1 00:00:07,508 --> 00:00:11,846 More, give me more Give me more 2 00:00:12,805 --> 00:00:16,893 If I had a heart I could love you 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,440 If I had a voice I would sing 4 00:00:24,358 --> 00:00:28,487 After the night When I wake up 5 00:00:29,530 --> 00:00:34,785 I'll see What tomorrow brings 6 00:00:41,209 --> 00:00:45,254 If I had a voice I would sing 7 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 Murderer! 8 00:01:12,615 --> 00:01:13,950 I was told he was dead. 9 00:01:14,033 --> 00:01:15,660 Killed at York. 10 00:01:16,327 --> 00:01:19,080 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 11 00:01:19,247 --> 00:01:20,873 Heahmund was forced to fight with them. 12 00:01:21,165 --> 00:01:22,583 He's lived among pagans. 13 00:01:22,667 --> 00:01:24,460 Do you suppose he has changed? 14 00:01:27,421 --> 00:01:28,464 Bring him here. 15 00:01:30,633 --> 00:01:32,176 Bring Bishop Heahmund. 16 00:01:40,059 --> 00:01:41,060 My lady. 17 00:01:41,644 --> 00:01:42,812 Your Grace. 18 00:01:47,024 --> 00:01:48,734 Rise, Bishop Heahmund. 19 00:01:51,862 --> 00:01:53,406 You were taken captive. 20 00:01:53,489 --> 00:01:56,450 Yes, I fought in the great war between the sons of Ragnar. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,786 The son, Ivar, the Boneless, 22 00:01:59,203 --> 00:02:00,204 was triumphant. 23 00:02:00,913 --> 00:02:02,164 I know Ivar. 24 00:02:02,832 --> 00:02:04,917 He came here with Ragnar Lothbrok. 25 00:02:05,209 --> 00:02:07,420 I played games with him when I was a boy. 26 00:02:08,796 --> 00:02:11,215 So you have returned with the sons who were defeated. 27 00:02:11,632 --> 00:02:12,675 Yes. 28 00:02:13,217 --> 00:02:14,343 Why? 29 00:02:16,721 --> 00:02:19,307 Sire. Why have they come here? 30 00:02:25,229 --> 00:02:27,023 I offered them safe passage. 31 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 How easy it proves to fool people. Hmm? 32 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Look at us! 33 00:02:37,950 --> 00:02:39,118 I have no fear of death. 34 00:02:39,744 --> 00:02:41,162 I will embrace it. 35 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 But it is too early for my children to die. 36 00:02:43,873 --> 00:02:45,875 We sailed right into a trap. 37 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 Bishop Heahmund has betrayed us. 38 00:02:48,502 --> 00:02:49,587 I can't believe that. 39 00:02:49,754 --> 00:02:51,547 How else was he going to get home? 40 00:02:52,715 --> 00:02:55,509 He needed a ship. He needed a crew. 41 00:02:56,385 --> 00:02:57,678 We just gave him both. 42 00:02:57,762 --> 00:02:59,722 Imagine how famous King Alfred will be 43 00:02:59,805 --> 00:03:01,640 when he shows the Saxons our heads. 44 00:03:01,724 --> 00:03:03,601 And the best part about it is, 45 00:03:03,684 --> 00:03:05,436 we gave it to him on a plate! 46 00:03:06,604 --> 00:03:09,523 I still cannot believe that he has betrayed us. 47 00:03:09,732 --> 00:03:11,776 And I cannot believe the famous Lagertha 48 00:03:11,859 --> 00:03:13,694 has proved to be a fool for love. 49 00:03:14,070 --> 00:03:16,655 Well, you have never been a fool for love. 50 00:03:16,781 --> 00:03:17,782 Have you, Bjorn? 51 00:03:19,450 --> 00:03:22,161 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 52 00:03:23,662 --> 00:03:26,290 And now, we will all die here too. 53 00:03:32,755 --> 00:03:35,841 I propose a toast to Bishop Heahmund 54 00:03:36,509 --> 00:03:39,261 scourge of the Vikings and Man of God. 55 00:03:39,887 --> 00:03:41,222 Bishop Heahmund. 56 00:03:57,071 --> 00:03:58,197 Dear gods, 57 00:03:59,824 --> 00:04:02,159 why did you decide to spare me again? 58 00:04:03,702 --> 00:04:05,121 I don't understand. 59 00:04:06,413 --> 00:04:07,748 Is it a joke? 60 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Does it amuse you to see me suffer? 61 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 What good could I do for these people? 62 00:04:17,550 --> 00:04:20,052 I've tried so hard to make them see, 63 00:04:20,886 --> 00:04:22,680 but they are blind. 64 00:04:27,977 --> 00:04:29,937 Why don't you answer me? 65 00:04:31,522 --> 00:04:34,441 Why don't you show yourselves to me as you used to? 66 00:04:37,111 --> 00:04:38,654 Perhaps you never did. 67 00:04:40,823 --> 00:04:42,616 Perhaps you never did. 68 00:05:01,218 --> 00:05:03,137 Get up! 69 00:05:05,681 --> 00:05:06,849 Move! 70 00:05:10,227 --> 00:05:11,478 Move! 71 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 I'm aware of who you are. 72 00:05:15,608 --> 00:05:16,692 I'm not foolish enough 73 00:05:16,775 --> 00:05:18,903 not to recognize your potential for my kingdom, 74 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 if you are willing to fight with us 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,449 against the armies of your countrymen. 76 00:05:24,742 --> 00:05:25,951 We may, 77 00:05:26,535 --> 00:05:29,246 on the condition that you allow us to settle 78 00:05:29,330 --> 00:05:32,458 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 79 00:05:32,541 --> 00:05:35,628 I have every intention ofhononng my grandfather's pledges. 80 00:05:35,711 --> 00:05:37,796 But first, you must demonstrate your worth 81 00:05:37,880 --> 00:05:40,216 and your loyalty to our cause in battle. 82 00:05:40,299 --> 00:05:42,218 We have a legal right to that land. 83 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 We accept your offer. 84 00:05:46,263 --> 00:05:48,641 I'm glad. It was Bishop Heahmund 85 00:05:48,724 --> 00:05:51,018 who proposed the solution which seemed to me wise. 86 00:05:54,438 --> 00:05:56,774 So, as long as we're allies and friends, 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 you are free to use the Royal Villa as you wish. 88 00:05:59,068 --> 00:06:01,195 My servants are also your servants. 89 00:06:01,487 --> 00:06:03,822 My kitchens and cellars are there for your use. 90 00:06:04,531 --> 00:06:06,575 I believe you have two young children with you. 91 00:06:07,618 --> 00:06:09,370 Let us have a care for them also. 92 00:06:09,703 --> 00:06:11,288 Thank you, Lord King. 93 00:06:17,169 --> 00:06:18,420 We have fought against you 94 00:06:18,504 --> 00:06:20,339 and now we shall fight together with you. 95 00:06:20,422 --> 00:06:23,008 I know my grandfather King Ecbert would approve, 96 00:06:23,092 --> 00:06:25,302 for I know the love he bore King Ragnar. 97 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Can I trust them? 98 00:06:40,234 --> 00:06:41,860 You can trust Lagertha. 99 00:06:46,240 --> 00:06:47,324 Sire. 100 00:06:47,741 --> 00:06:49,952 One small matter. 101 00:06:50,369 --> 00:06:52,079 I would like my bishopric back. 102 00:06:52,705 --> 00:06:55,874 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 103 00:06:56,625 --> 00:06:59,461 My Lord, because we thought you were dead, 104 00:06:59,545 --> 00:07:02,631 the King felt obliged to appoint a replacement as Bishop. 105 00:07:06,802 --> 00:07:09,471 And who did you appoint? 106 00:07:09,763 --> 00:07:12,308 Your noble friend, Lord Cuthred. 107 00:07:17,104 --> 00:07:19,606 Lord Cuthred is no churchman. 108 00:07:19,690 --> 00:07:22,026 But he is a supporter of our regime. 109 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 Therefore, entitled to preferment. 110 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 And yet, I am not dead. 111 00:07:27,781 --> 00:07:29,867 So you can pronounce his appointment 112 00:07:30,701 --> 00:07:31,785 invalid. 113 00:07:32,202 --> 00:07:34,079 In some ways, I wish I could. 114 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Lord Cuthred has already shown an appetite 115 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 for fighting for clerical power. 116 00:07:38,876 --> 00:07:41,879 But unfortunately, I'm not yet strong enough to remove him, 117 00:07:41,962 --> 00:07:43,547 especially in your favor. 118 00:07:46,717 --> 00:07:48,886 Why "especially"? 119 00:07:49,136 --> 00:07:52,306 Everyone knows by now that you did not die fighting the pagans. 120 00:07:52,681 --> 00:07:55,225 Rather you joined them. I did not have much choice. 121 00:07:55,351 --> 00:07:57,603 The great defender of Christendom fighting 122 00:07:57,686 --> 00:08:00,731 not in the name of our Lord, but in the name of pagan gods. 123 00:08:00,981 --> 00:08:03,984 I am what I have always been. 124 00:08:05,235 --> 00:08:07,488 Christ's warrior on Earth. 125 00:08:08,489 --> 00:08:09,865 And I fight for Him 126 00:08:10,657 --> 00:08:14,536 wherever and for whomever He chooses. 127 00:08:14,745 --> 00:08:17,664 I believe you, but, alas, there are many who don't. 128 00:08:19,083 --> 00:08:22,252 And to them you must prove yourself before I can make you again 129 00:08:22,336 --> 00:08:24,129 prince of our Holy Church. 130 00:08:52,282 --> 00:08:53,700 My people. 131 00:08:54,410 --> 00:08:56,412 My dear people. 132 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 I have chosen 133 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 this woman to be my new wife. 134 00:09:01,125 --> 00:09:04,086 Her name is Freydis, and soon you will all know her 135 00:09:04,169 --> 00:09:07,005 as your new Queen of Kattegat. 136 00:09:17,766 --> 00:09:19,685 This is all about the kingship. 137 00:09:21,395 --> 00:09:23,939 He takes a wife, produces an heir, 138 00:09:25,107 --> 00:09:29,069 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 139 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 A good plan. 140 00:09:30,612 --> 00:09:31,864 Except for one thing. 141 00:09:32,322 --> 00:09:33,490 What "thing"? 142 00:09:36,160 --> 00:09:38,662 He can't produce children. 143 00:09:39,746 --> 00:09:41,707 He is boneless. 144 00:10:16,992 --> 00:10:17,993 Yes. 145 00:10:18,952 --> 00:10:21,163 May the gods smile on your happiness. 146 00:10:31,006 --> 00:10:33,008 I think it's your bedtime, Hvitserk. 147 00:10:36,470 --> 00:10:37,679 You know What? 148 00:10:38,305 --> 00:10:40,015 You insult the gods. 149 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 What? 150 00:10:43,352 --> 00:10:44,686 The gods love me. 151 00:10:45,062 --> 00:10:46,230 You know that. 152 00:10:54,238 --> 00:10:55,614 I want you. 153 00:10:57,366 --> 00:10:58,367 Mmm. 154 00:11:16,969 --> 00:11:18,178 No. 155 00:11:18,887 --> 00:11:20,138 Don't. 156 00:11:21,265 --> 00:11:22,599 You know I can't. 157 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 You can do anything. 158 00:11:25,978 --> 00:11:27,229 Trust me. 159 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 Prawns... Nat. 160 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 Ivar, listen to me. 161 00:11:34,695 --> 00:11:36,280 To me, you are a god, 162 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 above all men, 163 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 above all others. 164 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 The gods made you, 165 00:11:43,912 --> 00:11:45,205 Nat. 166 00:11:47,874 --> 00:11:49,167 Nat. 167 00:11:52,462 --> 00:11:54,214 Love me as I love you, 168 00:11:55,257 --> 00:11:57,134 and I will have your child. 169 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 I will have your child. 170 00:12:00,971 --> 00:12:02,180 The gods 171 00:12:03,098 --> 00:12:05,475 never had children with humans. 172 00:12:05,892 --> 00:12:06,977 You are wrong. 173 00:12:07,060 --> 00:12:09,771 Odin conceived a son with Rinda. 174 00:12:10,605 --> 00:12:12,316 That son was Vali, 175 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 who killed Hod 176 00:12:15,193 --> 00:12:18,405 in the revenge for the murder of Balder. 177 00:12:26,371 --> 00:12:27,914 You are a god. 178 00:12:31,168 --> 00:12:32,419 A god. 179 00:12:34,838 --> 00:12:36,631 All you have to do 180 00:12:38,342 --> 00:12:39,843 is believe. 181 00:12:48,143 --> 00:12:49,686 By your blood... 182 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 I will bear you a child. 183 00:12:53,023 --> 00:12:54,358 A son. 184 00:12:54,733 --> 00:12:56,985 And he too will be a god. 185 00:12:58,362 --> 00:12:59,404 Like you. 186 00:13:01,823 --> 00:13:04,785 And he. The embodiment of my love. 187 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 Will always be by your side, 188 00:13:08,538 --> 00:13:10,374 in times of peace, 189 00:13:10,916 --> 00:13:12,125 of war, 190 00:13:12,292 --> 00:13:14,294 and in time of treachery. 191 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 My Lord Heahmund. 192 00:14:26,074 --> 00:14:27,367 Brother in Christ. 193 00:14:27,576 --> 00:14:29,077 Let us embrace, 194 00:14:29,161 --> 00:14:30,620 and thank God for your return. 195 00:14:33,665 --> 00:14:35,000 My Lord Cuthred, 196 00:14:36,418 --> 00:14:38,044 how strange it is 197 00:14:38,295 --> 00:14:40,630 to find you set upon such a... 198 00:14:43,758 --> 00:14:45,427 sacred stage. 199 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 I never thought your ambitions 200 00:14:48,388 --> 00:14:50,682 were fixed upon our Holy Church. 201 00:14:50,932 --> 00:14:53,602 God does indeed work in a mysterious way, 202 00:14:53,685 --> 00:14:54,686 my dear Heahmund. 203 00:14:55,645 --> 00:14:57,772 But like St. Paul on the road to Damascus, 204 00:14:57,856 --> 00:14:59,524 I, too, was struck by lightning 205 00:14:59,608 --> 00:15:02,360 and saw that my past life was the way to hell. 206 00:15:02,736 --> 00:15:05,155 That I needed redemption and the Lord's grace 207 00:15:05,947 --> 00:15:07,449 before it was too late. 208 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 I still wonder, 209 00:15:11,703 --> 00:15:14,122 if you would lie down on a burning griddle 210 00:15:14,456 --> 00:15:15,999 or castrate yourself 211 00:15:16,082 --> 00:15:18,001 or pluck out your eyes 212 00:15:18,084 --> 00:15:19,711 if our Lord requested it, 213 00:15:21,129 --> 00:15:22,380 as I would. 214 00:15:22,881 --> 00:15:26,510 I cannot help but think your ambitions are more worldly 215 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 and less sacred. 216 00:15:28,887 --> 00:15:31,431 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 217 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 The Lord knows my struggles. 218 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 I struggle 219 00:15:37,562 --> 00:15:39,981 with the devil in the desert as our Lord did, 220 00:15:41,316 --> 00:15:43,777 but at least, my struggles are spiritual. 221 00:15:47,822 --> 00:15:49,449 I know you. 222 00:15:51,493 --> 00:15:53,912 You like being the prince of the Church 223 00:15:54,412 --> 00:15:56,248 because of these fine robes 224 00:15:56,873 --> 00:15:59,292 and the trappings of high office, 225 00:16:02,504 --> 00:16:03,797 and the power. 226 00:16:03,880 --> 00:16:05,423 And if I have that power, 227 00:16:05,507 --> 00:16:07,717 do you suppose I would willingly renounce it? 228 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 This is my place. 229 00:16:10,345 --> 00:16:13,098 I am Sherborne's true Bishop, 230 00:16:13,181 --> 00:16:14,474 notyou. 231 00:16:15,350 --> 00:16:17,936 You are a hypocrite 232 00:16:19,396 --> 00:16:21,273 and should step aside 233 00:16:22,399 --> 00:16:24,442 before the Lord finds you out. 234 00:16:31,658 --> 00:16:34,327 On the contrary, I believe I and others who share my opinion 235 00:16:34,411 --> 00:16:36,413 are doing the Lord's work and protecting the Church 236 00:16:36,496 --> 00:16:38,248 against the attacks of our new king. 237 00:16:38,707 --> 00:16:40,041 You have been away. 238 00:16:40,250 --> 00:16:43,128 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 239 00:16:43,211 --> 00:16:45,773 and the ascension of his son, a most dangerous outcome for all of us 240 00:16:45,797 --> 00:16:47,799 who believe in our holy Catholic Church 241 00:16:47,882 --> 00:16:49,384 and the future of our country. 242 00:16:50,885 --> 00:16:52,220 And so, you 243 00:16:53,054 --> 00:16:55,640 and these others 244 00:16:56,349 --> 00:16:57,976 would seek Alfred's overthrow? 245 00:16:58,059 --> 00:17:01,479 Heahmund, I... I did not say so. 246 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 You did not have to. 247 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 Our interview's over. 248 00:17:09,613 --> 00:17:12,198 I'm sorry yourjourney here was fruitless. 249 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 I am Bishop of Sherborne and will remain so, 250 00:17:14,618 --> 00:17:16,286 by God's good grace. 251 00:17:19,789 --> 00:17:21,041 No crop. 252 00:17:24,586 --> 00:17:25,587 No food. 253 00:17:27,672 --> 00:17:28,965 Nothing to eat. 254 00:17:33,637 --> 00:17:35,388 We won't survive this winter. 255 00:17:39,851 --> 00:17:42,520 From, What do you want? 256 00:17:42,979 --> 00:17:44,731 Everyone here wants to pretend 257 00:17:44,814 --> 00:17:46,608 that Thorgrim's death was an accident. 258 00:17:46,691 --> 00:17:49,069 It was no accident. You killed him. 259 00:17:49,694 --> 00:17:50,695 You killed my brother. 260 00:17:51,529 --> 00:17:54,324 And I want to remind you both that I know the truth. 261 00:17:54,407 --> 00:17:56,785 We didn't kill him. 262 00:17:57,118 --> 00:17:59,245 Get that into your stupid head. 263 00:17:59,537 --> 00:18:01,289 From, you are a good boy, 264 00:18:03,083 --> 00:18:04,709 as was your brother, 265 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 as was my son Bul. 266 00:18:07,295 --> 00:18:09,631 But if you ever speak this way to me again, 267 00:18:09,714 --> 00:18:12,926 this community will lose another good boy. 268 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 You do not care for this community, Eyvind. 269 00:18:15,804 --> 00:18:16,930 Oh, I care. 270 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 I care more than you know, 271 00:18:20,392 --> 00:18:22,227 and more than that fool, Floki. 272 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 They all think that I was lying. 273 00:18:34,114 --> 00:18:35,782 That I was lying to entice you all 274 00:18:35,865 --> 00:18:38,034 to come here for my own selfish reasons. 275 00:18:39,536 --> 00:18:40,662 Or... 276 00:18:41,413 --> 00:18:42,997 because I am insane. 277 00:18:45,166 --> 00:18:46,626 Perhaps they are right. 278 00:18:50,338 --> 00:18:52,424 What if I never saw the gods? 279 00:18:54,843 --> 00:18:57,011 What if it was all in my head? 280 00:18:57,470 --> 00:18:59,514 What if Ubbe was right? 281 00:18:59,764 --> 00:19:03,643 Perhaps I'm just a crazy old fool after all. 282 00:19:05,228 --> 00:19:06,980 The gods are not here. 283 00:19:07,605 --> 00:19:09,149 They're not here! 284 00:20:03,995 --> 00:20:05,705 Where have you been? No. 285 00:20:09,083 --> 00:20:10,543 To Sherborne, 286 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 where I used to be Bishop, 287 00:20:12,712 --> 00:20:14,255 to visit my successor. 288 00:20:22,722 --> 00:20:23,932 What is wrong? 289 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 They want to kill him. 290 00:20:26,643 --> 00:20:28,144 Who do they want to kill? 291 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 They want to kill Alfred. 292 00:20:31,397 --> 00:20:32,816 They want to kill the king. 293 00:20:54,754 --> 00:20:56,339 Princess Elsewith. 294 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 My Lady. 295 00:20:58,633 --> 00:21:00,260 Welcome to Wessex. 296 00:21:01,886 --> 00:21:03,888 Yourjourney must have been long and hard. 297 00:21:04,848 --> 00:21:08,476 May I introduce you to my elder son, Prince Aethelred. 298 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 My Lord. 299 00:21:10,520 --> 00:21:12,230 You must come inside and rest. 300 00:21:12,480 --> 00:21:14,774 And later, you'll meet the king. 301 00:21:16,651 --> 00:21:19,904 You told us that you would honor King Eobert's pledges. 302 00:21:21,364 --> 00:21:24,450 That you would hand over the lands that we are entitled to. 303 00:21:24,534 --> 00:21:26,119 If you recall, I said you'd have to 304 00:21:26,202 --> 00:21:27,996 prove your value to us first. 305 00:21:28,079 --> 00:21:30,081 We don't have to prove anything. 306 00:21:30,498 --> 00:21:33,501 We have the legal right, here, signed by King Ecbert, 307 00:21:34,085 --> 00:21:35,503 in our presence. 308 00:21:39,215 --> 00:21:42,343 My grandfather had no authority to grant you any land. 309 00:21:42,594 --> 00:21:45,054 He had already relinquished the throne to my father, 310 00:21:45,138 --> 00:21:47,599 who was crowned here a few days before you arrived. 311 00:21:48,600 --> 00:21:50,643 That's all? It was all just a lie? 312 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 But now, you are the king. 313 00:21:59,777 --> 00:22:01,821 So you can sign it over to us, 314 00:22:01,905 --> 00:22:04,365 and you can grant us those lands right now. 315 00:22:05,491 --> 00:22:09,120 In theory. yes. I could. What does that mean? 316 00:22:09,203 --> 00:22:11,998 There are important people here who do not want me to grant lands 317 00:22:12,081 --> 00:22:14,876 to those who, in the past, have attacked and raided us. 318 00:22:14,959 --> 00:22:18,046 So why would we fight for you when everything you say is just a lie? 319 00:22:18,504 --> 00:22:20,423 I am not lying. 320 00:22:21,132 --> 00:22:24,218 I'm being more honest with you than you've any right to expect. 321 00:22:24,302 --> 00:22:26,512 You have thrown yourself upon my mercy. 322 00:22:27,138 --> 00:22:29,641 So do not presume anymore upon my charity. 323 00:22:29,724 --> 00:22:32,518 When I can, I will grant you that land. 324 00:22:35,313 --> 00:22:37,941 In the meantime, I must go meet my future wife. 325 00:22:48,284 --> 00:22:50,662 Fear not, he'll be here momentarily. 326 00:22:54,666 --> 00:22:55,959 The King. 327 00:23:00,254 --> 00:23:01,673 There you are. 328 00:23:02,882 --> 00:23:04,842 May I introduce my niece, 329 00:23:04,926 --> 00:23:06,469 Princess Elsewith. 330 00:23:06,678 --> 00:23:07,804 Princess. 331 00:23:08,388 --> 00:23:09,889 Please, sit. 332 00:23:35,748 --> 00:23:37,709 So you are Manuel's daughter? Yes. 333 00:23:37,792 --> 00:23:40,253 I remember Mannel before the gates of York. 334 00:23:40,586 --> 00:23:42,338 He was a very brave man. 335 00:23:42,505 --> 00:23:43,840 He saved my life. 336 00:23:44,173 --> 00:23:45,591 I didn't know that. 337 00:23:46,801 --> 00:23:48,886 Ijust heard he died in battle. 338 00:23:49,887 --> 00:23:51,806 When the Northmen were pressing us back, 339 00:23:52,306 --> 00:23:54,017 he sacrificed himself for us. 340 00:23:58,438 --> 00:24:00,273 But are these not Northmen? 341 00:24:01,023 --> 00:24:02,525 Here at your court? 342 00:24:02,608 --> 00:24:04,360 The sons of King Ragnar Lothbrok, 343 00:24:04,444 --> 00:24:06,237 the most famous of all Northmen, 344 00:24:06,320 --> 00:24:07,530 on our side, 345 00:24:07,905 --> 00:24:09,407 and prepared to fight for us. 346 00:24:09,866 --> 00:24:11,033 Who is that? 347 00:24:11,868 --> 00:24:13,119 Bjorn Ironside. 348 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 I have heard tales of him. 349 00:24:16,998 --> 00:24:18,291 Alfred. 350 00:24:20,334 --> 00:24:21,586 You ought to know, 351 00:24:22,128 --> 00:24:24,464 the Archbishop of Canterbury summoned a Holy Synod. 352 00:24:24,797 --> 00:24:27,467 To discuss your taxing the church. What for? 353 00:24:27,550 --> 00:24:29,469 And your harboring of pagans in the Royal Villa. 354 00:24:29,719 --> 00:24:31,471 You must take this seriously, Alfred. 355 00:24:31,763 --> 00:24:33,806 They're not the only voices raised against you. 356 00:24:43,608 --> 00:24:44,859 Come on. 357 00:24:49,363 --> 00:24:50,448 Too slow. 358 00:24:55,745 --> 00:24:57,955 Why do you watch these pagans? 359 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 360 00:25:03,878 --> 00:25:06,214 I had heard of these so-called shield-maidens. 361 00:25:07,089 --> 00:25:09,175 I did not believe they really existed. 362 00:25:09,383 --> 00:25:12,261 It is not proper or decent for women to fight. 363 00:25:12,845 --> 00:25:14,597 Only these horrid pagans, 364 00:25:14,680 --> 00:25:16,641 worshippers of the devil, would allow it. 365 00:25:18,976 --> 00:25:22,313 It amazes and disquiets me that the King of Wessex allows 366 00:25:22,396 --> 00:25:24,732 such people to live freely at his villa. 367 00:25:24,816 --> 00:25:27,610 Sons of Ragnar, who most violently put to death 368 00:25:27,693 --> 00:25:29,946 both King Aelle and King Ecbert. 369 00:25:30,029 --> 00:25:32,198 And now they are treated like honored guests. 370 00:25:48,130 --> 00:25:49,674 We should rest the horses. 371 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 You asked to see me? 372 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Yes. 373 00:26:33,551 --> 00:26:35,303 Please, sit. 374 00:26:40,641 --> 00:26:41,851 Some wine? 375 00:26:49,609 --> 00:26:52,236 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 376 00:26:52,653 --> 00:26:53,905 He feels... 377 00:26:54,906 --> 00:26:57,158 Betrayed. I understand that. 378 00:26:57,950 --> 00:27:00,620 But what can I do? It was not of my doing. 379 00:27:00,703 --> 00:27:02,872 And for the time being, it is not easy for me 380 00:27:02,955 --> 00:27:04,415 to grant you those lands again. 381 00:27:04,498 --> 00:27:05,958 Many are against it. 382 00:27:06,542 --> 00:27:08,169 So what are we supposed to do? 383 00:27:08,252 --> 00:27:09,253 A concilium. 384 00:27:10,087 --> 00:27:12,798 You could publicly renounce your pagan gods, 385 00:27:12,882 --> 00:27:15,551 and be baptized as a Christian. 386 00:27:17,762 --> 00:27:20,056 Can't imagine Bjorn would ever agree to that. 387 00:27:21,223 --> 00:27:23,392 I'm not talking about Bjorn, 388 00:27:24,560 --> 00:27:25,937 but about you. 389 00:27:43,162 --> 00:27:45,539 You do that for me, Ubbe, 390 00:27:45,623 --> 00:27:47,708 and a part of my burden is lifted. 391 00:27:48,292 --> 00:27:50,252 Ragnar talked to me when I was a boy, 392 00:27:50,336 --> 00:27:52,838 and he talked about your people, my people, 393 00:27:52,922 --> 00:27:54,674 sharing the land. 394 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 And I think that, of all his sons, 395 00:27:58,135 --> 00:27:59,929 you are the closest to him. 396 00:28:00,888 --> 00:28:02,807 He told my grandfather 397 00:28:02,890 --> 00:28:05,559 that he no longer believed in your gods. 398 00:28:07,395 --> 00:28:08,688 That is not true. 399 00:28:08,896 --> 00:28:11,148 My grandfather told me everything. 400 00:28:11,857 --> 00:28:14,443 He wanted to prepare me for times such as this. 401 00:28:14,694 --> 00:28:17,196 And he loved your father. I know that. 402 00:28:17,321 --> 00:28:20,658 Your father's death broke him, destroyed him. 403 00:28:32,586 --> 00:28:33,963 I will need time 404 00:28:34,505 --> 00:28:36,298 to think about what you have told me. 405 00:28:55,359 --> 00:28:56,777 What's wrong with you? 406 00:28:57,236 --> 00:28:58,487 "Wrong," Mother? 407 00:28:58,821 --> 00:29:02,867 Have you nothing to say to your wife-to-be? 408 00:29:03,075 --> 00:29:06,412 God knows, the poor girl must feel abandoned, 409 00:29:06,620 --> 00:29:08,456 grievously neglected. 410 00:29:09,373 --> 00:29:10,374 I'm sorry. 411 00:29:10,458 --> 00:29:13,044 Don't apologize to me. 412 00:29:15,171 --> 00:29:18,007 Just speak to her. 413 00:29:18,382 --> 00:29:19,925 Apologize to her. 414 00:29:20,009 --> 00:29:23,471 At least pretend to be interested. 415 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 Mother. you have no idea... No! 416 00:29:28,017 --> 00:29:30,936 I understand more than you will ever know. 417 00:29:31,062 --> 00:29:35,524 And I refuse to let you feel sorry for yourself. 418 00:29:35,608 --> 00:29:38,110 You are a king! 419 00:29:41,447 --> 00:29:43,115 Start behaving like one. 420 00:29:59,173 --> 00:30:00,758 I am with child. 421 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 What? 422 00:30:03,260 --> 00:30:04,637 I am with child. 423 00:30:15,231 --> 00:30:17,691 With my... 424 00:30:17,775 --> 00:30:19,276 With your child, Ivar. 425 00:30:28,369 --> 00:30:29,578 I love you. 426 00:30:31,831 --> 00:30:32,998 I love you. 427 00:31:22,131 --> 00:31:24,383 What are you going to do with her? 428 00:31:24,884 --> 00:31:25,885 Hmm'? 429 00:31:26,302 --> 00:31:27,469 Margrethe? 430 00:31:28,345 --> 00:31:29,638 She's insane. 431 00:31:30,681 --> 00:31:32,558 She is going to kill all of us. 432 00:31:32,641 --> 00:31:34,059 Don't worry, Ivar. 433 00:31:34,685 --> 00:31:36,061 She won't kill you. 434 00:31:39,940 --> 00:31:41,567 Why are you still here? 435 00:31:42,902 --> 00:31:43,903 Hmm'? 436 00:31:45,195 --> 00:31:47,823 What? There's no reason for you to stay here. 437 00:31:48,741 --> 00:31:52,119 Unless you plan to kill me and make yourself King of Kattegat. 438 00:31:52,202 --> 00:31:54,163 No, I don't want to do that. 439 00:31:54,705 --> 00:31:56,123 I don't want the... 440 00:31:56,916 --> 00:31:58,042 The mess. 441 00:31:58,125 --> 00:31:59,501 Then why do you stay? 442 00:32:02,171 --> 00:32:03,797 I'm not going to stay. 443 00:32:04,340 --> 00:32:05,591 Believe me. 444 00:32:05,841 --> 00:32:08,135 I have made new plans on raiding England. 445 00:32:08,469 --> 00:32:10,220 All the others are raiding there. 446 00:32:10,888 --> 00:32:12,598 I don't want to miss out. 447 00:32:14,433 --> 00:32:17,019 Well, that fits perfectly. 448 00:32:17,603 --> 00:32:20,230 My wife Freydis is already with child. 449 00:32:25,152 --> 00:32:26,737 Congratulations. 450 00:32:28,072 --> 00:32:29,573 That business doesn't 451 00:32:29,907 --> 00:32:31,617 always work out so well. 452 00:33:03,607 --> 00:33:04,775 Margrethe? 453 00:33:24,294 --> 00:33:25,337 Hi- 454 00:33:28,173 --> 00:33:29,466 I saw her, 455 00:33:29,800 --> 00:33:31,552 the Queen of Kattegat. 456 00:33:31,927 --> 00:33:33,554 Freydis, I saw her. 457 00:33:34,555 --> 00:33:36,724 They say she is with child. Yes. 458 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 I cannot have children. 459 00:33:39,727 --> 00:33:40,894 Not with anyone. 460 00:33:40,978 --> 00:33:43,313 Knowing that has broken my head. 461 00:33:43,897 --> 00:33:47,192 I wanted to be queen, but Ubbe was a coward! 462 00:33:47,276 --> 00:33:48,569 I don't think so. 463 00:33:48,652 --> 00:33:51,572 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn. 464 00:33:51,655 --> 00:33:55,617 He ignored me, and betrayed me with that bitch, Torvi. 465 00:34:00,539 --> 00:34:02,082 But you are kind. 466 00:34:02,207 --> 00:34:03,584 Listen... You listen. 467 00:34:03,834 --> 00:34:05,461 Ivar is not kind. 468 00:34:06,045 --> 00:34:07,629 He is not kind to you. 469 00:34:08,464 --> 00:34:10,591 In the end, he will kill you. 470 00:34:11,759 --> 00:34:14,845 So the only choice, my love, is to kill him first. 471 00:34:15,345 --> 00:34:17,097 You are not a coward, are you? 472 00:34:17,681 --> 00:34:18,682 No. 473 00:34:18,766 --> 00:34:20,059 I thought not. 474 00:34:20,559 --> 00:34:23,687 So, if you kill Ivar, 475 00:34:24,229 --> 00:34:25,981 then I will be queen, 476 00:34:26,440 --> 00:34:28,275 and everything will be all right. 477 00:34:28,734 --> 00:34:31,070 Don't let me down. 478 00:34:31,320 --> 00:34:32,863 You have to do it. 479 00:34:33,614 --> 00:34:35,741 And don't think I'm mad. I'm not mad. 480 00:34:35,824 --> 00:34:38,118 No, no, no, you're not mad. Here. 481 00:34:39,578 --> 00:34:43,207 You are just... You're just tired. 482 00:34:44,875 --> 00:34:46,251 You need to rest. 483 00:34:46,627 --> 00:34:49,546 What is wrong with me? Nothing's wrong with you. 484 00:34:53,967 --> 00:34:55,427 Sleep, sweet Margrethe. 485 00:34:57,346 --> 00:34:58,555 I'll see you soon. 486 00:35:03,936 --> 00:35:05,437 Sleep 487 00:35:05,521 --> 00:35:07,773 Sleep, my son 488 00:35:08,065 --> 00:35:11,443 The seals are asleep in the sea 489 00:35:12,027 --> 00:35:16,490 The swan on the breaker 490 00:35:16,573 --> 00:35:19,827 Seagull on the hill 491 00:35:20,327 --> 00:35:27,000 The cod in the deep water 492 00:36:33,609 --> 00:36:35,110 I'm sorry I've neglected you. 493 00:36:35,569 --> 00:36:38,655 Sire, please, don't concern yourself with me. 494 00:36:38,906 --> 00:36:41,491 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 495 00:36:41,575 --> 00:36:42,659 get to know you better. 496 00:36:44,161 --> 00:36:45,537 We're supposed to be married. 497 00:36:46,538 --> 00:36:47,789 Do you want to marry me? 498 00:36:47,873 --> 00:36:50,417 I... I hardly know. 499 00:36:51,460 --> 00:36:53,629 Look, I promise I will get to know you better, 500 00:36:54,213 --> 00:36:56,256 but for the moment... I know. 501 00:36:57,007 --> 00:36:59,218 You have more important things to do. 502 00:37:01,678 --> 00:37:03,222 I'll see you later. 503 00:37:04,598 --> 00:37:05,891 Sire. 504 00:37:11,230 --> 00:37:13,857 He is not kind. Leave me alone. 505 00:37:14,316 --> 00:37:15,943 I can have my own thoughts. 506 00:37:16,902 --> 00:37:18,153 If you insist. 507 00:37:38,215 --> 00:37:39,800 You're Bjorn Ironside. 508 00:37:40,884 --> 00:37:42,094 Lam. 509 00:37:42,636 --> 00:37:43,971 Go away. 510 00:37:44,346 --> 00:37:45,764 If you want. 511 00:38:14,459 --> 00:38:15,836 What are you doing? 512 00:38:47,117 --> 00:38:48,577 And you saw them kissing? 513 00:38:48,910 --> 00:38:50,120 Yes, Your Grace. 514 00:38:50,412 --> 00:38:53,457 And then, fornicating together? 515 00:38:53,540 --> 00:38:54,791 Yes, Your Grace. 516 00:38:55,417 --> 00:38:57,002 Making the beast with two backs. 517 00:38:58,211 --> 00:38:59,504 Poor Heahmund. 518 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 He was a man who could never control his passions, 519 00:39:03,342 --> 00:39:05,218 and now, his passions will destroy him. 520 00:39:07,137 --> 00:39:09,514 But first, for the love I owe him, I will write to him. 521 00:39:10,474 --> 00:39:12,476 Better for all of us he understands that 522 00:39:13,310 --> 00:39:15,520 he can never again be prince of the Church. 523 00:39:41,296 --> 00:39:42,547 I shouldn't be here. 524 00:39:43,048 --> 00:39:44,216 Why not? 525 00:39:44,716 --> 00:39:46,259 God will punish me. 526 00:39:47,427 --> 00:39:49,346 My gods won't punish you. 527 00:40:12,702 --> 00:40:14,371 I'm a virgin. 528 00:40:37,227 --> 00:40:38,436 Who are you? 529 00:40:41,064 --> 00:40:42,691 Why don't you go away? 530 00:41:02,794 --> 00:41:04,296 Don't kill me. 531 00:41:04,796 --> 00:41:06,464 Hove Nat. 532 00:41:07,090 --> 00:41:10,260 It's not worth killing me, I'm harmless! 533 00:41:10,760 --> 00:41:12,888 I married him out of regret. 534 00:41:24,900 --> 00:41:27,194 To my Lord Heahmund, brother in Christ, 535 00:41:27,611 --> 00:41:30,363 I write this day with a most heavy heart, 536 00:41:30,697 --> 00:41:33,283 having indisputable proof that, 537 00:41:33,366 --> 00:41:36,745 rather than observe your vows of celibacy, you fornicate, 538 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 almost daily. 539 00:41:39,247 --> 00:41:43,376 And not with Christian women, but, so it appears, with a pagan woman. 540 00:41:43,960 --> 00:41:46,129 Thus, your sins are multiplied. 541 00:41:46,296 --> 00:41:49,883 And your king and master must learn the truth. 542 00:41:50,217 --> 00:41:51,343 Cuthred. 543 00:42:02,520 --> 00:42:05,232 HEAHMUND1Hyah! Hyah! 544 00:42:12,614 --> 00:42:13,949 My Lord Heahmund. 545 00:42:15,242 --> 00:42:16,826 What has brought you here? 546 00:42:22,040 --> 00:42:24,876 You know, we must show respect 547 00:42:24,960 --> 00:42:27,128 in this most sacred of all places. 548 00:42:27,337 --> 00:42:30,715 You have forced me to it, Lord Cuthred. 549 00:42:31,174 --> 00:42:34,177 You have forced me by your hypocrisy, 550 00:42:34,469 --> 00:42:37,472 by your danger to my king. 551 00:42:37,555 --> 00:42:40,392 Even so, Heahmund, draw back. 552 00:42:40,767 --> 00:42:43,270 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 553 00:42:43,478 --> 00:42:44,688 Do not damn yourself. 554 00:42:44,771 --> 00:42:48,441 You are a most troublesome priest. 555 00:42:50,694 --> 00:42:52,195 A hollow man. 556 00:42:52,654 --> 00:42:55,490 And you have no true faith. 557 00:43:03,707 --> 00:43:04,916 Damn you! 558 00:43:05,000 --> 00:43:06,543 Damn you to hell! 559 00:43:25,103 --> 00:43:26,354 Heahmund, 560 00:43:26,438 --> 00:43:29,816 this is hell. The world will end. 561 00:43:29,899 --> 00:43:32,402 No, just your world. 562 00:44:10,815 --> 00:44:12,025 Amen.