1 00:00:02,120 --> 00:00:05,120 "تعديل الترجمة" ||@moviestlr|| "مستخرجة من "ستارز بلاي ||Mr_Rachid|| 2 00:00:58,470 --> 00:01:01,720 ‫ثم أخذ أحد الأولاد 3 00:01:02,100 --> 00:01:05,770 ‫كان ولداً صغيراً والتهمه! 4 00:01:05,930 --> 00:01:08,560 ‫هكذا! 5 00:01:14,110 --> 00:01:15,150 ‫توقفوا! 6 00:01:20,990 --> 00:01:22,490 ‫من أنت أيها الغريب؟ 7 00:01:24,040 --> 00:01:25,330 ‫أدعى (فيتسيرك) 8 00:01:25,490 --> 00:01:27,040 ‫أنا ابن (راغنر لوثبروك) 9 00:01:30,000 --> 00:01:32,840 ‫أتيت لرؤية الملك (أولاف) ‫يفترض أننا حلفاء 10 00:01:35,710 --> 00:01:40,340 ‫عبرت تواً بجوادي سلسلة جبال ‫وبحيرات متجمدة يا صديقي 11 00:01:40,590 --> 00:01:41,800 ‫أكاد أموت من البرد 12 00:01:42,550 --> 00:01:45,140 ‫أتسمحون لي بالتدفؤ ‫بالقرب من ناركم على الأقل؟ 13 00:01:46,100 --> 00:01:49,640 ‫أهكذا تكون ضيافة الصديق والحليف؟ 14 00:01:50,900 --> 00:01:55,270 ‫تصل فجأة وأول ما تبادر إليه إهانتي؟ 15 00:01:55,650 --> 00:01:58,070 ‫أجل 16 00:01:58,570 --> 00:01:59,820 ‫سامحني 17 00:02:00,990 --> 00:02:02,030 ‫حسناً 18 00:02:02,870 --> 00:02:04,660 ‫بالطبع سآخذك لمقابلة الملك (أولاف) 19 00:02:05,080 --> 00:02:06,120 ‫شكراً لك 20 00:02:06,240 --> 00:02:08,450 ‫لكن عليك أن تخلع ملابسك أولاً 21 00:02:11,670 --> 00:02:12,710 ‫ماذا؟ 22 00:02:13,930 --> 00:02:15,930 .أخلع ملابسك 23 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 غير ذلك لا تستطيع رؤيته 24 00:04:53,790 --> 00:04:55,670 ‫أردت أن أهنئك 25 00:04:56,800 --> 00:04:58,550 ‫شكراً لك أيها الملك (هارالد) 26 00:04:58,670 --> 00:05:00,680 ‫خلتك تريدين أن تصبحي ملك (النرويج) 27 00:05:01,090 --> 00:05:02,140 ‫صحيح 28 00:05:03,350 --> 00:05:05,640 ‫لكن لم أقل يوماً من أريده ملكاً 29 00:05:12,150 --> 00:05:13,520 ‫إنها أيام سعيدة 30 00:05:13,770 --> 00:05:15,020 ‫- إنها أيام سعيدة ‫- أجل 31 00:05:15,270 --> 00:05:17,230 ‫أشعر بأنني أحلم 32 00:05:17,570 --> 00:05:19,240 ‫اضطررت إلى الاختباء طوال حياتي 33 00:05:19,400 --> 00:05:22,200 ‫ولم يكن بوسعي إطلاع أحد على هويتي 34 00:05:22,360 --> 00:05:26,450 ‫لكن أنا الآن في زفاف أخي ‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"! 35 00:05:31,170 --> 00:05:33,830 ‫أحد أشهر الرجال قاطبة 36 00:05:34,040 --> 00:05:36,710 ‫ولدي أنت، علي أن أشكرك ‫أنت على ذلك أيها الملك (هارالد) 37 00:05:37,330 --> 00:05:39,730 ،أعني، كان بإمكانك قتلي .لكنك لم تفعل 38 00:05:39,870 --> 00:05:42,770 أما الأن نحن عائدون الى "كاتيغات" مملكة أبي 39 00:05:42,900 --> 00:05:44,630 أعني، لماذا لا يجب علي أن أبدو سعيداً 40 00:05:44,670 --> 00:05:46,320 !كن سعيداً 41 00:05:46,360 --> 00:05:49,150 ،أشرب كأساً أخر ...أشرب عدة كأس 42 00:05:49,190 --> 00:05:52,820 ،أستعد لأجل رحلنتا .لأنها لن تكون سهله 43 00:05:52,980 --> 00:05:54,990 بعض من سفننا بالتأكيد .سوف تفرق 44 00:05:55,020 --> 00:05:57,020 .لكن ليس سفينتي 45 00:05:57,060 --> 00:05:58,330 .لا 46 00:05:58,370 --> 00:06:00,470 أتعلم، الآلهه لن تسمح بذالك 47 00:06:00,510 --> 00:06:02,370 "لأني إبن "راغنر لوثبروك 48 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 .والآلهه تعتني بي 49 00:06:05,270 --> 00:06:07,240 .أعني، لطالما أعتنوا بي 50 00:06:07,270 --> 00:06:08,760 .إنما كنت غافلاً عن ذلك 51 00:06:09,450 --> 00:06:11,170 ‫- نخبك ‫- نخبك 52 00:06:16,890 --> 00:06:17,940 ‫يا صديقي 53 00:06:22,650 --> 00:06:23,700 ‫تهانينا 54 00:06:26,610 --> 00:06:27,660 ‫أردتها 55 00:06:28,360 --> 00:06:30,410 ‫هي عرفت ذلك لكنك انتصرت 56 00:06:32,490 --> 00:06:36,370 ‫هذه أفضلية كونك ابن (راغنر لوثبروك) 57 00:06:36,580 --> 00:06:37,830 ‫لا أعرف سبب ذلك فعلاً 58 00:06:38,420 --> 00:06:41,090 ‫بالطبع تعرف، لست غبياً 59 00:06:42,710 --> 00:06:44,510 ‫لطالما أردت أن تتشبه بـ(راغنر لوثبروك) 60 00:06:45,300 --> 00:06:47,380 ‫شعرت بأنك تضاهيه، أعرف ذلك 61 00:06:47,510 --> 00:06:48,970 ‫- نخبك ‫- شكراً لك 62 00:06:50,340 --> 00:06:52,430 ‫فعلت المستحيل 63 00:06:53,600 --> 00:06:56,310 ‫لكنك لم تفهم لما تبع الناس ‫(راغنر) وليس أنت 64 00:06:56,430 --> 00:06:57,600 ‫أليس كذلك؟ 65 00:06:59,770 --> 00:07:01,610 ‫لكنك لن تكون (راغنر) أبداً 66 00:07:02,360 --> 00:07:03,940 ‫ولن تصبح أبداً ملك (النرويج) 67 00:07:05,030 --> 00:07:08,200 ‫- أتريد أن تعرف السبب؟ ‫- لمَ لا تخبرني أنت؟ 68 00:07:08,820 --> 00:07:14,160 ‫لا علاقة للأمر بالسلطة ‫أو بالألقاب أو بجيشك 69 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 ‫الأمر متعلق بهبة الآلهة 70 00:07:21,460 --> 00:07:22,960 ‫أنا سعيد لأجلك اليوم يا (بيورن) 71 00:07:23,420 --> 00:07:25,130 ‫لقد تزوجت بامرأة جميلة 72 00:07:26,010 --> 00:07:31,180 ‫قد يقول البعض طبعاً إنها اللعنة الأعظم 73 00:07:31,300 --> 00:07:33,050 ‫لكنني لا أصدق ذلك 74 00:07:34,430 --> 00:07:37,560 ‫- أحسدك ‫- أتفهم حسدك 75 00:07:40,140 --> 00:07:41,940 ‫لكن هذا لن يمنعنا من التعاون معاً 76 00:07:42,730 --> 00:07:43,940 ‫أو الوثوق ببعضنا البعض 77 00:07:45,900 --> 00:07:47,650 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بالطبع لا 78 00:07:49,780 --> 00:07:53,280 ‫أمور كثيرة على المحك ‫وهي أهم من مجرد امرأة 79 00:07:54,870 --> 00:07:57,500 ‫لكنها ليست أي امرأة، أليس كذلك؟ 80 00:09:02,620 --> 00:09:06,870 ‫- مولاي (أولاف)، هذا... ‫- أعرف من يكون 81 00:09:08,580 --> 00:09:11,920 ‫تعال واجلس يا (فيتسيرك) 82 00:09:13,510 --> 00:09:18,380 ‫أخبرني أخوك (آيفار) أنه سيرسلك 83 00:09:19,220 --> 00:09:23,060 ‫لذا... كنت بانتظارك 84 00:09:24,680 --> 00:09:27,980 ‫- قدم لضيفنا بعض اللحم ‫- حاضر مولاي 85 00:09:33,190 --> 00:09:34,480 ‫نخبك 86 00:09:36,900 --> 00:09:37,950 ‫نخبك 87 00:09:44,290 --> 00:09:47,410 ‫ابن آخر لـ(راغنر) 88 00:09:50,630 --> 00:09:54,420 ‫هذه إشارة تدل على... 89 00:09:56,090 --> 00:09:57,720 ‫الاحترام 90 00:10:00,340 --> 00:10:01,390 ‫لذا... 91 00:10:02,010 --> 00:10:04,720 ‫ما رأيك بهذا المكان حتى الآن؟ 92 00:10:11,860 --> 00:10:13,150 ‫أتريد الحقيقة؟ 93 00:10:15,190 --> 00:10:17,650 ‫أجد كل هذا مجرد وهم 94 00:10:19,240 --> 00:10:24,200 ‫وأنت من يطلقون عليه اسم (بوذا) 95 00:10:37,710 --> 00:10:40,170 ‫تحركوا! 96 00:10:55,350 --> 00:10:56,850 ‫تنحوا جانباً، تحركوا! 97 00:10:56,970 --> 00:10:59,850 ‫أفسحوا الطريق، تحركوا! تحركوا! 98 00:11:00,230 --> 00:11:02,520 ‫تراجعوا! لا تقتربوا! 99 00:11:02,650 --> 00:11:04,480 ‫تحركوا! تراجع أنت! 100 00:11:22,970 --> 00:11:24,770 ‫لا، أرجوك! لم أفعل شيئاً! 101 00:11:24,810 --> 00:11:26,140 ‫لا تقتربوا! تحركوا! 102 00:11:33,440 --> 00:11:35,110 ‫افتحوا الباب! 103 00:11:35,150 --> 00:11:36,860 ‫افتحوا الباب في الحال! 104 00:11:58,760 --> 00:11:59,800 ‫اقتربي 105 00:12:04,510 --> 00:12:06,390 ‫اجلسي رجاء 106 00:12:11,440 --> 00:12:14,980 ‫(ثورا)، أحاول أن أكون حاكماً جيداً 107 00:12:15,820 --> 00:12:19,110 ‫أحاول أن أحكم بشكل ‫يتماشى ومصلحة شعبنا 108 00:12:20,240 --> 00:12:23,870 ‫لا مصلحة الغرباء ‫والدخلاء الذين يهددوننا 109 00:12:26,290 --> 00:12:29,670 ‫أركن إلى ربوبيتي لحمايتكم 110 00:12:30,870 --> 00:12:32,210 ‫كأب 111 00:12:34,540 --> 00:12:36,380 ‫لكنكم تكرهونني بالرغم من ذلك 112 00:12:37,550 --> 00:12:41,720 ‫وتشوهون صورتي وتنتقدونني 113 00:12:44,350 --> 00:12:45,390 ‫لماذا؟ 114 00:12:47,270 --> 00:12:51,190 ‫في عهد (راغنر) كان الجميع حراً 115 00:12:51,690 --> 00:12:53,560 ‫هذا ما أخبرني إياه أهلي 116 00:12:54,400 --> 00:12:55,730 ‫كان بوسعهم التعبير عن آرائهم 117 00:12:56,270 --> 00:12:58,690 ‫وكان بوسعهم القيام بما يحلو لهم 118 00:12:59,240 --> 00:13:01,820 ‫لم يجبرهم (راغنر) يوماً على أي شيء 119 00:13:04,620 --> 00:13:06,410 ‫والأهم... 120 00:13:08,370 --> 00:13:11,210 ‫لم يجبرهم يوماً على عبادته 121 00:13:11,960 --> 00:13:17,710 ‫عرف أنه مجرد إنسان كبقيتنا 122 00:13:22,130 --> 00:13:23,760 ‫أحسنت الكلام 123 00:13:26,640 --> 00:13:27,680 ‫اذهبي 124 00:13:29,390 --> 00:13:30,600 ‫أذهب؟ 125 00:13:36,060 --> 00:13:37,860 ‫أذكر والدك 126 00:13:38,940 --> 00:13:40,530 ‫إنه رجل صالح 127 00:13:44,240 --> 00:13:45,740 ‫إنه واحد منا 128 00:13:47,370 --> 00:13:48,490 ‫اذهبي 129 00:13:53,080 --> 00:13:55,880 ‫أتطلع للسفر إلى (إنكلترا) 130 00:13:56,750 --> 00:13:58,500 ‫والإغارة مع أخيك 131 00:13:58,750 --> 00:14:03,680 ‫سمعت الكثير من القصص ‫عن بسالته كمحارب 132 00:14:06,220 --> 00:14:09,180 ‫كيف هو أخوك كحاكم؟ 133 00:14:09,850 --> 00:14:13,060 ‫هل هو... بطّاش؟ 134 00:14:13,810 --> 00:14:15,980 ‫هل هو وحش؟ 135 00:14:16,940 --> 00:14:19,020 ‫علي أن أعرف 136 00:15:11,080 --> 00:15:14,370 ‫"أعلن أخي أنه إله" 137 00:15:14,830 --> 00:15:16,920 ‫ما عاد (آيفار) الذي أعرفه 138 00:15:17,040 --> 00:15:18,420 ‫أو الأخ الذي أعرفه 139 00:15:20,380 --> 00:15:22,000 ‫إنه طاغية 140 00:15:26,170 --> 00:15:28,590 ‫- أنت! تعال إلى هنا ‫- اجمعوهم! 141 00:15:31,470 --> 00:15:32,520 ‫(ثورا)! 142 00:15:32,600 --> 00:15:34,470 ‫- اصمت! ‫- أبي! 143 00:15:35,390 --> 00:15:38,770 ‫وتريدني أن أنضم إليه ‫للإغارة على (إنكلترا)؟ 144 00:15:40,110 --> 00:15:42,820 ‫- لا ‫- لا؟ 145 00:15:43,820 --> 00:15:46,990 ‫هلا تشرح لي؟ 146 00:15:47,150 --> 00:15:51,200 ‫هنا! اهربي! اهربي! 147 00:15:51,740 --> 00:15:53,450 ‫- لا يمكنني...! ‫- لا! 148 00:15:54,080 --> 00:15:56,830 ‫لا! لا! 149 00:15:57,000 --> 00:15:58,370 ‫لا! 150 00:16:00,130 --> 00:16:01,920 ‫لم آت إلى هنا أيها الملك (أولاف) 151 00:16:02,040 --> 00:16:05,630 ‫لطلب مساعدة (آيفار) في استعادة ‫(يورك) ومهاجمة (وسيكس) 152 00:16:06,720 --> 00:16:10,840 ‫أتيت لأطلب إليك شن هجوم عليه ‫وخلعه عن عرش (كاتيغات) 153 00:16:13,220 --> 00:16:14,890 ‫فهمت 154 00:16:16,020 --> 00:16:21,940 ‫لكن سأمضي على الأرجح بخطتي الرئيسة 155 00:16:56,930 --> 00:16:58,890 ‫أيها الملك (أولاف)، اسمع... 156 00:16:59,850 --> 00:17:01,190 ‫أيها الملك (أولاف)! 157 00:17:01,310 --> 00:17:02,400 ‫أيها الملك (أولاف)! 158 00:18:00,710 --> 00:18:02,790 ‫لم تحفر قبر ابنتك حتى 159 00:18:03,250 --> 00:18:05,630 ‫تصورت أنها باتت ابنتك ‫أنت أكثر منها ابنتي 160 00:18:06,380 --> 00:18:08,260 ‫لطالما كانت أفضل ‫من أن تكون ابنتك 161 00:18:08,420 --> 00:18:11,260 ‫قد تكون محقاً، من يعرف هذه الأمور؟ 162 00:18:12,090 --> 00:18:16,640 ‫تعاشر امرأة فتنجب ولداً ‫من يعرف بأمر ذلك الولد؟ 163 00:18:17,430 --> 00:18:18,890 ‫من يكترث؟ 164 00:18:24,150 --> 00:18:26,400 ‫أنت تشبهنا في النهاية 165 00:18:26,650 --> 00:18:28,150 ‫كنت تدّعي وحسب 166 00:18:29,940 --> 00:18:31,610 ‫افعلها! اقتلني! 167 00:18:33,660 --> 00:18:36,580 ‫لا يا (جاتيل)، لن أفعل 168 00:18:38,080 --> 00:18:39,540 ‫الرجل الذي كنت عليه... 169 00:18:40,370 --> 00:18:44,580 ‫كان ليضرب رأسك بهذه المجرفة ‫بقوة كفاية لإفقادك وعيك 170 00:18:45,460 --> 00:18:46,710 ‫وعندما تستفيق... 171 00:18:47,420 --> 00:18:51,050 ‫أجعلك تشهد على ‫إحراقي لزوجتك حيّة 172 00:18:51,880 --> 00:18:56,850 ‫ثم أجبر ابنك الوحيد المتبقي ‫على قطع خصيتك وجعلك تأكلهما 173 00:18:57,930 --> 00:19:03,480 ‫وفيما تنزف ببطء ‫آخر ما ستشهده اغتصابي لابنك 174 00:19:03,940 --> 00:19:07,480 ‫بدون أن تعرف إن كنت ‫سأترأف به وأقتله أم لا 175 00:19:16,660 --> 00:19:17,780 ‫لكن كما ترى... 176 00:19:19,870 --> 00:19:21,500 ‫لن أفعل أياً من ذلك 177 00:19:24,160 --> 00:19:27,250 ‫فبالرغم من أنك و(إيفيند) 178 00:19:27,380 --> 00:19:29,670 ‫وكل من في هذا التجمع الملعون 179 00:19:29,840 --> 00:19:32,340 ‫أثبتم لي أنني لا أستطيع ‫أن أغيّر الآخرين 180 00:19:33,050 --> 00:19:34,840 ‫إلا أنني أنا نفسي تغيرت 181 00:19:36,470 --> 00:19:38,510 ‫وأنوي أن أبقى كذلك 182 00:19:40,970 --> 00:19:42,560 ‫أدين بذلك للأموات 183 00:19:47,440 --> 00:19:49,150 ‫افعل ما تشاء في هذا المكان 184 00:19:50,940 --> 00:19:52,570 ‫فقد اكتفيت من البشر 185 00:20:09,040 --> 00:20:11,550 ‫أيها الورم، أيها الورم 186 00:20:12,550 --> 00:20:14,050 ‫أيها الورم الصغير 187 00:20:15,970 --> 00:20:20,350 ‫تقلّص كالجمر على موقد 188 00:20:21,810 --> 00:20:25,430 ‫تجعّد كالقذارة على جدار 189 00:20:25,850 --> 00:20:30,770 ‫تلاشَ كسكب ماء دلو 190 00:20:32,190 --> 00:20:34,320 ‫اضمحل... 191 00:20:36,360 --> 00:20:39,620 ‫كبذرة كتان 192 00:20:42,370 --> 00:20:47,540 ‫تضاءل كديدان عظم الورك... 193 00:20:49,250 --> 00:20:56,260 ‫إلى أن... تندثر كلياً 194 00:21:01,050 --> 00:21:03,810 ‫عليك أن تغادري 195 00:21:05,100 --> 00:21:06,140 ‫ماذا؟ 196 00:21:11,690 --> 00:21:12,730 ‫من؟ 197 00:21:12,940 --> 00:21:15,070 ‫ليست مهمة، ليست مهمة 198 00:21:15,530 --> 00:21:17,240 ‫لا تهتمي لذلك 199 00:21:19,320 --> 00:21:20,530 ‫من تلك المرأة؟ 200 00:21:21,030 --> 00:21:23,530 ‫إنها نكرة 201 00:21:25,160 --> 00:21:27,410 ‫أرجوك، طلبت إليك المغادرة 202 00:21:27,830 --> 00:21:28,880 ‫لا 203 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 ‫إنها امرأة مجنونة وكنت أعتني بها 204 00:21:38,090 --> 00:21:40,260 ‫- (لاغيرثا)؟ ‫- أرجوك، ارحلي، أرجوك 205 00:21:40,430 --> 00:21:42,090 ‫هل هذه أنت يا (لاغيرثا)؟ 206 00:21:47,980 --> 00:21:49,020 ‫خذي هذا 207 00:21:51,600 --> 00:21:53,520 ‫(بيورن)! (بيورن)! (بيورن)! 208 00:21:53,770 --> 00:21:55,900 ‫شكراً لك 209 00:21:58,110 --> 00:22:00,070 ‫"أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا" 210 00:22:00,200 --> 00:22:02,070 ‫"لتكن مشيئتك في السماء ‫كذلك على الأرض..." 211 00:22:02,320 --> 00:22:04,450 ‫"وتجاوز عن ذنوبنا..." 212 00:22:04,580 --> 00:22:06,240 ‫"ليأت ملكوتك" 213 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 ‫"لتكن مشيئتك" 214 00:22:23,220 --> 00:22:27,510 ‫يسرني أن أعرف أن الإله ‫(أودن) يحضر لوليمة 215 00:22:32,810 --> 00:22:37,070 ‫قريباً سأشرب الجعة من قرون معقوفة! 216 00:22:39,230 --> 00:22:43,070 ‫هذا البطل الذي سيدخل ‫(فالهالا) لا يندب مقتله! 217 00:22:44,570 --> 00:22:48,200 ‫لن أدخل قاعة (أودن) وجلاً 218 00:22:49,750 --> 00:22:53,580 ‫سأنتظر هناك انضمام أولادي إلي 219 00:22:54,580 --> 00:22:56,040 ‫وعندما سيفعلون 220 00:22:57,130 --> 00:23:00,970 ‫سأستمتع بسماع قصص انتصاراتهم 221 00:23:03,630 --> 00:23:05,890 ‫آلهة (أيسر) سترحب بي! 222 00:23:08,010 --> 00:23:10,640 ‫لن يترافق موتي مع اعتذارات! 223 00:23:11,100 --> 00:23:16,480 ‫وأرحب باستدعاء (فالكيري) ‫لي لأعود إلى الديار! 224 00:23:16,980 --> 00:23:20,690 ‫خلصني يا إلهي من أعدائي! 225 00:23:22,190 --> 00:23:23,450 ‫هناك! هناك! 226 00:23:23,570 --> 00:23:24,660 ‫لا! 227 00:23:37,630 --> 00:23:39,380 ‫"أحلم بك دوماً" 228 00:23:40,880 --> 00:23:44,430 ‫"حلمت ليلة البارحة ‫أنك تطعمينني سجق الدم" 229 00:23:46,470 --> 00:23:48,100 ‫"ما معنى ذلك؟" 230 00:23:50,600 --> 00:23:53,390 ‫يعني أنك منحتني قلبك 231 00:23:59,060 --> 00:24:00,270 ‫"(راغنر)" 232 00:24:17,000 --> 00:24:18,540 ‫ما هذا المكان؟ 233 00:24:23,210 --> 00:24:26,880 ‫- أين أنا؟ ‫- في القرية الملكية في (وسيكس) 234 00:24:28,720 --> 00:24:29,800 ‫(وسيكس) 235 00:24:33,850 --> 00:24:35,180 ‫بلاط (إيكبرت) 236 00:24:36,600 --> 00:24:39,650 ‫أجل، بلاط (إيكبرت) 237 00:24:54,070 --> 00:24:56,910 ‫خيّم الملوك الدنماركيون الـ3 ‫على بعد 5 أميال أعلى النهر 238 00:24:57,070 --> 00:24:59,030 ‫هم يحضرون لشن هجوم ‫في القريب العاجل 239 00:24:59,080 --> 00:25:01,290 ‫من الواضح أن علينا ‫أن نهاجمهم في الحال 240 00:25:01,330 --> 00:25:04,250 ‫- لا أعتقد ذلك ‫- ماذا نكسب بالتأخر في شن الهجوم؟ 241 00:25:04,580 --> 00:25:06,500 ‫سيكتشفون قريباً جداً وجودنا هنا 242 00:25:06,630 --> 00:25:08,630 ‫أنا واثق من أنهم يعرفون بوجودنا أساساً 243 00:25:10,250 --> 00:25:11,710 ‫ماذا تقترح إذاً بحق السماء؟ 244 00:25:12,170 --> 00:25:14,840 ‫- أقترح أن نذهب إليهم لنكلمهم ‫- نكلمهم؟ 245 00:25:14,930 --> 00:25:19,430 ‫إنها الطريقة الأفضل لتفادي معركة ‫ضروس ووفيات لا ضرورة لها 246 00:25:19,600 --> 00:25:22,430 ‫وكيف نضمن أنكم لن تخونونا ‫وتنضمون إليهم؟ 247 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 ‫لا ضمانة لكم 248 00:25:23,770 --> 00:25:25,560 ‫لكن إذا كنت تريد تجاوز ملكك 249 00:25:25,850 --> 00:25:29,020 ‫الذي عينني قائداً للجيش فافعل 250 00:25:38,030 --> 00:25:39,530 ‫أتينا إلى هنا مسالمين 251 00:25:41,540 --> 00:25:43,450 ‫نحن أصدقاؤكم 252 00:25:47,170 --> 00:25:52,380 ‫أنا (أوبى) ابن (راغنر لوثبروك) 253 00:25:53,550 --> 00:25:58,430 ‫خذونا إلى ملوككم الثلاثة 254 00:26:40,680 --> 00:26:43,350 ‫الملك (أولاف) يسأل ‫إن كنت غيرت رأيك 255 00:26:44,100 --> 00:26:47,060 ‫هل ستنضم إليهما هو والملك (آيفار) ‫في غزو (إنكلترا) كما كان الاتفاق؟ 256 00:26:47,180 --> 00:26:49,140 ‫ليتني أستطيع الموافقة 257 00:26:51,270 --> 00:26:53,150 ‫إنها لميتة سخيفة 258 00:26:54,230 --> 00:26:56,070 ‫تحت وطأة الحر الشديد ‫في جو بارد 259 00:26:56,650 --> 00:27:00,320 ‫- أنا واثق من أنك تقدّر سخرية القدر ‫- أحب سخرية القدر 260 00:27:00,740 --> 00:27:02,990 ‫لكن بالرغم من ذلك، لا مفر من الموت 261 00:27:03,120 --> 00:27:06,000 ‫هذا صحيح، ليست بالمسألة المضحكة 262 00:27:06,950 --> 00:27:09,290 ‫لكن عقدت العزم على معارضة أخي 263 00:27:10,920 --> 00:27:13,040 ‫على الملك أن يتخذ قراره 264 00:27:14,630 --> 00:27:16,340 ‫تصورت أنه وافقني الرأي 265 00:27:18,470 --> 00:27:21,680 ‫لا يجدر بك أبداً أن تتوقع ‫مسبقاً رغبات الملوك 266 00:27:22,800 --> 00:27:26,060 ‫خلتك ومن بين الناس كلهم ‫قد فهمت ذلك الآن 267 00:28:42,090 --> 00:28:44,930 ‫(أوبى)! (أوبى)... 268 00:28:45,140 --> 00:28:48,430 ‫(أوبى)! (أوبى)! 269 00:28:55,650 --> 00:28:58,070 ‫أترى؟ أنت مشهور 270 00:28:58,230 --> 00:29:01,820 ‫(أوبى)! (أوبى)! 271 00:29:27,930 --> 00:29:31,770 ‫أجل، أجل 272 00:29:39,010 --> 00:29:40,880 ‫ظهر الرأس، دفعة أخرى 273 00:29:59,750 --> 00:30:00,880 ‫ما الخطب؟ 274 00:30:02,550 --> 00:30:04,430 ‫رزقت بابن أيها الملك (آيفار) 275 00:30:06,430 --> 00:30:07,760 ‫لدي ابن 276 00:30:08,760 --> 00:30:09,810 ‫لدي ابن 277 00:30:09,850 --> 00:30:11,470 ‫أعطيني طفلي! 278 00:30:12,020 --> 00:30:16,060 ‫- لن يتمكن من الرضاعة منك ‫- عمّ تتحدثين؟ 279 00:30:16,270 --> 00:30:18,110 ‫- أعطيني طفلي! ‫- أنا... 280 00:30:26,950 --> 00:30:29,580 ‫صغيري (بالدور) الجميل 281 00:30:31,290 --> 00:30:32,870 ‫إلهي الصغير 282 00:30:35,580 --> 00:30:39,590 ‫- أري (آيفار) ابنه المبارك ‫- أجل 283 00:30:56,630 --> 00:30:58,430 ‫ابني (بالدور) المقدس 284 00:31:00,260 --> 00:31:01,680 ‫انتظرت هذا... 285 00:31:03,970 --> 00:31:05,140 ‫ألم أقل لك؟ 286 00:31:05,180 --> 00:31:12,650 ‫ألم تصدقني عندما قلت إن التشوه ‫إشارة حقيقية لحظوة الآلهة؟ 287 00:31:23,130 --> 00:31:27,130 ‫(أوبى)! (أوبى)! 288 00:31:43,570 --> 00:31:46,400 ‫(أوبى)، ابن (راغنر) 289 00:31:47,900 --> 00:31:48,950 ‫أهلاً بك 290 00:31:50,780 --> 00:31:52,240 ‫أنا الملك (هامينغ) 291 00:31:52,490 --> 00:31:55,240 ‫وهذان الملكان (أغانتير) و(فرودو) 292 00:31:57,450 --> 00:31:59,620 ‫من بين الأعداء كلهم ‫الذين توقعنا مواجهتهم 293 00:31:59,750 --> 00:32:04,670 ‫- لم نتخيل أبداً أن نواجهك أنت ‫- لست عدوكم 294 00:32:14,600 --> 00:32:17,470 ‫فلنذهب لاحتساء المشروب ‫ودعوني أشرح لكم 295 00:32:18,060 --> 00:32:20,980 ‫(لاغيرثا)، ملكة الـ(فايكينغ) 296 00:32:21,940 --> 00:32:23,480 ‫أهلاً بعودتك إلى (وسيكس) 297 00:32:23,610 --> 00:32:26,110 ‫إلى قرية جدي الملك (إيكبرت) الملكية 298 00:32:30,650 --> 00:32:33,070 ‫سررنا كثيراً لعثورنا عليك حيّة 299 00:32:34,280 --> 00:32:35,990 ‫شكراً لك أيها الملك (آلفرد) 300 00:32:38,500 --> 00:32:39,660 ‫أشكركم جميعاً 301 00:32:45,090 --> 00:32:49,340 ‫ذهب (أوبى) و(تورفي) لقتال الجيش ‫الدنماركي عند حدود مملكتنا 302 00:32:50,510 --> 00:32:54,260 ‫وسمعت أن ابني ذهب لشن هجوم ‫على (آيفار) في (كاتيغات) 303 00:32:56,260 --> 00:32:57,600 ‫الحياة تستمر 304 00:32:58,140 --> 00:33:00,020 ‫سواء أكنا جزءاً منها أم لا 305 00:33:02,690 --> 00:33:04,520 ‫كل شيء يتغير 306 00:33:07,730 --> 00:33:09,190 ‫كما تغيرت أنا 307 00:33:11,450 --> 00:33:17,700 ‫لم أعد (لاغيرثا) المقاتلة المدرّعة ‫مذ فقدت درعي 308 00:33:20,870 --> 00:33:23,620 ‫ما عاد لدي ما أحمي نفسي به 309 00:33:25,880 --> 00:33:27,210 ‫لديك ذاتك وحسب 310 00:33:28,380 --> 00:33:30,710 ‫ونزاهتك 311 00:33:33,050 --> 00:33:36,390 ‫(جوديث) اللطيفة، أتظنين أن ذلك كاف؟ 312 00:33:38,810 --> 00:33:42,350 ‫لا أفهم، أنت تقود جيشاً ساكسونياً 313 00:33:42,480 --> 00:33:44,730 ‫- نيابة عن ملك (وسيكس)؟ ‫- أجل 314 00:33:46,060 --> 00:33:47,610 ‫تحالفنا معه 315 00:33:47,770 --> 00:33:50,360 ‫قبل قدومكم أنتم ‫وجماعتكم إلى هنا حتى 316 00:33:51,400 --> 00:33:55,820 ‫لكنهم أعداؤنا، لمَ تحالفت معهم؟ 317 00:33:56,660 --> 00:34:00,290 ‫من المنطقي أحياناً عقد اتفاقات عندما ‫ترغب في تحقيق أهداف بعيدة المدى 318 00:34:00,700 --> 00:34:03,500 ‫لعل النسوة يفهمن ذلك أكثر من الرجال 319 00:34:05,000 --> 00:34:06,710 ‫الرجال يهبّون لمقاتلة بعضهم بعضاً 320 00:34:06,750 --> 00:34:09,500 ‫ولا يدركون أنه لم يكن من داع ‫لذلك إلا بعد فوات الأوان 321 00:34:09,920 --> 00:34:11,670 ‫كانت هناك بدائل أفضل 322 00:34:13,010 --> 00:34:14,340 ‫من هذه المرأة؟ 323 00:34:16,050 --> 00:34:18,470 ‫المقاتلة (تورفي) 324 00:34:19,140 --> 00:34:20,180 ‫زوجتي 325 00:34:21,680 --> 00:34:23,640 ‫أتريد أن تعرف شيئاً ‫بعد أيها الملك (فرودو)؟ 326 00:34:24,560 --> 00:34:26,520 ‫ما الفائدة من تحالفك؟ 327 00:34:29,190 --> 00:34:33,610 ‫منحنا ملك (وسيكس)، (آلفرد) ‫أرضاً شاسعة في مملكته 328 00:34:34,740 --> 00:34:38,740 ‫لطالما كان حلم أبي ‫إنشاء مجتمع عمالي هنا 329 00:34:39,410 --> 00:34:41,910 ‫ما فائدة ذلك بالنسبة إلينا؟ 330 00:34:42,660 --> 00:34:45,000 ‫إذا وافقت جيوشكم ‫على التخلي عن القتال 331 00:34:45,580 --> 00:34:48,170 ‫فيمكنكم عندها الانتقال في الحال ‫للعيش في أراضي (إيست أنغليا) 332 00:34:48,500 --> 00:34:51,500 ‫بدلاً من الموت سدى على أرض المعركة 333 00:34:51,920 --> 00:34:57,340 ‫بوسع مقاتليكم ومقاتلاتكم الحراثة ‫والنسج وتأسيس حياة لهم هنا 334 00:34:58,050 --> 00:34:59,470 ‫لا شيء سيردعكم 335 00:34:59,680 --> 00:35:02,390 ‫وبالرغم من ذلك ستربحون الكثير 336 00:35:08,230 --> 00:35:09,940 ‫ما اسم ذلك الحجر؟ 337 00:35:11,820 --> 00:35:14,490 ‫اللازورد 338 00:35:16,320 --> 00:35:17,910 ‫ما مصدره؟ 339 00:35:19,700 --> 00:35:23,160 ‫مكان بعيد جداً على طريق الحرير 340 00:35:25,700 --> 00:35:30,080 ‫الأزرق هو الصباغ الأغلى على الإطلاق 341 00:35:30,540 --> 00:35:33,840 ‫لهذا السبب نحتفظ له للقديسة (مريم) 342 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 ‫إنه لون رائع 343 00:35:36,880 --> 00:35:40,510 ‫- إنه يشع ‫- كما يشع القمر 344 00:35:40,970 --> 00:35:43,060 ‫في انعكاس لضياء الشمس 345 00:35:43,560 --> 00:35:49,900 ‫كما تشع (مريم) في انعكاس ‫لضياء ابنها، (المسيح) 346 00:35:54,530 --> 00:35:56,530 ‫أعتقد أنه سيكون لديك ولد 347 00:35:57,820 --> 00:36:01,780 ‫كما لديك أنت ولد يا (لاغيرثا) ‫ولدي أنا اثنان 348 00:36:05,040 --> 00:36:07,040 ‫بالرغم من أنني قتلت أحدهما 349 00:36:09,420 --> 00:36:11,000 ‫وأنا أحتضر الآن 350 00:36:12,460 --> 00:36:14,000 ‫- لا! ‫- بلى 351 00:36:17,590 --> 00:36:19,380 ‫لدي ورم في صدري 352 00:36:20,380 --> 00:36:23,390 ‫أعرف أن نساء أخريات متن جراء ذلك 353 00:36:25,720 --> 00:36:28,680 ‫يبدو أنك فقدت درعك أنت أيضاً 354 00:36:32,860 --> 00:36:33,900 ‫لا 355 00:36:35,480 --> 00:36:40,150 ‫ولا يمكن أن تعوض ‫أي تجربة خضتها عن ذلك 356 00:36:40,900 --> 00:36:42,360 ‫لا أحتمل الخبر 357 00:36:44,330 --> 00:36:48,790 ‫أنت شابة وتستطيعين تحمل أي شيء 358 00:37:01,430 --> 00:37:04,390 ‫كنت مقاتلة مثلي 359 00:37:05,850 --> 00:37:07,310 ‫على طريقتك 360 00:37:11,890 --> 00:37:13,810 ‫لكنني أخالفك الرأي 361 00:37:18,030 --> 00:37:21,530 ‫لا يزال يتعين علينا اكتشاف الكثير 362 00:37:24,820 --> 00:37:27,370 ‫على الجانب الآخر من الجدار المدعّم 363 00:37:32,290 --> 00:37:34,630 ‫يبدو أننا قد نضطر ‫إلى القتال للخروج من هنا 364 00:37:35,080 --> 00:37:38,920 ‫إذا اضطررنا إلى القتال للخروج ‫من هنا فسنفعل ذلك معاً 365 00:37:41,260 --> 00:37:42,760 ‫وإذا لم يحالفنا الحظ 366 00:37:43,090 --> 00:37:47,050 ‫سأسر للموت معك 367 00:37:51,430 --> 00:37:53,310 ‫لم أتصور يوماً أنني ‫سأسمع امرأة تقول ذلك 368 00:37:55,150 --> 00:37:56,310 ‫يمكن أن يخطئ الجميع 369 00:37:56,440 --> 00:37:57,860 ‫- (أوبى) ‫- حتى أنت 370 00:38:00,690 --> 00:38:05,110 ‫يريد اثنان منا ومن مقاتلينا ‫الاستفادة من عرضك ولكن... 371 00:38:06,410 --> 00:38:08,870 ‫الملك (فرودو) يرفضه 372 00:38:09,740 --> 00:38:11,410 ‫يريد المضي بالإغارة 373 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 ‫لم يتبق إلا أمر واحد للقيام به إذاً 374 00:38:16,210 --> 00:38:18,340 ‫سأعتبر رفضك إهانة لي 375 00:38:19,250 --> 00:38:21,340 ‫وأتحداك في منازلة فردية 376 00:38:22,090 --> 00:38:26,220 ‫جيد، يسعدني ذلك كثيراً ‫يا (أوبى لوثبروك) 377 00:38:30,900 --> 00:38:33,140 ‫أيتها الآلهة 378 00:38:34,860 --> 00:38:37,160 ‫أين أنت؟ 379 00:38:40,280 --> 00:38:43,090 ‫ما عدت تكلمينني 380 00:38:47,670 --> 00:38:50,870 ‫ما عدت تظهرين نفسك لي 381 00:38:53,400 --> 00:38:56,150 لقد تخليت عن حياتي من أجلك 382 00:38:57,140 --> 00:38:59,970 لقد تخليت عن آمالي من أجلك 383 00:39:01,580 --> 00:39:05,960 كل ما فعلته هنا كان من أجلك 384 00:39:19,300 --> 00:39:22,770 ‫فقدت تقريباً إيماني بوجودك... 385 00:39:40,280 --> 00:39:43,660 ‫سأدخل باب الجحيم 386 00:39:45,120 --> 00:39:51,090 ‫سأنزل عميقاً تحت الأرض ‫حيث جحور الأقزام وسأجدك 387 00:39:52,500 --> 00:39:54,470 ‫أنا متفائل جداً 388 00:40:03,890 --> 00:40:05,310 ‫أعط 389 00:40:06,770 --> 00:40:08,890 ‫تعاطف 390 00:40:09,730 --> 00:40:11,480 ‫تحكم 391 00:40:13,770 --> 00:40:18,320 ‫قررت أن أرافقك في النهاية 392 00:40:19,070 --> 00:40:23,450 ‫وأن أغير على مملكة (آيفار) 393 00:40:24,370 --> 00:40:25,410 ‫هل هذا جيد؟ 394 00:40:29,040 --> 00:40:31,210 ‫فلنتحدث قليلاً معاً 395 00:40:31,630 --> 00:40:33,130 ‫أنا وأنت يا بني 396 00:40:34,800 --> 00:40:37,010 ‫انتظرتك طويلاً 397 00:40:38,550 --> 00:40:42,890 ‫ظننت أنك ستجعل كل شيء مثالياً 398 00:40:43,640 --> 00:40:46,010 ‫لأنك ستكون كإله 399 00:40:47,060 --> 00:40:50,480 ‫إله ساطع كـ(بالدور) 400 00:40:57,230 --> 00:40:58,360 ‫ذاك كان حلمي 401 00:41:01,450 --> 00:41:02,910 ‫لكنه كان مجرد حلم 402 00:41:09,620 --> 00:41:11,040 ‫لست مقدساً 403 00:41:13,380 --> 00:41:15,630 ‫لأنك تذكرني بنفسي 404 00:41:16,880 --> 00:41:20,300 ‫وستستمر بتذكيري وبتذكير الجميع... 405 00:41:20,550 --> 00:41:21,880 ‫بما أنا عليه 406 00:41:25,470 --> 00:41:27,430 ‫ولا يمكنني أن أسمح بذلك 407 00:41:31,600 --> 00:41:33,810 ‫لا يمكنني أن أسمح لك بأن تتعذب 408 00:41:35,400 --> 00:41:37,860 ‫كما تعذبت أنا طوال حياتي 409 00:41:42,900 --> 00:41:45,820 ‫كيف أفعل ذلك بك؟ 410 00:41:51,790 --> 00:41:55,210 ‫أي أب قد يفعل ذلك بابنه؟ 411 00:41:58,670 --> 00:42:00,010 ‫بأي ابن كان؟ 412 00:42:08,350 --> 00:42:10,430 ‫لا، لا 413 00:42:12,930 --> 00:42:15,020 ‫لا 414 00:42:23,530 --> 00:42:25,740 ‫ما عاد بوسعي مساعدتك 415 00:42:26,570 --> 00:42:29,450 ‫عليك أن تشق طريقك بنفسك ‫في الحياة يا (بالدور) 416 00:42:31,910 --> 00:42:33,160 ‫يا بني 417 00:43:25,050 --> 00:43:27,120 ‫أعرف ما هذا 418 00:43:28,720 --> 00:43:30,990 ‫إنه باب الجحيم 419 00:43:32,720 --> 00:43:36,180 ‫أعرف أنك هنا أيتها الآلهة