‫لم يحصلوا على مرادهم 364 00:40:56,256 --> 00:41:00,051 ‫لم ينجحوا في سرقة حبوبنا ‫أو ماشيتنا 365 00:41:00,177 --> 00:41:04,973 ‫ما يعني أنهم سيعودون ‫وأعتقد أنهم سيعودون قريباً 366 00:41:05,474 --> 00:41:07,559 ‫أمامنا خيار 367 00:41:08,643 --> 00:41:11,563 ‫يمكننا هجر قريتنا وموتانا 368 00:41:12,189 --> 00:41:16,818 ‫يمكننا ترك محاصيلنا وماشيتنا ‫والاختباء في الحقول 369 00:41:16,943 --> 00:41:19,362 ‫على أمل ألا يجدنا اللصوص 370 00:41:20,989 --> 00:41:22,782 ‫أو يمكننا البقاء 371 00:41:25,035 --> 00:41:28,497 ‫يمكننا إرسال المراسيل للقرى ‫طلباً للمساعدة 372 00:41:29,956 --> 00:41:35,879 ‫ويمكننا التحضر من جديد ‫للقتال والدفاع عما نملك 373 00:41:38,632 --> 00:41:40,842 ‫لا أريد ترك أخي 374 00:41:43,261 --> 00:41:45,013 ‫لقد خسرت ابني 375 00:41:45,722 --> 00:41:47,808 ‫يمكنكم الذهاب لو أردتم 376 00:41:48,558 --> 00:41:50,811 ‫ولكنني سأبقى وأدافع عن الموتى 377 00:41:51,812 --> 00:41:53,522 ‫سنبقى جميعاً 378 00:41:54,356 --> 00:41:59,444 ‫وهل يختبئ المحارب ‫لأنه يخاف الموت؟ 379 00:42:00,946 --> 00:42:02,739 ‫أحد منا ليس خائفاً 380 00:42:03,490 --> 00:42:05,367 ‫(هالي) لم يكن خائفاً 381 00:42:06,451 --> 00:42:10,247 ‫- يجب أن نبقى جميعنا ونحارب ‫- أجل 382 00:42:11,289 --> 00:42:12,958 ‫لم يكن (هالي) خائفاً 383 00:42:13,375 --> 00:42:15,418 ‫مات فداءً لنا جميعاً 384 00:42:19,297 --> 00:42:25,011 ‫لذا، سنبقى جميعنا هنا ‫حتى لو كان ذلك موتنا من أجلهم 385 00:42:30,183 --> 00:42:35,063 ‫(غونهيلد) ‫انتظري يا (غونهليد)، (غونهيلد) 386 00:42:36,731 --> 00:42:38,775 ‫ما زلت أظن أنه عليّ مرافقتك 387 00:42:38,900 --> 00:42:41,778 ‫متأكدة من أن (أوبي) محق ‫لم تكن تلك قرية (لاغيرثا) 388 00:42:42,154 --> 00:42:45,407 ‫- أريدك أن... ‫- أعطي هذه لـ(هالي) و(آسا) 389 00:42:47,409 --> 00:42:49,119 ‫وقولي لهما إنني أحبهما 390 00:42:50,245 --> 00:42:51,913 ‫بالطبع سأفعل 391 00:42:52,497 --> 00:42:54,291 ‫الآن، يجب أن أنصرف 392 00:43:10,932 --> 00:43:14,895 ‫- إذاً؟ ‫- نحن موافقان على اقتراحك 393 00:43:15,604 --> 00:43:19,649 ‫أرسل مرسالاً لجميع الملوك ‫والشرفاء للاجتماع هنا 394 00:43:19,900 --> 00:43:23,236 ‫لتنصيب (بيورن آيرونسايد) ‫ملكاً على كامل (النرويج) 395 00:43:23,361 --> 00:43:25,822 ‫سبق أن فعلت ذلك