1
00:00:00,140 --> 00:00:01,060
Précédemment...
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,300
Hali, cache-toi !
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,220
J'ai rêvé qu'une femme mourait
4
00:00:07,460 --> 00:00:08,500
dans le village de Lagertha.
5
00:00:08,740 --> 00:00:09,340
Il est temps
6
00:00:09,580 --> 00:00:12,140
d'élire un roi de toute la Norvège,
7
00:00:12,380 --> 00:00:13,380
ce sera toi, Bjorn Côtes-de-Fer.
8
00:00:13,620 --> 00:00:14,500
Où est Hvitserk ?
9
00:00:14,740 --> 00:00:16,180
Tu m'as trahi
pour la deuxième fois,
10
00:00:16,420 --> 00:00:17,740
je n'ai plus rien à te dire.
11
00:00:19,780 --> 00:00:22,340
Ton destin
est d'être tué par ma main.
12
00:00:22,620 --> 00:00:24,700
Les brigands qui nous ont attaqués
reviendront.
13
00:00:24,900 --> 00:00:28,220
Nous devrons défendre
ce qui nous appartient.
14
00:00:28,460 --> 00:00:29,100
Tu seras roi,
15
00:00:29,340 --> 00:00:30,100
ça devrait te suffire.
16
00:00:30,340 --> 00:00:31,500
Ne me trahis jamais.
17
00:00:31,940 --> 00:00:33,300
Si tu m'aides,
18
00:00:33,620 --> 00:00:35,020
je te donnerai ce que tu voudras.
19
00:00:35,260 --> 00:00:36,500
Je veux renverser le prince Oleg.
20
00:00:36,740 --> 00:00:37,660
Nous approuvons le plan.
21
00:00:37,900 --> 00:00:40,140
Convoque les rois et les jarls.
22
00:00:40,380 --> 00:00:43,060
Pour élire Bjorn Côtes-de-Fer,
roi de toute la Norvège.
23
00:01:55,180 --> 00:01:57,420
- Jarl Thorkell !
- Roi Olaf.
24
00:01:57,660 --> 00:01:59,140
Salutations et bienvenue !
25
00:01:59,340 --> 00:02:02,860
Cette convocation m'a surpris.
Veux-tu vraiment
26
00:02:03,100 --> 00:02:05,900
nous faire élire
un roi de toute la Norvège ?
27
00:02:07,220 --> 00:02:10,380
Autrement, je ne vous aurais pas
fait perdre votre temps
28
00:02:10,580 --> 00:02:12,740
en vous convoquant tous ici.
29
00:02:12,940 --> 00:02:14,020
Tu nous demandes
30
00:02:14,260 --> 00:02:16,180
de renoncer
31
00:02:16,380 --> 00:02:19,580
à ce qui nous est
le plus cher et le plus précieux,
32
00:02:20,300 --> 00:02:21,180
le pouvoir.
33
00:02:22,660 --> 00:02:24,140
Thorkell,
34
00:02:24,340 --> 00:02:28,380
le pouvoir dépend du prestige,
35
00:02:28,820 --> 00:02:30,540
de la volonté des guerriers
36
00:02:30,780 --> 00:02:33,220
à se battre
et à mourir pour vous.
37
00:02:33,420 --> 00:02:34,580
Cela ne changera pas.
38
00:02:34,940 --> 00:02:36,260
Je demande seulement
39
00:02:36,460 --> 00:02:38,780
qu'il y ait un pouvoir suprême
40
00:02:38,980 --> 00:02:41,620
auquel nous devrions tous
allégeance.
41
00:02:42,740 --> 00:02:44,940
Un roi de toute la Norvège
42
00:02:45,140 --> 00:02:46,380
qui nous défendrait
43
00:02:46,620 --> 00:02:49,300
contre les menaces extérieures,
44
00:02:49,660 --> 00:02:51,460
tel est mon rêve.
45
00:02:51,660 --> 00:02:55,180
Tout de même,
ce n'est pas trop demander, si ?
46
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
Que les dieux soient remerciés,
47
00:03:23,580 --> 00:03:24,740
vous voilà.
48
00:03:31,180 --> 00:03:32,500
Pourquoi ?
49
00:03:33,780 --> 00:03:35,700
J'ai fait un rêve, Lagertha.
50
00:03:36,780 --> 00:03:38,860
Dans mon rêve,
ce village était attaqué
51
00:03:39,060 --> 00:03:40,660
alors, j'ai voulu vous rejoindre,
52
00:03:40,860 --> 00:03:42,620
toi et les enfants de Torvi.
53
00:03:43,220 --> 00:03:44,420
Je craignais
54
00:03:44,660 --> 00:03:46,700
qu'il se soit passé quelque chose.
55
00:03:47,500 --> 00:03:49,180
Hali est mort.
56
00:03:51,380 --> 00:03:52,260
C'est ma faute.
57
00:03:52,820 --> 00:03:55,260
Je ne l'ai pas protégé,
j'ai échoué.
58
00:03:57,340 --> 00:03:59,780
Il est enterré près d'un village
59
00:03:59,980 --> 00:04:02,060
qu'il a essayé de protéger,
60
00:04:02,260 --> 00:04:04,220
avec tous ceux qui sont morts
pendant l'attaque.
61
00:04:04,740 --> 00:04:05,660
Alors, c'était vrai.
62
00:04:05,860 --> 00:04:07,700
Ton rêve ? Oui.
63
00:04:07,940 --> 00:04:11,260
Nous avons été attaqués
par ceux que Bjorn a bannis.
64
00:04:12,100 --> 00:04:14,180
Bjorn a fait une erreur,
il n'aurait pas dû...
65
00:04:14,380 --> 00:04:16,140
On fait tous des erreurs,
66
00:04:16,580 --> 00:04:17,980
parfois pour de mauvaises raisons
67
00:04:18,180 --> 00:04:19,740
et parfois, pour de bonnes raisons.
68
00:04:21,020 --> 00:04:24,380
Quoi qu'il en soit,
cela n'a plus d'importance.
69
00:04:24,700 --> 00:04:26,460
Ce qui est important,
70
00:04:26,660 --> 00:04:28,660
c'est qu'ils n'ont pas eu
nos réserves
71
00:04:28,860 --> 00:04:30,460
et qu'ils vont bientôt revenir.
72
00:04:32,220 --> 00:04:34,540
Nous avons bien fait de venir.
73
00:04:34,940 --> 00:04:36,780
Il faut établir des plans.
74
00:04:37,260 --> 00:04:38,820
Même avec tes guerrières,
75
00:04:39,020 --> 00:04:42,820
je ne crois pas que nous
leur tiendrons tête cette fois.
76
00:04:45,740 --> 00:04:49,340
Je ne pensais pas entendre cela
de la bouche de Lagertha,
77
00:04:49,540 --> 00:04:50,820
la célèbre guerrière.
78
00:04:53,700 --> 00:04:56,780
Peut-être que cette Lagertha
est déjà morte.
79
00:04:58,900 --> 00:05:00,340
Je l'ai enterrée moi-même
80
00:05:02,740 --> 00:05:04,300
mais j'ai dû la déterrer
81
00:05:04,900 --> 00:05:06,820
et elle n'est plus la même.
82
00:05:07,380 --> 00:05:08,740
Elle ne sera plus jamais la même.
83
00:05:57,300 --> 00:05:59,100
Vas-y, pousse.
Toi ! Pousse !
84
00:06:03,180 --> 00:06:04,420
Allez, pousse !
85
00:06:04,620 --> 00:06:06,500
Hvitserk, qu'est-ce que c'est ?
86
00:06:06,700 --> 00:06:08,940
C'est l'une des portes en fer
qu'Ivar a fait faire
87
00:06:09,180 --> 00:06:10,740
pour protéger la ville.
88
00:06:11,460 --> 00:06:12,780
Que comptes-tu en faire ?
89
00:06:14,220 --> 00:06:16,340
J'en ai besoin pour me protéger.
90
00:06:17,060 --> 00:06:20,380
C'est la seule chose
qui empêche les fantômes d'entrer.
91
00:06:21,540 --> 00:06:23,140
Allez, poussez !
92
00:06:24,780 --> 00:06:26,220
Allez !
93
00:06:59,660 --> 00:07:01,140
Gunnhild !
94
00:07:20,180 --> 00:07:22,260
Ils ne s'attendront pas à ça.
95
00:07:24,620 --> 00:07:26,740
Mais va savoir si ça suffira...
96
00:07:32,340 --> 00:07:34,860
Tu as eu des nouvelles de Bjorn ?
97
00:07:38,060 --> 00:07:39,220
Il reviendra.
98
00:07:47,900 --> 00:07:48,980
Regarde.
99
00:08:18,220 --> 00:08:19,740
Pauvre Asa.
100
00:08:40,780 --> 00:08:42,820
Que vois-tu ?
101
00:08:43,860 --> 00:08:45,660
C'est moi que je vois.
102
00:08:46,060 --> 00:08:48,380
J'étais comme elles,
il y a bien longtemps.
103
00:08:48,580 --> 00:08:50,220
Nous étions toutes comme ça.
104
00:08:50,980 --> 00:08:53,220
J'ai l'impression
de voir des fantômes.
105
00:08:55,060 --> 00:08:57,500
Étrangement, j'ai envie de pleurer,
106
00:08:58,020 --> 00:09:01,060
je suis submergée
par la joie de me revoir.
107
00:09:01,780 --> 00:09:04,140
Venez, joignez-vous à nous.
108
00:09:04,340 --> 00:09:06,620
Soyons guerrières ensemble.
109
00:09:41,820 --> 00:09:44,380
Va-t'en ! Laisse-moi !
110
00:09:57,980 --> 00:09:59,380
Regarde-moi.
111
00:09:59,700 --> 00:10:00,900
Va-t'en.
112
00:10:01,740 --> 00:10:03,620
C'est Ivar qui m'a fait ça.
113
00:10:04,220 --> 00:10:04,900
Regarde-moi.
114
00:10:06,340 --> 00:10:07,740
N'aie pas peur.
115
00:10:14,740 --> 00:10:18,260
Pourquoi es-tu revenue ?
Pourquoi veux-tu me hanter ?
116
00:10:18,460 --> 00:10:20,860
J'ai soif de vengeance.
117
00:10:21,460 --> 00:10:23,220
Toi seul peux me venger,
118
00:10:24,660 --> 00:10:25,300
toi.
119
00:10:26,020 --> 00:10:28,020
Dis-moi comment.
120
00:10:28,220 --> 00:10:30,220
Il faut tuer Ivar.
121
00:10:30,980 --> 00:10:32,500
Ivar m'a tuée,
122
00:10:33,020 --> 00:10:34,780
il a tué ma famille.
123
00:10:36,500 --> 00:10:37,420
Tu le feras ?
124
00:10:39,140 --> 00:10:40,420
Tu me vengeras ?
125
00:10:40,900 --> 00:10:41,780
Oui.
126
00:10:42,100 --> 00:10:43,660
Promets-le-moi.
127
00:10:44,140 --> 00:10:46,500
Jure-le sur ton bracelet sacré.
128
00:10:53,900 --> 00:10:55,340
Je le jure.
129
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
Je le jure.
130
00:11:00,580 --> 00:11:01,500
Je jure.
131
00:11:01,860 --> 00:11:03,940
Je t'ai dit que je le jurais !
132
00:11:56,580 --> 00:11:58,340
Je voudrais porter un toast
133
00:11:59,580 --> 00:12:01,060
à Bjorn Côtes-de-Fer.
134
00:12:01,540 --> 00:12:03,620
C'est notre première rencontre
135
00:12:03,860 --> 00:12:05,860
mais je connais tes exploits
136
00:12:06,060 --> 00:12:08,060
grâce aux voyageurs et aux poètes.
137
00:12:08,260 --> 00:12:08,860
Je suis honoré
138
00:12:09,220 --> 00:12:11,260
de te rencontrer enfin.
139
00:12:14,980 --> 00:12:17,780
Tu es trop bon.
Moi aussi, j'ai entendu parler
140
00:12:17,980 --> 00:12:21,620
de Thorkell le Grand
et ses frères, Herring et Sigvaldi.
141
00:12:22,100 --> 00:12:25,540
Dans un petit pays comme le nôtre,
la réputation se répand vite.
142
00:12:26,380 --> 00:12:28,020
C'est ce qu'on dit.
143
00:12:29,140 --> 00:12:31,140
Alors, l'idée est que nous tous,
144
00:12:31,380 --> 00:12:32,780
nous te désignions comme roi ?
145
00:12:33,220 --> 00:12:35,860
Que nous l'élisions roi.
146
00:12:36,540 --> 00:12:37,540
C'est comme ça, chez nous.
147
00:12:37,780 --> 00:12:39,340
Dans ce cas, Roi Olaf,
148
00:12:39,580 --> 00:12:40,740
ce doit être
une véritable élection.
149
00:12:41,420 --> 00:12:43,740
Tout un chacun, qu'il soit roi
150
00:12:43,980 --> 00:12:45,300
ou simple jarl comme moi,
151
00:12:45,540 --> 00:12:47,620
doit pouvoir se présenter.
152
00:12:48,700 --> 00:12:50,300
En principe, oui.
153
00:12:50,940 --> 00:12:53,540
Mais tu connais les Norvégiens.
154
00:12:56,180 --> 00:12:57,580
S'ils ont l'occasion
de se disputer,
155
00:12:58,620 --> 00:13:01,060
alors, ils vont se disputer.
156
00:13:02,220 --> 00:13:03,700
Mais le jarl Thorkell
157
00:13:03,940 --> 00:13:04,780
n'a pas tort.
158
00:13:04,980 --> 00:13:06,700
Je suis d'accord avec lui.
159
00:13:06,900 --> 00:13:08,460
Je ne veux pas devenir roi
160
00:13:08,660 --> 00:13:09,820
si je suis le seul candidat.
161
00:13:12,220 --> 00:13:13,860
Je refuse
de porter une couronne vide.
162
00:13:17,900 --> 00:13:20,420
Comme tu voudras,
Bjorn Côtes-de-Fer.
163
00:13:21,180 --> 00:13:22,700
Comme tu voudras.
164
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
Bjorn Côtes-de-Fer.
165
00:13:51,820 --> 00:13:53,220
Jarl Hrolf.
166
00:13:56,460 --> 00:13:57,540
Bienvenue.
167
00:13:58,940 --> 00:14:01,180
J'espère que nous aurons
l'opportunité de parler.
168
00:14:01,980 --> 00:14:03,780
Je l'espère aussi.
169
00:14:04,180 --> 00:14:06,180
Sincèrement.
170
00:14:12,860 --> 00:14:14,220
Roi Hakon !
171
00:14:14,420 --> 00:14:15,940
Bjorn Côtes-de-Fer,
172
00:14:16,300 --> 00:14:17,340
tu l'ignores,
173
00:14:17,540 --> 00:14:19,940
mais j'étais avec toi
et ton père à Paris.
174
00:14:21,940 --> 00:14:22,780
J'étais tout jeune
175
00:14:23,580 --> 00:14:24,740
et j'avais toujours ma main droite.
176
00:14:25,740 --> 00:14:26,860
Que s'est-il passé ?
177
00:14:27,140 --> 00:14:29,340
C'était lors d'un combat en mer
contre lui,
178
00:14:29,700 --> 00:14:32,180
Thorkell le Grand.
Je l'abordais.
179
00:14:33,540 --> 00:14:34,780
Le pont était glissant,
180
00:14:34,980 --> 00:14:37,180
j'ai essayé
de me retenir d'une main
181
00:14:37,380 --> 00:14:39,620
et quelqu'un en a profité
pour me la couper.
182
00:14:41,420 --> 00:14:42,460
Apparemment,
183
00:14:42,700 --> 00:14:43,740
nous n'aurons plus à nous battre.
184
00:14:43,940 --> 00:14:45,140
Plus entre nous.
185
00:14:45,500 --> 00:14:46,860
Pourquoi combattre les nôtres ?
186
00:14:47,340 --> 00:14:48,660
Nous l'avons toujours fait.
187
00:14:48,860 --> 00:14:50,540
Ce n'est pas bien pour autant.
188
00:14:50,820 --> 00:14:52,980
Nous devons unifier la Norvège
189
00:14:53,580 --> 00:14:56,060
pour faire face
à d'éventuelles attaques
190
00:14:56,260 --> 00:14:57,300
de la Suède ou du Danemark.
191
00:14:57,780 --> 00:15:00,700
Je suis d'accord,
il y a une certaine logique à cela.
192
00:15:00,900 --> 00:15:02,540
Et que ce monarque soit toi,
193
00:15:02,780 --> 00:15:05,140
Bjorn Côtes-de-Fer, fils de Ragnar,
194
00:15:05,460 --> 00:15:08,300
connu et respecté
dans le monde des Vikings,
195
00:15:08,740 --> 00:15:10,060
est encore plus logique.
196
00:15:11,900 --> 00:15:14,260
Je voterai pour toi,
Bjorn Côtes-de-Fer.
197
00:15:20,060 --> 00:15:22,140
Deux autres navires arrivent.
198
00:15:22,660 --> 00:15:25,940
Qui aurait cru que la Norvège
comptait tant de rois et jarls !
199
00:15:26,140 --> 00:15:28,500
On dirait qu'ils poussent
dans la nature.
200
00:15:28,740 --> 00:15:30,820
Je peux accueillir les arrivants,
201
00:15:31,020 --> 00:15:33,620
je saurai leur expliquer le projet.
202
00:15:34,700 --> 00:15:35,620
Merci, mon ami.
203
00:15:53,980 --> 00:15:55,180
Mon Prince,
204
00:15:55,380 --> 00:15:57,020
je sais que vous m'entendez.
205
00:15:57,420 --> 00:16:01,140
Comptez-vous les sillons
de la terre et les nuages du ciel
206
00:16:01,340 --> 00:16:03,140
qui vous appartiennent ?
207
00:16:03,980 --> 00:16:06,380
J'aimerais vous parler
d'autre chose.
208
00:16:06,580 --> 00:16:09,340
Aimeriez-vous jouer un tour
209
00:16:09,540 --> 00:16:11,220
au pauvre Dir ?
210
00:16:13,700 --> 00:16:16,260
Quel genre de tour, cher Désossé ?
211
00:16:16,460 --> 00:16:17,220
Un tour
212
00:16:17,460 --> 00:16:19,340
qui vous amusera, j'espère.
213
00:16:20,180 --> 00:16:21,460
J'aime qu'on m'amuse.
214
00:16:21,660 --> 00:16:23,540
S'agit-il d'un tour de magie ?
215
00:16:23,740 --> 00:16:25,100
J'aime la magie.
216
00:16:25,460 --> 00:16:27,300
Oui, c'est un tour de magie.
217
00:16:27,500 --> 00:16:30,300
Alors ? Voulez-vous m'aider ?
218
00:16:33,260 --> 00:16:35,340
Qu'allons-nous faire, cher Roi ?
219
00:16:51,300 --> 00:16:52,260
Gardes !
220
00:16:58,700 --> 00:17:00,980
Ne restez pas là à rêvasser !
221
00:17:01,180 --> 00:17:02,500
Voyons ce qu'elle fabrique.
222
00:17:03,100 --> 00:17:04,340
Qui est-ce ?
223
00:18:41,780 --> 00:18:42,380
Gardes !
224
00:19:09,180 --> 00:19:10,620
Prenez-le.
225
00:19:28,700 --> 00:19:31,300
Ce n'est pas un adieu,
Ivar Lothbrok.
226
00:19:31,860 --> 00:19:33,380
Nous nous reverrons bientôt.
227
00:19:35,260 --> 00:19:37,300
Pour l'instant,
passe une bonne nuit.
228
00:19:38,580 --> 00:19:39,540
Bonne nuit.
229
00:19:41,420 --> 00:19:42,300
Allez.
230
00:19:53,580 --> 00:19:55,700
Avons-nous vraiment fait cela ?
231
00:20:09,060 --> 00:20:11,180
J'ai quelque chose à te montrer.
232
00:20:12,140 --> 00:20:13,740
Je sais
que tu ne pourras pas les lire,
233
00:20:13,940 --> 00:20:16,140
mais je vais t'expliquer
ce que c'est.
234
00:20:16,340 --> 00:20:17,660
Ces documents officiels
235
00:20:17,860 --> 00:20:19,460
attribuent aux Rus'
la propriété
236
00:20:19,700 --> 00:20:22,180
de notre patrie scandinave
d'origine.
237
00:20:23,820 --> 00:20:26,460
Donc, notre invasion est légitime.
238
00:20:27,540 --> 00:20:28,860
Ce sont évidemment des faux.
239
00:20:30,060 --> 00:20:30,980
Mais un faux titre
240
00:20:31,220 --> 00:20:33,100
vaut mieux qu'absence de titre.
241
00:20:34,060 --> 00:20:35,180
Voilà le repas !
242
00:20:55,540 --> 00:20:56,860
Qui sont-ils ?
243
00:20:57,460 --> 00:21:00,220
Les gardes qui ont laissé mon frère
s'échapper.
244
00:21:00,500 --> 00:21:01,900
Ils ont été torturés, bien sûr.
245
00:21:03,300 --> 00:21:04,260
Ont-ils parlé ?
246
00:21:04,460 --> 00:21:05,100
Ils ont dit
247
00:21:06,020 --> 00:21:09,260
qu'ils avaient été distraits
par une femme nue.
248
00:21:11,420 --> 00:21:12,300
Ils n'ont rien vu.
249
00:21:14,540 --> 00:21:16,300
Et ils ne verront plus rien.
250
00:21:23,020 --> 00:21:25,780
Tu ne sais rien de l'évasion de Dir,
n'est-ce pas ?
251
00:21:29,260 --> 00:21:29,980
Igor ?
252
00:21:37,940 --> 00:21:39,980
Tu comprends
qu'avec Dir en liberté,
253
00:21:40,180 --> 00:21:43,020
tu risques plus que jamais
d'être enlevé ?
254
00:21:50,820 --> 00:21:52,460
Le sujet suivant est plus agréable.
255
00:21:53,900 --> 00:21:56,260
Je vais me remarier.
256
00:21:57,300 --> 00:22:00,180
Je vous présente ma future épouse,
257
00:22:01,460 --> 00:22:03,300
la princesse Katia.
258
00:22:11,140 --> 00:22:14,580
Ma chère Katia, je te présente
mon cousin et pupille,
259
00:22:14,780 --> 00:22:15,660
le prince Igor.
260
00:22:20,620 --> 00:22:21,740
Mon Prince.
261
00:22:26,220 --> 00:22:28,940
Voici le roi viking
dont je t'ai parlé,
262
00:22:29,140 --> 00:22:30,460
Ivar,
263
00:22:32,020 --> 00:22:33,780
le célèbre Ivar le Désossé.
264
00:22:36,860 --> 00:22:38,140
Princesse.
265
00:22:40,260 --> 00:22:41,860
Roi Ivar.
266
00:22:43,340 --> 00:22:44,740
Passons à table.
267
00:22:47,340 --> 00:22:49,420
On dirait
que tu as vu un fantôme.
268
00:22:51,980 --> 00:22:54,060
C'est tout à fait ça.
269
00:22:55,900 --> 00:22:58,620
Laissez-nous. Bon appétit.
270
00:23:02,140 --> 00:23:02,820
Fixe-la bien.
271
00:23:09,660 --> 00:23:11,340
Le temps passe, Lagertha.
272
00:23:11,540 --> 00:23:13,900
Ils ne reviendront peut-être pas.
273
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
J'espère que tu as raison.
274
00:23:18,180 --> 00:23:19,740
Mais tu n'y crois pas.
275
00:23:21,740 --> 00:23:23,100
Je pense qu'ils viendront.
276
00:23:46,780 --> 00:23:49,180
Roi Hakon, quel grand guerrier !
277
00:23:51,780 --> 00:23:52,580
Jarl Hrolf !
278
00:24:32,500 --> 00:24:34,620
Avance.
279
00:24:37,380 --> 00:24:38,860
Allons, dépêchez !
280
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
Princesse.
281
00:25:21,380 --> 00:25:24,540
J'ai guetté l'opportunité
de vous parler en privé.
282
00:25:27,180 --> 00:25:28,460
Vous devez savoir pourquoi
283
00:25:29,220 --> 00:25:30,460
je dois vous parler.
284
00:25:34,060 --> 00:25:35,580
Oleg se joue de moi.
285
00:25:37,260 --> 00:25:39,420
Pourquoi cela, Ivar le Désossé ?
286
00:25:39,900 --> 00:25:41,180
Tu es Freydis.
287
00:25:43,540 --> 00:25:44,460
Je ne comprends pas.
288
00:25:44,740 --> 00:25:47,140
Moi non plus
mais c'est pourtant vrai.
289
00:25:47,340 --> 00:25:48,860
Toi et moi
290
00:25:49,580 --> 00:25:50,900
avons été mariés.
291
00:25:52,260 --> 00:25:53,460
Vraiment ?
292
00:25:54,540 --> 00:25:55,140
Mais
293
00:25:56,020 --> 00:25:57,340
que nous est-il arrivé ?
294
00:26:41,540 --> 00:26:42,740
Donne.
295
00:26:43,660 --> 00:26:44,860
Comment me paies-tu ?
296
00:26:45,500 --> 00:26:47,540
Tu n'as pas payé depuis des jours,
297
00:26:47,740 --> 00:26:49,300
je ne donne rien gratuitement.
298
00:26:49,500 --> 00:26:50,700
Donne !
299
00:26:56,860 --> 00:26:57,540
Allez !
300
00:26:58,380 --> 00:26:59,340
Il faut payer.
301
00:26:59,580 --> 00:27:00,780
Plus tard.
302
00:27:00,980 --> 00:27:02,300
Je demanderai à mon frère.
303
00:27:02,500 --> 00:27:04,340
Tu connais Ubbe,
tu as confiance en lui ?
304
00:27:04,580 --> 00:27:05,540
- Oui.
- Bien.
305
00:27:06,020 --> 00:27:08,020
Mais pas en toi.
306
00:27:08,220 --> 00:27:09,580
Je ne te donnerai rien.
307
00:27:11,060 --> 00:27:11,700
De la bière
308
00:27:12,260 --> 00:27:13,540
et des champignons,
309
00:27:13,740 --> 00:27:14,780
tout de suite.
310
00:27:17,580 --> 00:27:18,820
Je prends ça.
311
00:27:21,540 --> 00:27:24,180
Alors, tu n'auras rien,
à part ta souffrance.
312
00:27:49,620 --> 00:27:51,180
Encore, encore !
313
00:28:30,740 --> 00:28:32,940
Si tu devais venir,
314
00:28:33,580 --> 00:28:35,380
quel que soit le chemin emprunté,
315
00:28:35,580 --> 00:28:37,580
quel que soit ton point de départ,
316
00:28:37,780 --> 00:28:40,460
quelles que soient
l'heure et la saison,
317
00:28:41,500 --> 00:28:44,060
cela n'y changerait rien.
318
00:28:44,260 --> 00:28:46,020
Est-ce vraiment vous ?
319
00:28:46,220 --> 00:28:47,780
Serait-ce vous, grand sage ?
320
00:28:48,140 --> 00:28:49,660
Nous nous trouvons toujours
321
00:28:49,860 --> 00:28:51,580
là où nous devons être.
322
00:28:51,780 --> 00:28:55,140
Je ne devrais pas être ici,
non, pas ici.
323
00:28:57,380 --> 00:28:59,860
J'avais des choses à faire.
324
00:29:00,500 --> 00:29:03,260
Peut-être que ce que tu crois
être venu chercher
325
00:29:03,460 --> 00:29:04,860
n'est qu'une coquille,
326
00:29:05,140 --> 00:29:06,900
une enveloppe
327
00:29:07,100 --> 00:29:10,460
dont le contenu ne sera révélé
que lorsqu'il s'accomplira,
328
00:29:10,700 --> 00:29:12,180
si cela se produit.
329
00:29:13,060 --> 00:29:15,060
Soit tu n'avais aucun but,
330
00:29:15,580 --> 00:29:16,860
soit ce but
331
00:29:17,060 --> 00:29:20,180
est au-delà
de la fin que tu as imaginée.
332
00:29:20,980 --> 00:29:22,860
J'ai un but, mais...
333
00:29:24,580 --> 00:29:26,140
à cet instant,
334
00:29:26,340 --> 00:29:27,820
dans cet endroit,
335
00:29:28,060 --> 00:29:29,420
j'ai tendance à oublier.
336
00:29:29,620 --> 00:29:31,420
J'ai tendance à oublier.
337
00:29:32,460 --> 00:29:34,940
Ne pleure pas, Hvitserk,
338
00:29:35,140 --> 00:29:36,740
fils de Ragnar.
339
00:29:36,940 --> 00:29:38,380
Il y a d'autres endroits
340
00:29:38,700 --> 00:29:41,180
qui se trouvent aussi
à la fin du monde.
341
00:29:42,020 --> 00:29:44,100
Ils se trouvent au bord de la mer,
342
00:29:44,540 --> 00:29:46,380
sur un lac obscur,
343
00:29:46,900 --> 00:29:48,780
dans un désert
ou au cœur d'une cité.
344
00:29:49,580 --> 00:29:50,940
Tu me rends fou !
345
00:29:51,140 --> 00:29:52,620
Je te rends fou,
346
00:29:52,820 --> 00:29:54,500
si ça change quoi que ce soit,
347
00:29:54,700 --> 00:29:56,740
car tu n'es pas prêt
à atteindre ton but,
348
00:29:57,660 --> 00:30:00,020
ta vie ressemble à la mort.
349
00:30:00,380 --> 00:30:01,940
Je suis mort !
350
00:30:04,500 --> 00:30:06,060
Je vais répéter
351
00:30:06,300 --> 00:30:08,220
pour que tu comprennes bien :
352
00:30:08,620 --> 00:30:11,140
soit tu n'avais pas de but,
353
00:30:11,340 --> 00:30:15,180
soit ton but se trouve au-delà
de la fin que tu as imaginée,
354
00:30:15,700 --> 00:30:18,460
altéré dans son accomplissement.
355
00:30:19,420 --> 00:30:21,780
Altéré dans son accomplissement,
Hvitserk.
356
00:31:04,020 --> 00:31:06,340
Quel fabuleux spectacle, Roi Olaf !
357
00:31:06,740 --> 00:31:08,300
C'est normal,
358
00:31:08,500 --> 00:31:11,700
nous vivons un événement fabuleux.
359
00:31:12,180 --> 00:31:14,220
Jamais jusqu'ici nous n'avons élu
360
00:31:14,420 --> 00:31:17,300
le roi de toute la Norvège.
361
00:31:19,420 --> 00:31:20,340
Beaucoup en ont rêvé.
362
00:31:21,260 --> 00:31:22,340
Aujourd'hui,
363
00:31:22,540 --> 00:31:24,860
ce rêve va se réaliser.
364
00:31:25,740 --> 00:31:27,660
J'espère que tout se passera bien.
365
00:31:30,820 --> 00:31:32,220
Y a-t-il une raison
366
00:31:32,420 --> 00:31:34,540
pour qu'il en soit autrement ?
367
00:32:10,980 --> 00:32:13,500
Tu attends le retour de quelqu'un ?
368
00:32:17,900 --> 00:32:18,860
Ton amant ?
369
00:32:22,260 --> 00:32:23,820
Il est parti avec Bjorn ?
370
00:32:28,180 --> 00:32:28,900
Je te comprends.
371
00:32:29,820 --> 00:32:30,980
Vous ne pouvez pas,
372
00:32:31,180 --> 00:32:32,660
vous êtes la femme d'Ubbe
373
00:32:32,860 --> 00:32:33,820
et moi, je suis une servante.
374
00:32:34,260 --> 00:32:35,300
Même si Bjorn revient...
375
00:32:35,500 --> 00:32:36,620
Bjorn ?
376
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
Tu es amoureuse de Bjorn ?
377
00:32:44,340 --> 00:32:46,940
Alors crois-moi, je te comprends.
378
00:32:48,100 --> 00:32:51,500
J'ai scruté la mer
en attendant Bjorn bien souvent.
379
00:32:51,860 --> 00:32:54,180
À chaque retour, il s'était éloigné.
380
00:32:58,380 --> 00:33:00,220
Ce ne sera pas pareil, avec moi.
381
00:33:45,980 --> 00:33:46,980
Bjorn !
382
00:33:49,100 --> 00:33:49,780
Quoi ?
383
00:33:52,220 --> 00:33:53,420
Rien.
384
00:33:53,620 --> 00:33:54,780
Que les dieux t'accompagnent.
385
00:35:19,940 --> 00:35:20,940
Ce jour
386
00:35:21,220 --> 00:35:23,740
est un jour extraordinaire
387
00:35:24,820 --> 00:35:26,740
et unique
388
00:35:27,020 --> 00:35:28,660
dans l'histoire
389
00:35:28,860 --> 00:35:30,220
et dans la saga
390
00:35:30,420 --> 00:35:32,060
de notre pays.
391
00:35:32,260 --> 00:35:35,460
Jamais jusqu'ici nos gouvernants
392
00:35:35,780 --> 00:35:37,580
ne se sont réunis volontairement
393
00:35:37,820 --> 00:35:40,340
pour élire l'un d'entre eux
394
00:35:40,540 --> 00:35:43,260
roi des rois.
395
00:35:43,580 --> 00:35:44,740
Roi
396
00:35:45,380 --> 00:35:47,020
de toute la Norvège.
397
00:35:48,700 --> 00:35:52,220
Beaucoup pensaient qu'un tel règne
était inconcevable,
398
00:35:53,100 --> 00:35:54,740
que nos gouvernants
399
00:35:55,340 --> 00:35:57,300
n'avaient jamais su voir
400
00:35:57,500 --> 00:36:00,540
plus loin
que leurs propres intérêts.
401
00:36:01,140 --> 00:36:02,220
Mais aujourd'hui,
402
00:36:02,540 --> 00:36:03,900
de vos propres yeux,
403
00:36:04,100 --> 00:36:05,060
vous verrez
404
00:36:05,380 --> 00:36:07,260
l'inconcevable
405
00:36:07,460 --> 00:36:09,860
commencer à se réaliser.
406
00:36:10,700 --> 00:36:13,220
Quand tous nos votes
407
00:36:14,180 --> 00:36:15,220
auront été jetés
408
00:36:15,500 --> 00:36:17,460
à la mer,
nous connaîtrons
409
00:36:18,220 --> 00:36:19,860
l'identité de celui
410
00:36:20,620 --> 00:36:22,900
qui était destiné à être
411
00:36:23,260 --> 00:36:25,460
roi de toute la Norvège.
412
00:36:27,860 --> 00:36:29,460
Chaque rune
413
00:36:30,620 --> 00:36:32,940
représente un jarl ou un roi.
414
00:36:35,060 --> 00:36:37,740
Vous les reconnaîtrez
à leur couleur.
415
00:36:38,220 --> 00:36:39,620
Par exemple,
416
00:36:40,060 --> 00:36:41,420
le jarl Thorkell
417
00:36:41,620 --> 00:36:44,660
est représenté par une rune bleue.
418
00:36:46,940 --> 00:36:48,140
Le roi Hakon,
419
00:36:48,900 --> 00:36:50,420
par une verte.
420
00:36:51,060 --> 00:36:52,580
Bjorn Côtes-de-Fer,
421
00:36:53,580 --> 00:36:54,260
par une rouge.
422
00:36:55,140 --> 00:36:56,220
Le roi Harald,
423
00:36:56,620 --> 00:36:57,380
par une jaune.
424
00:36:58,460 --> 00:36:59,540
Il m'incombe
425
00:37:00,660 --> 00:37:02,500
de jeter le premier vote.
426
00:37:04,340 --> 00:37:05,780
Je vote
427
00:37:06,660 --> 00:37:09,180
pour Bjorn Côtes-de-Fer,
428
00:37:10,620 --> 00:37:11,860
roi
429
00:37:13,220 --> 00:37:16,100
de toute la Norvège.
430
00:37:58,140 --> 00:37:59,580
Quant à moi,
431
00:38:02,100 --> 00:38:04,220
je vote également
432
00:38:04,740 --> 00:38:07,100
pour Bjorn Côtes-de-Fer,
433
00:38:07,420 --> 00:38:09,220
roi de toute la Norvège.
434
00:38:33,340 --> 00:38:34,020
Continue.
435
00:38:34,220 --> 00:38:35,820
Nous avancions
sur la route de la soie,
436
00:38:36,020 --> 00:38:38,980
nous avions rencontré
de nombreux marchands,
437
00:38:39,580 --> 00:38:40,780
quand nous sommes arrivés en Rus'.
438
00:38:40,980 --> 00:38:41,660
J'en ai entendu parler,
439
00:38:41,900 --> 00:38:43,420
un royaume de Vikings Rus'.
440
00:38:43,620 --> 00:38:46,220
Oui et certains
parlent encore notre langue.
441
00:38:46,420 --> 00:38:49,460
Nous avons été invités
dans la cité de Novgorod.
442
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
C'est une ville riche,
443
00:38:50,860 --> 00:38:53,140
car les Rus'
sont de grands guerriers, chasseurs
444
00:38:53,380 --> 00:38:54,340
et marchands.
445
00:38:54,540 --> 00:38:56,340
Ils tenaient
à faire affaire avec nous
446
00:38:56,580 --> 00:38:58,580
car nos marchandises
les intéressent.
447
00:38:58,780 --> 00:39:00,260
Je ne comprends pas.
448
00:39:00,780 --> 00:39:02,700
Si tout se passait si bien,
449
00:39:02,900 --> 00:39:04,740
pourquoi êtes-vous revenus si vite ?
450
00:39:04,940 --> 00:39:07,140
Votre mission n'est pas terminée ?
451
00:39:08,540 --> 00:39:10,500
Nous avons pensé
que quelqu'un devait rentrer.
452
00:39:10,860 --> 00:39:12,340
Pour faire part de votre succès ?
453
00:39:12,540 --> 00:39:15,020
Non, pour faire part d'autre chose.
454
00:39:15,700 --> 00:39:19,100
À Novgorod, nous avons appris
que quelqu'un séjournait chez eux
455
00:39:19,300 --> 00:39:21,060
et habitait même le palais,
456
00:39:21,260 --> 00:39:24,420
dans une cité appelée Kiev,
chez leur chef, le prince Oleg.
457
00:39:24,620 --> 00:39:25,860
Ivar.
458
00:39:27,660 --> 00:39:28,420
On nous a dit
459
00:39:28,660 --> 00:39:31,060
que le roi Ivar le Désossé,
fils de Ragnar Lothbrok,
460
00:39:31,300 --> 00:39:32,500
était leur invité.
461
00:39:34,460 --> 00:39:35,340
Vous avez bien fait
462
00:39:35,580 --> 00:39:36,620
de rapporter cette nouvelle.
463
00:39:39,340 --> 00:39:42,540
Je ne suis pas étonné
que mon petit frère soit en vie.
464
00:39:44,060 --> 00:39:44,940
Allez boire.
465
00:39:45,300 --> 00:39:46,780
Merci, Ubbe.
466
00:39:56,420 --> 00:39:58,100
Il faut le dire à Hvitserk.
467
00:39:58,300 --> 00:40:01,140
Pour le meilleur ou pour le pire,
il faut qu'il sache.
468
00:40:31,980 --> 00:40:34,420
Je suis ici, mon frère !
469
00:40:57,540 --> 00:40:58,900
Est-ce vrai ?
470
00:40:59,340 --> 00:41:02,340
As-tu quitté le bateau
pour être près de moi ?
471
00:41:05,820 --> 00:41:07,660
Non parce que tu m'aimais
472
00:41:12,610 --> 00:41:13,610
mais parce que tu voulais
473
00:41:13,810 --> 00:41:16,570
être assez proche pour me tuer ?
474
00:42:00,850 --> 00:42:04,010
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
475
00:42:04,250 --> 00:42:07,370
Sous-titrage : Audi'Art