1 00:04:19,509 --> 00:04:21,592 Loose! 2 00:04:41,698 --> 00:04:43,781 If we live, Heahmund, so be it. 3 00:04:44,493 --> 00:04:46,826 We might find some happiness in Midgard. 4 00:04:47,788 --> 00:04:51,953 But if we die, I doubt I shall see you again. 5 00:04:53,418 --> 00:04:55,034 For you would be in your heaven 6 00:04:55,128 --> 00:04:56,960 which is not part of this world, I think. 7 00:04:58,548 --> 00:05:00,130 I have no intention of dying. 8 00:05:00,509 --> 00:05:01,670 Not today. 9 00:05:02,302 --> 00:05:03,383 Not yet. 10 00:05:04,137 --> 00:05:05,423 I'm not ready. 11 00:05:07,307 --> 00:05:10,300 You still think it's up to you whether you live or die? 12 00:05:10,393 --> 00:05:11,383 Yes. 13 00:05:17,984 --> 00:05:20,021 I think I might die this day. 14 00:05:20,111 --> 00:05:21,101 No. 15 00:05:24,699 --> 00:05:26,156 Kiss me a last time. 16 00:06:03,446 --> 00:06:04,653 Now I can die. 17 00:06:17,752 --> 00:06:18,742 Loose! 18 00:06:40,191 --> 00:06:41,307 What are you thinking of? 19 00:06:42,193 --> 00:06:44,401 I'm thinking I think many things, Ivar. 20 00:06:44,738 --> 00:06:45,819 Hmm. 21 00:06:46,406 --> 00:06:47,396 I thought, 22 00:06:47,782 --> 00:06:49,694 that you might be thinking about Gladsheim... 23 00:06:51,119 --> 00:06:52,405 ...where Valhalla 24 00:06:52,746 --> 00:06:54,487 is vast and gold bright. 25 00:06:55,707 --> 00:06:57,039 It might've crossed my mind. 26 00:06:59,210 --> 00:07:02,703 Its roof is made out of shields and its rafters of spears. 27 00:07:02,881 --> 00:07:04,417 Breast plates litter the benches. 28 00:07:06,092 --> 00:07:09,176 The War Father feeds his wolves, 29 00:07:09,262 --> 00:07:11,470 Freki and Geri, with hunks of meat. 30 00:07:12,390 --> 00:07:15,599 The wine is always enough for Odin's own needs. 31 00:07:17,896 --> 00:07:18,932 Every morning, 32 00:07:20,273 --> 00:07:22,481 his two ravens, Huginn and Muninn, 33 00:07:23,068 --> 00:07:25,560 are loosed and they fly over Midgard, 34 00:07:25,987 --> 00:07:27,398 in search for wisdom. 35 00:07:32,202 --> 00:07:36,822 I always fear that Thor may fail to wing his way home. 36 00:07:38,959 --> 00:07:41,042 But my fear for memory is greater. 37 00:07:43,713 --> 00:07:46,797 What do you fear most, dear brother? 38 00:07:47,175 --> 00:07:50,589 The loss of thought or memory? 39 00:07:51,638 --> 00:07:53,971 My thoughts and memories seem to be the same. 40 00:07:54,724 --> 00:07:56,386 Every time I think, 41 00:07:56,768 --> 00:07:59,932 I always remember the day I jumped out of Ubbe's ship. 42 00:08:01,439 --> 00:08:02,850 But you didn't jump. 43 00:08:03,608 --> 00:08:04,598 The gods pushed you. 44 00:08:04,693 --> 00:08:06,559 Don't take it away from me. 45 00:08:06,653 --> 00:08:08,986 I wasn't pushed, I decided to do it. 46 00:08:09,072 --> 00:08:10,779 And I think you still regret it. 47 00:08:11,700 --> 00:08:13,066 I have no regrets. 48 00:08:14,285 --> 00:08:17,153 Except I don't have any children. 49 00:08:18,206 --> 00:08:21,370 But then again, Ivar, you and me are in the same boat, huh? 50 00:08:22,377 --> 00:08:23,367 Nonsense. 51 00:08:23,920 --> 00:08:25,661 - I will have children. - Oh. 52 00:08:25,755 --> 00:08:28,088 And my children will populate the earth. 53 00:08:28,341 --> 00:08:29,923 Yeah. Sure. 54 00:08:36,766 --> 00:08:37,756 Ivar. 55 00:08:41,104 --> 00:08:42,094 Ivar! 56 00:08:48,695 --> 00:08:51,028 I'm anxious about the battle. I am sorry. 57 00:08:54,117 --> 00:08:55,107 You're sorry? 58 00:08:57,871 --> 00:08:59,703 I'm sorry you jumped ship. 59 00:09:01,124 --> 00:09:02,331 It was a mistake. 60 00:09:02,792 --> 00:09:05,751 I know you have regretted it ever since. 61 00:09:06,129 --> 00:09:09,088 And isn't that true, huh, poor Hvitserk? 62 00:09:09,716 --> 00:09:11,708 - Maybe sometimes. - "Maybe sometimes"? 63 00:09:14,220 --> 00:09:18,305 I thought that perhaps you jumped ship because you loved me. 64 00:09:21,478 --> 00:09:23,060 But, of course, you didn't. 65 00:09:24,397 --> 00:09:25,888 How could you ever love me? 66 00:09:27,776 --> 00:09:28,857 Are you ready? 67 00:09:35,658 --> 00:09:36,648 The war drum sounds. 68 00:10:01,559 --> 00:10:02,891 You don't understand. 69 00:10:03,728 --> 00:10:05,560 I'm sorry you jumped ship. 70 00:10:06,272 --> 00:10:07,479 It was a mistake. 71 00:10:08,149 --> 00:10:10,687 I know you have regretted it ever since. 72 00:10:11,486 --> 00:10:14,604 Isn't that true, huh, poor Hvitserk? 73 00:13:31,644 --> 00:13:33,226 Father? 74 00:13:34,897 --> 00:13:35,887 Father. 75 00:14:25,239 --> 00:14:27,105 I heard you singing with your brother. 76 00:14:29,827 --> 00:14:31,113 This must be hard for you. 77 00:14:34,749 --> 00:14:36,285 Let me tell you something. 78 00:14:39,587 --> 00:14:41,249 I owe my brother so much. 79 00:14:42,548 --> 00:14:44,164 But I owe you far more. 80 00:14:46,177 --> 00:14:48,009 You took me on a great adventure. 81 00:14:49,097 --> 00:14:50,633 You showed me that life has 82 00:14:52,600 --> 00:14:55,434 more to offer than fighting for land, 83 00:14:57,271 --> 00:14:58,853 or for worthless glory, 84 00:14:59,774 --> 00:15:01,731 against your own Viking brothers. 85 00:15:04,278 --> 00:15:08,022 And if I have to die today, then so be it. 86 00:15:08,699 --> 00:15:10,190 I'm ready for Valhalla. 87 00:15:14,163 --> 00:15:16,576 At least I know life has taught me something. 88 00:15:18,543 --> 00:15:20,500 You have taught me 89 00:15:22,255 --> 00:15:23,245 something. 90 00:15:26,801 --> 00:15:27,791 Thank you. 91 00:17:19,622 --> 00:17:21,158 I didn't want to kill you, brother. 92 00:17:42,103 --> 00:17:43,389 This is life 93 00:17:48,067 --> 00:17:51,276 and this is death, brother. 94 00:18:00,162 --> 00:18:01,573 I will see you in Valhalla. 95 00:18:02,748 --> 00:18:04,489 I will see you in Valhalla. 96 00:18:05,668 --> 00:18:07,204 See you in Valhalla. 97 00:19:36,759 --> 00:19:38,466 This one is dead. 98 00:19:41,514 --> 00:19:43,301 Soon they will all be dead. 99 00:20:20,094 --> 00:20:21,335 Cut my hair. 100 00:20:27,143 --> 00:20:28,805 - But you always say that... - I know. 101 00:20:29,353 --> 00:20:30,685 That I would never cut my hair 102 00:20:30,771 --> 00:20:34,014 until the woman of my dreams married me. 103 00:20:34,108 --> 00:20:35,098 But, now, 104 00:20:36,444 --> 00:20:38,527 the woman of my dreams has married me. 105 00:20:39,572 --> 00:20:40,562 So, please, 106 00:20:43,743 --> 00:20:44,733 my wife, 107 00:20:46,036 --> 00:20:47,572 my beloved, my queen, 108 00:20:48,372 --> 00:20:49,658 cut my hair. 109 00:21:01,677 --> 00:21:02,838 Cut it. 110 00:21:24,575 --> 00:21:27,443 Please, tell me your sorrow. 111 00:21:29,413 --> 00:21:30,449 I can't. 112 00:21:33,292 --> 00:21:34,282 Sorry. 113 00:21:58,234 --> 00:22:00,226 I think I might die this day. 114 00:22:01,779 --> 00:22:02,769 No. 115 00:22:14,917 --> 00:22:16,249 Now I can die. 116 00:23:09,680 --> 00:23:10,761 Guthrum! 117 00:23:16,979 --> 00:23:18,891 No! 118 00:24:31,261 --> 00:24:32,797 Whoa, there. 119 00:24:33,305 --> 00:24:35,547 Lagertha! Daughter! 120 00:24:37,851 --> 00:24:38,967 I was afraid. 121 00:24:39,645 --> 00:24:40,977 There's no need to be afraid. 122 00:24:41,605 --> 00:24:43,267 The gods look after us. 123 00:24:52,741 --> 00:24:54,107 Thor will take care of you. 124 00:24:54,743 --> 00:24:56,860 Thor will take care of you always. 125 00:25:51,133 --> 00:25:52,249 Astrid. 126 00:25:54,470 --> 00:25:55,711 Astrid, stop. 127 00:25:56,388 --> 00:25:57,799 I don't want to kill you. 128 00:25:59,058 --> 00:26:00,174 You have to kill me. 129 00:26:01,310 --> 00:26:02,346 Why? 130 00:26:02,436 --> 00:26:04,052 Otherwise, we will kill you. 131 00:26:06,065 --> 00:26:07,431 You helped me. 132 00:26:07,775 --> 00:26:08,811 You didn't betray me. 133 00:26:08,901 --> 00:26:11,018 I know you love me. 134 00:26:16,492 --> 00:26:18,233 There's no use, Lagertha. 135 00:26:20,788 --> 00:26:21,949 I have to die. 136 00:26:22,039 --> 00:26:23,655 I cannot have this child. 137 00:26:28,003 --> 00:26:29,084 Child? 138 00:27:03,080 --> 00:27:04,287 It's done. 139 00:27:24,393 --> 00:27:25,884 Your poor child. 140 00:27:51,044 --> 00:27:53,036 May Freya lift you up 141 00:27:53,130 --> 00:27:55,417 and take you gently to her hall. 142 00:27:57,426 --> 00:28:00,794 It's no more than you deserve, sweet Astrid. 143 00:28:42,387 --> 00:28:44,674 We always played this when we were young. 144 00:28:46,934 --> 00:28:49,392 Farewell, brother. 145 00:28:57,653 --> 00:29:02,114 Now go and take the rest of your family with you. 146 00:29:18,507 --> 00:29:19,497 Sorry. 147 00:30:05,429 --> 00:30:06,920 I know your sadness. 148 00:30:09,433 --> 00:30:11,140 I lost my only child. 149 00:30:12,811 --> 00:30:14,097 And then my wife. 150 00:30:16,773 --> 00:30:20,266 And I have ached with an endless sad longing. 151 00:30:22,321 --> 00:30:24,734 I don't suppose it lasted that long. 152 00:30:26,700 --> 00:30:27,986 You had a lot to do. 153 00:30:28,577 --> 00:30:29,988 A lot of people to fool! 154 00:30:30,078 --> 00:30:32,286 I didn't want to fool you. 155 00:30:33,832 --> 00:30:38,452 I wanted to give you the chance to share a life in this new and amazing world. 156 00:30:38,545 --> 00:30:40,878 That was my sole desire. 157 00:30:45,344 --> 00:30:47,427 But please listen to me. 158 00:30:48,221 --> 00:30:49,757 Even in your anguish, 159 00:30:50,640 --> 00:30:53,348 don't think of revenging the death of your son. 160 00:30:54,227 --> 00:30:55,388 It was an accident. 161 00:30:56,271 --> 00:30:58,228 It shouldn't have happened. We all believe that. 162 00:30:59,566 --> 00:31:01,432 But if you are set on revenge, 163 00:31:02,069 --> 00:31:05,608 then you will set in motion a cycle of killing that will never end. 164 00:31:11,578 --> 00:31:13,240 And whatever hopes and dreams 165 00:31:13,330 --> 00:31:16,073 we might harbor and share of a new beginning, 166 00:31:16,333 --> 00:31:17,540 of a different world... 167 00:31:24,800 --> 00:31:26,382 I beg you, Eyvind. 168 00:31:29,596 --> 00:31:33,089 You have as much invested in this world as I have. 169 00:31:34,726 --> 00:31:38,094 And your son lies in its soil. 170 00:31:48,156 --> 00:31:49,863 I will make you lawgiver here. 171 00:31:55,080 --> 00:31:57,117 You will have your power and authority. 172 00:31:59,209 --> 00:32:00,700 But only on one condition. 173 00:32:01,795 --> 00:32:05,288 That we never return to the cycle of death and revenge 174 00:32:05,382 --> 00:32:08,250 that has blighted and disfigured all our lives before. 175 00:32:13,473 --> 00:32:14,759 What do you say? 176 00:33:21,082 --> 00:33:22,448 I don't want to forget. 177 00:33:23,960 --> 00:33:27,795 I don't want to forget why I'm really going into battle this day. 178 00:34:41,621 --> 00:34:42,953 Archers! 179 00:34:44,624 --> 00:34:45,614 Loose! 180 00:34:52,507 --> 00:34:53,714 They are dying. 181 00:34:54,342 --> 00:34:55,674 I have seen it. 182 00:34:56,553 --> 00:34:58,135 As I foresaw. 183 00:34:58,680 --> 00:35:00,421 As I foresuffered. 184 00:35:00,932 --> 00:35:05,973 Ragnar's death would lead to calamities and horrors beyond measure. 185 00:35:06,354 --> 00:35:08,437 Beyond imagining. 186 00:35:09,983 --> 00:35:12,600 Pity the sons of Ragnar. 187 00:35:14,112 --> 00:35:16,570 Watching these events, 188 00:35:16,656 --> 00:35:19,899 even the gods weep. 189 00:35:21,494 --> 00:35:25,408 - I came to ask you... - I know what you came for, Margrethe, 190 00:35:26,458 --> 00:35:27,790 slave woman. 191 00:35:28,418 --> 00:35:30,910 Will my husband, Ubbe, rule Kattegat? 192 00:35:31,004 --> 00:35:31,994 No. 193 00:35:32,088 --> 00:35:33,295 Will I be Queen? 194 00:35:33,381 --> 00:35:34,622 No. 195 00:35:34,716 --> 00:35:36,548 You don't know everything. 196 00:35:37,552 --> 00:35:38,633 No. 197 00:35:39,638 --> 00:35:42,597 I have Bjorn's two children in my care. 198 00:35:42,682 --> 00:35:47,017 If I killed them, Ubbe would be closer to the crown. 199 00:35:47,812 --> 00:35:49,519 Yes, that's true. 200 00:35:49,606 --> 00:35:52,770 Then why do you say that Ubbe will not be King? 201 00:35:52,859 --> 00:35:55,897 I said he would not be King of Kattegat. 202 00:35:57,030 --> 00:35:58,362 Then what? 203 00:35:59,824 --> 00:36:04,819 I don't want to be dug up from the wet earth anymore. 204 00:36:04,913 --> 00:36:07,997 Especially by mad people. 205 00:36:08,750 --> 00:36:10,412 You think I'm mad? 206 00:36:10,877 --> 00:36:13,460 I don't think anything. 207 00:36:13,546 --> 00:36:15,003 I know. 208 00:36:15,507 --> 00:36:18,045 And what is the problem with that? 209 00:36:19,594 --> 00:36:23,087 Perhaps the mad will inherit the earth. 210 00:37:11,146 --> 00:37:12,637 Soon, you'll get to live 211 00:37:13,314 --> 00:37:17,308 in Valhalla with your brave and great father, Jarl Borg. 212 00:37:24,075 --> 00:37:25,566 Archers! 213 00:37:28,037 --> 00:37:30,996 Let your arrows fall on them like rain! 214 00:37:31,666 --> 00:37:32,656 Kill them. 215 00:37:32,917 --> 00:37:33,907 Loose! 216 00:38:12,832 --> 00:38:13,913 Go! 217 00:38:19,464 --> 00:38:20,955 Retreat! 218 00:39:10,640 --> 00:39:11,676 What is it? 219 00:39:38,334 --> 00:39:39,620 Ketill Flatnose. 220 00:39:40,712 --> 00:39:42,499 Your son, Thorgrim, is dead. 221 00:40:08,156 --> 00:40:09,363 Ah, Lagertha. 222 00:40:11,034 --> 00:40:12,150 Don't be a coward. 223 00:40:13,286 --> 00:40:14,367 Come and fight me. 224 00:40:18,875 --> 00:40:19,991 Come and fight me. 225 00:41:31,280 --> 00:41:32,270 Oh, I know. 226 00:41:34,283 --> 00:41:36,696 I know only too well what happens next. 227 00:41:41,249 --> 00:41:42,239 This is not right. 228 00:41:43,710 --> 00:41:45,793 This is not how I imagined everything. 229 00:41:52,385 --> 00:41:54,047 But no doubt I am a fool. 230 00:41:55,972 --> 00:41:57,884 I was always called a fool. 231 00:41:59,976 --> 00:42:01,512 And now I have proved it. 232 00:42:07,233 --> 00:42:08,690 We have failed the gods. 233 00:42:11,070 --> 00:42:12,982 We have behaved like humans. 234 00:42:14,532 --> 00:42:16,194 They gave us every opportunity 235 00:42:16,284 --> 00:42:18,492 to be better people, and we have all failed. 236 00:42:23,124 --> 00:42:26,492 There's only one way to stop our settlement from descending into chaos. 237 00:42:27,587 --> 00:42:30,330 We must offer a sacrifice which will mean something. 238 00:42:31,466 --> 00:42:35,005 A sacrifice which will give us a second chance. 239 00:42:35,762 --> 00:42:36,969 I am the builder. 240 00:42:38,848 --> 00:42:41,056 I am responsible for all of this. 241 00:42:42,560 --> 00:42:44,677 I see now I must be held to account. 242 00:42:45,730 --> 00:42:46,720 Therefore... 243 00:42:49,067 --> 00:42:51,525 I offer myself as that sacrifice. 244 00:43:33,569 --> 00:43:34,730 Margrethe? 245 00:43:40,159 --> 00:43:41,445 Where are my children? 246 00:43:43,538 --> 00:43:44,654 Margrethe? 247 00:43:45,081 --> 00:43:46,868 Where are my children? 248 00:44:22,118 --> 00:44:24,485 Gather your things. We must leave Kattegat. 249 00:44:25,663 --> 00:44:26,744 We don't have long. 250 00:44:27,748 --> 00:44:30,161 Ivar will be here shortly enjoying his triumph.