1 00:02:24,895 --> 00:02:27,433 His wounds will heal. 2 00:02:36,073 --> 00:02:38,486 You saved my life. 3 00:02:38,575 --> 00:02:40,316 Thank you. 4 00:02:42,245 --> 00:02:45,613 But if I had not spared your life, you would now be in heaven. 5 00:02:46,500 --> 00:02:49,117 I believe you are a Christian priest. 6 00:02:49,211 --> 00:02:51,043 Isn't that where you would prefer to be? 7 00:02:51,505 --> 00:02:52,871 I am a priest. 8 00:02:53,924 --> 00:02:55,165 But I am also a man. 9 00:02:57,219 --> 00:02:58,505 I love God. 10 00:03:00,055 --> 00:03:01,296 I also love life. 11 00:03:01,390 --> 00:03:06,055 And what is it about life that you love so much? 12 00:03:08,105 --> 00:03:09,266 Its joy. 13 00:03:11,024 --> 00:03:12,105 Its pain. 14 00:03:17,906 --> 00:03:20,239 And do you love human beings? 15 00:03:21,451 --> 00:03:23,488 Our Lord loved all human beings. 16 00:03:23,704 --> 00:03:25,320 His love was... 17 00:03:26,123 --> 00:03:28,581 Agape, not eros. 18 00:03:29,960 --> 00:03:32,077 A great, embracing love. 19 00:03:33,964 --> 00:03:36,923 And do you have that same embracing love, priest? 20 00:03:37,801 --> 00:03:41,590 Do you love men and women just the same? 21 00:03:45,225 --> 00:03:46,807 I am not our Lord. 22 00:03:47,978 --> 00:03:51,267 Agape is too hard for me. 23 00:03:51,565 --> 00:03:53,477 I love women... 24 00:03:55,152 --> 00:03:56,518 Not just spiritually. 25 00:03:58,947 --> 00:04:01,860 We have no problems loving the spirit 26 00:04:02,033 --> 00:04:04,446 and the flesh. 27 00:04:05,203 --> 00:04:07,115 Our gods encourage it. 28 00:04:07,956 --> 00:04:09,413 Then you have no guilt? 29 00:04:09,791 --> 00:04:11,657 No remorse? 30 00:04:14,004 --> 00:04:14,994 No. 31 00:04:15,464 --> 00:04:16,750 I envy you. 32 00:04:20,552 --> 00:04:25,422 I have spent many years of my life living sinfully, 33 00:04:27,934 --> 00:04:29,266 even in my thoughts. 34 00:04:32,022 --> 00:04:33,263 You're funny. 35 00:04:34,316 --> 00:04:36,558 Your thoughts are your thoughts. 36 00:04:37,903 --> 00:04:40,270 But if you do terrible things, 37 00:04:41,907 --> 00:04:43,273 that is different. 38 00:04:50,832 --> 00:04:52,073 Why didn't you kill me? 39 00:04:56,838 --> 00:04:57,954 I don't know. 40 00:05:00,217 --> 00:05:02,550 Perhaps, we'll find out. 41 00:05:08,600 --> 00:05:11,513 You were too clever for your own good, Ivar. 42 00:05:13,063 --> 00:05:16,522 We had the advantage, and we lost. 43 00:05:19,027 --> 00:05:23,772 As I remember, you approved the plan. 44 00:05:23,865 --> 00:05:29,782 Up until that moment, you proved yourself a good tactician. 45 00:05:29,871 --> 00:05:31,203 I believed in you. 46 00:05:32,624 --> 00:05:36,493 I might not be so quick to endorse your plans next time. 47 00:05:39,589 --> 00:05:41,876 You do as you see fit, King Harald. 48 00:05:42,884 --> 00:05:45,251 Ivar, Uncle Rollo once told me 49 00:05:46,638 --> 00:05:49,301 on his ship on our way back from the Mediterranean... 50 00:05:50,600 --> 00:05:54,469 He said that if I ever needed his support, all I had to do, 51 00:05:56,523 --> 00:05:58,765 was ask. 52 00:06:01,111 --> 00:06:02,397 What do you think? 53 00:06:05,657 --> 00:06:09,742 Come on. What do you think? 54 00:06:10,996 --> 00:06:12,612 Do you want the Franks to help us? 55 00:06:15,667 --> 00:06:18,876 I think you ought to leave at first light tomorrow. 56 00:06:31,683 --> 00:06:32,890 Yes, come on! 57 00:06:35,937 --> 00:06:37,348 - Steady! - Here, I have it! 58 00:06:40,817 --> 00:06:41,853 You have to let me through! 59 00:06:48,199 --> 00:06:50,031 I have been thinking about Eyvind. 60 00:06:51,119 --> 00:06:54,408 - About his behavior. - What about it? 61 00:06:55,373 --> 00:06:58,582 You told him that if he did not like it here, 62 00:06:58,752 --> 00:07:00,789 he could always go back home. 63 00:07:00,879 --> 00:07:02,745 And he said that we had burned all our bridges, 64 00:07:02,839 --> 00:07:04,831 and can never return home again. 65 00:07:04,925 --> 00:07:08,168 But that's not true. He could always sail home. 66 00:07:08,261 --> 00:07:09,718 What really is to stop him? 67 00:07:10,764 --> 00:07:12,175 - Nothing. - No. 68 00:07:13,224 --> 00:07:15,181 No, he has a reason to stay. 69 00:07:15,268 --> 00:07:17,100 Far from wanting to leave this island, 70 00:07:17,187 --> 00:07:19,474 he wants to stay because he wants to be king of it. 71 00:07:20,982 --> 00:07:23,190 He could never be king in Kattegat. 72 00:07:23,276 --> 00:07:27,520 But here, an uninhabited land, a new world, 73 00:07:27,614 --> 00:07:29,571 harsh or not, he could be king of it all. 74 00:07:30,992 --> 00:07:33,530 But first, he has to undermine your authority. 75 00:07:33,828 --> 00:07:36,320 He has to turn people against you. 76 00:07:36,414 --> 00:07:41,079 That's what he's been trying to do. Can you not see? 77 00:07:41,836 --> 00:07:46,126 I have watched Eyvind from the start, and the truth is, 78 00:07:46,633 --> 00:07:48,841 he is trying to provoke a reaction. 79 00:07:49,469 --> 00:07:52,507 He wants us all to fall into violence and chaos, 80 00:07:52,597 --> 00:07:54,714 from which he can rise to power. 81 00:07:54,808 --> 00:07:56,845 But we mustn't give him that satisfaction. 82 00:07:58,645 --> 00:08:00,227 We must remain calm. 83 00:08:04,985 --> 00:08:05,975 Mother. 84 00:08:11,157 --> 00:08:13,365 Aud, what do you want? 85 00:08:14,160 --> 00:08:15,901 Just to talk. 86 00:08:16,079 --> 00:08:18,116 The men can't help making mistakes. 87 00:08:18,915 --> 00:08:20,907 It's in their nature. 88 00:08:21,042 --> 00:08:25,582 They are all fire or all ice. I know you understand that. 89 00:08:27,048 --> 00:08:28,255 Perhaps. 90 00:08:28,925 --> 00:08:31,133 But which men are you talking about? 91 00:08:34,472 --> 00:08:39,058 Ketill and Eyvind. Both great men. 92 00:08:39,686 --> 00:08:41,302 Both from prominent families, 93 00:08:42,147 --> 00:08:45,311 with nothing to prove in terms of courage or responsibility. 94 00:08:46,401 --> 00:08:48,313 If only we could persuade them, 95 00:08:48,445 --> 00:08:50,311 forget their differences, 96 00:08:50,405 --> 00:08:52,738 to find accord to live in peace. 97 00:08:54,117 --> 00:08:56,404 As women, surely, 98 00:08:57,871 --> 00:08:59,533 we can agree on that? 99 00:09:01,708 --> 00:09:03,620 I would agree with you. 100 00:09:05,253 --> 00:09:08,462 - Except for one thing. - Mother. 101 00:09:11,384 --> 00:09:12,591 Ketill's father 102 00:09:14,304 --> 00:09:16,341 killed my brother. 103 00:09:17,432 --> 00:09:19,344 They argued about some land. 104 00:09:20,852 --> 00:09:25,313 Ketill's father shattered his skull with an ax. 105 00:09:35,909 --> 00:09:37,275 What are you thinking? 106 00:09:43,500 --> 00:09:45,833 Are you thinking about our child? 107 00:09:45,919 --> 00:09:47,455 Of course, I am. 108 00:09:50,048 --> 00:09:51,710 Then I'm glad. 109 00:09:56,221 --> 00:09:59,589 If we go to war again, 110 00:09:59,682 --> 00:10:01,093 don't tell me I cannot fight. 111 00:10:02,894 --> 00:10:04,135 Don't tell me to go away. 112 00:10:05,396 --> 00:10:08,980 Let me do what I have to do, what I want to do. 113 00:10:13,696 --> 00:10:16,564 I want our child to hear the cries of battle. 114 00:10:20,370 --> 00:10:21,827 I want him to be a warrior. 115 00:10:23,581 --> 00:10:26,449 You should be so happy, 116 00:10:26,543 --> 00:10:28,000 but you're not. You're not happy. 117 00:10:29,045 --> 00:10:30,502 We just lost a battle. 118 00:10:33,341 --> 00:10:34,548 So many died. 119 00:10:37,428 --> 00:10:39,169 Do you really think I should be happy? 120 00:10:40,598 --> 00:10:41,714 Pull! 121 00:10:44,018 --> 00:10:45,008 Good. 122 00:10:45,395 --> 00:10:46,385 Pull! 123 00:10:49,274 --> 00:10:50,560 Hold there! 124 00:10:54,404 --> 00:10:55,645 Hey, Bul! 125 00:10:55,947 --> 00:10:58,155 Come and help us! Thor is heavy! 126 00:10:59,742 --> 00:11:02,450 We don't want anything to do with your temple, Thorgrim. 127 00:11:03,454 --> 00:11:05,116 It's your business. 128 00:11:05,206 --> 00:11:07,949 And we won't be paying any taxes for it, either. 129 00:11:08,042 --> 00:11:09,374 The way you talk, 130 00:11:10,295 --> 00:11:11,752 you don't sound like a bull. 131 00:11:12,797 --> 00:11:14,004 You sound like a dog. 132 00:11:14,549 --> 00:11:15,960 So, that's what I'm going to call you, 133 00:11:16,509 --> 00:11:17,795 "Bul, the dog." 134 00:11:24,934 --> 00:11:26,516 Say that again! 135 00:11:28,813 --> 00:11:31,647 Do yourself a favor, Bul. Step back. 136 00:11:37,363 --> 00:11:38,444 Say it again. 137 00:11:45,413 --> 00:11:46,824 Bul, the dog! 138 00:11:51,336 --> 00:11:52,497 Bul, stop! No, brother! 139 00:11:53,379 --> 00:11:54,836 Stop him! Get him off! 140 00:11:54,923 --> 00:11:56,164 - No! - Stop it! 141 00:11:56,257 --> 00:11:57,839 Get him off! 142 00:11:57,926 --> 00:12:00,009 Ketill, let him go. 143 00:12:00,094 --> 00:12:02,837 Father! Father, stop! 144 00:12:03,514 --> 00:12:04,880 Stop it! 145 00:12:06,100 --> 00:12:07,432 Put your weapons down. 146 00:12:16,861 --> 00:12:17,942 Come away, Bul. 147 00:12:19,864 --> 00:12:21,605 The boy has learned his lesson. 148 00:12:25,662 --> 00:12:27,494 Come away, Bul! 149 00:12:49,060 --> 00:12:51,222 You are sure they were Frankish soldiers? 150 00:12:51,312 --> 00:12:52,769 Yes. I'm sure. 151 00:12:53,815 --> 00:12:55,101 And there are lots of them. 152 00:12:56,442 --> 00:12:59,731 I saw many, many ships. 153 00:12:59,862 --> 00:13:01,023 Too many to count. 154 00:13:07,870 --> 00:13:10,658 Why would Rollo send soldiers to fight for Hvitserk and Ivar? 155 00:13:11,207 --> 00:13:12,368 I don't know. 156 00:13:13,334 --> 00:13:14,825 Maybe he is there. 157 00:13:15,753 --> 00:13:17,460 Maybe I could go talk to him. 158 00:13:19,299 --> 00:13:20,335 I'll go with you. 159 00:13:20,508 --> 00:13:22,750 No. Ivar would kill you. 160 00:13:24,345 --> 00:13:25,335 I'll go alone. 161 00:13:26,639 --> 00:13:30,428 Maybe we can negotiate some sort of agreement. 162 00:13:30,852 --> 00:13:33,686 Perhaps King Harald and Rollo will see sense. 163 00:13:33,771 --> 00:13:35,433 I wouldn't count on it. 164 00:13:40,111 --> 00:13:43,149 They are in a position of strength now. 165 00:13:50,747 --> 00:13:51,988 Where is Rollo? 166 00:13:53,833 --> 00:13:55,369 Rollo couldn't come. 167 00:13:56,377 --> 00:13:58,084 He had too many responsibilities. 168 00:13:58,171 --> 00:13:59,207 Mmm-hmm. 169 00:13:59,505 --> 00:14:01,462 But he also told me that 170 00:14:01,549 --> 00:14:04,587 he would come back and celebrate with us afterwards. 171 00:14:04,677 --> 00:14:05,758 Mmm-hmm. 172 00:14:11,476 --> 00:14:12,842 He only asked for one thing. 173 00:14:15,229 --> 00:14:16,219 And what was that? 174 00:14:19,776 --> 00:14:21,608 That we spare Bjorn's life. 175 00:14:30,870 --> 00:14:32,236 Mmm-hmm. 176 00:14:38,419 --> 00:14:39,660 Perhaps, we will. 177 00:14:46,469 --> 00:14:50,634 This temple is dedicated to old man Thor. 178 00:14:50,723 --> 00:14:54,592 Thor, the Hurler. Thor, the wide wanderer. 179 00:14:55,228 --> 00:14:56,719 Odin's son. 180 00:14:56,813 --> 00:14:59,430 - Odin's son. - God of farmers. 181 00:14:59,524 --> 00:15:02,938 The god who fished out and fought the world's serpent. 182 00:15:25,967 --> 00:15:28,584 The god who fought a giant, 183 00:15:28,678 --> 00:15:32,888 and who was left with a piece of stone forever lodged in his head. 184 00:15:33,266 --> 00:15:37,306 God of the thunder, god of ordinary folk, 185 00:15:37,895 --> 00:15:39,511 hear our prayer! 186 00:15:39,730 --> 00:15:41,596 Hear our prayer. 187 00:15:41,691 --> 00:15:46,026 And bless our temple and receive our sacrifice in your name. 188 00:16:36,204 --> 00:16:37,661 Return the bowl. 189 00:16:38,080 --> 00:16:40,948 This is sacred. Thor is here. 190 00:16:42,043 --> 00:16:44,376 Give me the bowl. Give me the blood. 191 00:16:48,132 --> 00:16:50,374 All right. Have it! 192 00:16:55,264 --> 00:16:56,505 Floki! 193 00:16:56,807 --> 00:16:58,014 Floki, no! 194 00:17:37,223 --> 00:17:38,839 I want to dance with the Christian! 195 00:17:48,401 --> 00:17:50,768 Down in the mud, Christian! 196 00:17:58,327 --> 00:18:00,034 Get up, Christian! 197 00:18:08,337 --> 00:18:10,044 What are you doing? 198 00:18:10,840 --> 00:18:12,297 I wanted to talk to you. 199 00:18:16,512 --> 00:18:18,799 What did you want to talk to me about? 200 00:18:19,348 --> 00:18:20,589 Everything. 201 00:18:21,183 --> 00:18:23,470 The gods. Life and death. 202 00:18:24,353 --> 00:18:26,845 My soul. The hanged man. 203 00:18:28,107 --> 00:18:29,143 Despair. 204 00:18:29,692 --> 00:18:30,728 Hope. 205 00:18:31,777 --> 00:18:33,518 Eternal life. 206 00:18:36,324 --> 00:18:38,111 Why with me? 207 00:18:38,200 --> 00:18:39,691 I think you may know some of the answers. 208 00:18:41,912 --> 00:18:43,369 What gave you that idea? 209 00:18:45,666 --> 00:18:47,157 Do you believe in fate? 210 00:18:51,422 --> 00:18:52,583 Of course. 211 00:18:53,841 --> 00:18:55,924 Then fate has brought us together. 212 00:18:56,761 --> 00:18:58,093 Don't flatter yourself. 213 00:19:01,515 --> 00:19:02,505 No. 214 00:19:03,976 --> 00:19:05,262 I think we are equals. 215 00:19:06,896 --> 00:19:08,637 I think you know that, too. 216 00:19:09,857 --> 00:19:13,021 I'm interested in you. Fascinated. 217 00:19:15,863 --> 00:19:17,775 I want to know more. 218 00:19:18,407 --> 00:19:22,242 I think we have more in common than you know. 219 00:19:25,039 --> 00:19:27,827 And there is some urgency to this conversation. 220 00:19:29,460 --> 00:19:31,167 What is so urgent, priest? 221 00:19:32,421 --> 00:19:35,164 I know we're going to fight again, and soon. 222 00:19:37,134 --> 00:19:38,466 You don't have to fight for us. 223 00:19:38,594 --> 00:19:42,338 Of course, I do. That's why you saved my life. 224 00:19:44,016 --> 00:19:47,054 You hoped that I would take up my sword, 225 00:19:47,853 --> 00:19:50,937 and fight for you, against Ivar. 226 00:19:53,401 --> 00:19:54,937 Will you? 227 00:19:59,490 --> 00:20:02,483 I will fight for you, Lagertha. 228 00:20:04,203 --> 00:20:06,741 I will die for you. 229 00:20:17,341 --> 00:20:20,960 Even though you don't know me. 230 00:20:21,053 --> 00:20:22,294 Oh, I know you. 231 00:20:24,807 --> 00:20:27,595 I've known you my whole life. 232 00:20:34,900 --> 00:20:36,641 You really want to sin again? 233 00:20:47,788 --> 00:20:51,122 I shouldn't have married her. I was too young. 234 00:20:53,252 --> 00:20:57,542 She is not what I thought she was. She has such ambitions. 235 00:20:58,799 --> 00:21:02,588 Unfortunately, I have left my young children in Margrethe's care. 236 00:21:02,678 --> 00:21:04,510 She will not hurt them. 237 00:21:10,186 --> 00:21:11,927 It seems we'll do battle again soon. 238 00:21:14,398 --> 00:21:15,934 Either of us could die. 239 00:21:16,484 --> 00:21:18,441 It is almost certain that one of us will. 240 00:21:21,197 --> 00:21:24,440 I don't want to die without saying I wish it was you who carried my child. 241 00:22:03,364 --> 00:22:05,276 I want Mommy. 242 00:22:08,452 --> 00:22:10,068 Margrethe. 243 00:22:10,204 --> 00:22:12,787 Margrethe, what is wrong? We were calling you. 244 00:22:19,839 --> 00:22:21,171 Mommy. 245 00:22:24,844 --> 00:22:26,426 How stupid you are. 246 00:22:28,180 --> 00:22:30,342 What do you think your mother is doing now? 247 00:22:31,392 --> 00:22:33,384 Perhaps, she is getting ready to fight. 248 00:22:33,686 --> 00:22:38,021 Or maybe she's dead. Maybe she has already died in battle? 249 00:22:38,148 --> 00:22:39,730 She's not dead! 250 00:22:40,526 --> 00:22:44,395 My advice to you is to forget about your mother. 251 00:22:44,488 --> 00:22:46,525 Don't think of her. 252 00:22:46,615 --> 00:22:49,232 Don't imagine she's ever coming back! 253 00:22:51,704 --> 00:22:53,240 Except as a ghost. 254 00:22:58,502 --> 00:23:00,164 But where is Rollo? 255 00:23:01,297 --> 00:23:03,163 Where is my uncle? 256 00:23:03,257 --> 00:23:04,873 I went to meet him. 257 00:23:05,342 --> 00:23:08,085 He sends his love to you, Bjorn Ironside, 258 00:23:08,178 --> 00:23:11,296 and hopes you're not willing to fight against his forces. 259 00:23:11,557 --> 00:23:13,799 Then why would he commit his forces to you? 260 00:23:13,893 --> 00:23:16,306 He didn't tell. That's the truth. 261 00:23:16,395 --> 00:23:19,103 Only that he was prepared to do so. 262 00:23:19,523 --> 00:23:20,684 I can tell you. 263 00:23:22,192 --> 00:23:24,479 Rollo sees justice in our cause. 264 00:23:25,529 --> 00:23:27,316 Lagertha murdered our mother 265 00:23:27,823 --> 00:23:29,439 and usurped her kingdom. 266 00:23:32,453 --> 00:23:35,321 All that is in the past now, Ivar. 267 00:23:35,789 --> 00:23:38,827 I must avenge my mother's murder, 268 00:23:40,377 --> 00:23:44,087 and I think you would do the same if it was you. 269 00:23:50,387 --> 00:23:51,844 For the sake of our father, 270 00:23:54,683 --> 00:23:58,176 for the sake of our father's legacy and everything he believed in, 271 00:23:58,520 --> 00:24:00,227 I am asking you, Ivar, 272 00:24:01,732 --> 00:24:04,440 do not put our people's lives at risk. 273 00:24:09,198 --> 00:24:11,360 The only reason why you are saying this 274 00:24:11,450 --> 00:24:16,036 is because you see all the might gathering against you. 275 00:24:17,456 --> 00:24:20,574 If you still thought you could win, you would not be here, Bjorn. 276 00:24:23,045 --> 00:24:24,877 The fact is, you are afraid. 277 00:24:24,964 --> 00:24:26,421 I'm not afraid. 278 00:24:30,094 --> 00:24:32,051 This changes nothing. 279 00:24:33,722 --> 00:24:34,712 Well. 280 00:24:37,267 --> 00:24:38,974 What is this? 281 00:24:41,981 --> 00:24:47,568 You know as well as I do that this is not our way. 282 00:24:47,653 --> 00:24:48,939 It's not our way! 283 00:24:58,872 --> 00:25:00,238 It was worth a try. 284 00:25:09,341 --> 00:25:13,005 I am sorry Rollo had to involve himself in our quarrel. 285 00:25:19,768 --> 00:25:21,976 Doesn't he have worlds enough to conquer? 286 00:25:28,986 --> 00:25:29,976 Your Highness. 287 00:25:37,036 --> 00:25:38,243 My lords. 288 00:25:38,495 --> 00:25:42,079 I have summoned this witan because it is now imperative 289 00:25:42,207 --> 00:25:46,167 that all of us recognize the new and urgent dangers we face. 290 00:25:46,336 --> 00:25:51,377 After the depredations brought to this island by the Great Heathen Army, 291 00:25:51,467 --> 00:25:54,710 we might well have thought that the storm had passed. 292 00:25:54,887 --> 00:25:59,177 That Great Heathen Army has proved to be just the precursor of more attacks. 293 00:25:59,266 --> 00:26:03,226 Now their raiding parties, their fleets, their armies, come from everywhere. 294 00:26:03,520 --> 00:26:07,434 They attack Scotland and Ireland with impunity, and they attack us, 295 00:26:08,317 --> 00:26:12,106 like so many mad wolves, like stinging hornets, 296 00:26:12,196 --> 00:26:14,904 swarming from north to south, east to west! 297 00:26:18,619 --> 00:26:22,078 They are now a threat to every English kingdom. 298 00:26:23,499 --> 00:26:28,369 Once, they would sting us and quickly leave again. But now, they stay! 299 00:26:28,462 --> 00:26:30,249 They winter on this island! 300 00:26:30,339 --> 00:26:33,423 They refuse to leave, unless they are paid to do so. 301 00:26:33,509 --> 00:26:35,421 York has a Viking stronghold. 302 00:26:35,511 --> 00:26:40,597 How much longer before more towns and kingdoms have fallen before them? 303 00:26:42,101 --> 00:26:46,015 Our land and our faith are together in the greatest peril. 304 00:26:47,689 --> 00:26:50,102 That is why I have summoned you. 305 00:26:52,611 --> 00:26:53,692 Tomorrow, 306 00:26:54,154 --> 00:26:57,943 we will discuss the best ways of dealing with this threat. 307 00:26:58,033 --> 00:26:59,569 We must make plans. 308 00:26:59,952 --> 00:27:02,615 We must be strong and resolute. 309 00:27:02,871 --> 00:27:03,987 And in that undertaking, 310 00:27:04,081 --> 00:27:08,325 I know that our Lord and Savior, Jesus Christ, will be with us. 311 00:27:08,418 --> 00:27:12,412 And if He is with us, then we shall not fail. 312 00:28:39,092 --> 00:28:40,879 I've brought you Alfred. 313 00:28:47,142 --> 00:28:51,637 All our sins are washed away in the blood of Christ. 314 00:28:53,649 --> 00:28:56,517 Love one another. 315 00:28:56,610 --> 00:28:59,102 Do what is best for Wessex, 316 00:28:59,905 --> 00:29:01,191 and nothing more. 317 00:29:03,742 --> 00:29:05,028 My son. 318 00:29:30,018 --> 00:29:31,884 My son. 319 00:29:32,771 --> 00:29:34,387 Father. 320 00:29:39,695 --> 00:29:42,062 Come here. Come here. 321 00:29:43,949 --> 00:29:45,485 I never knew my own mother. 322 00:29:47,119 --> 00:29:48,985 She died when I was born. 323 00:29:50,414 --> 00:29:55,000 But you boys, you have a care for your mother. 324 00:29:56,461 --> 00:29:57,793 Listen to her. 325 00:29:58,839 --> 00:29:59,829 Yeah? 326 00:30:00,882 --> 00:30:02,464 She is wiser than both of you. 327 00:30:12,811 --> 00:30:14,268 Oh, sweet Judith. 328 00:30:17,607 --> 00:30:19,189 Don't weep for me. 329 00:30:20,986 --> 00:30:23,694 The angels are already here. 330 00:30:25,365 --> 00:30:26,776 Can't you see them? 331 00:30:29,703 --> 00:30:31,114 Can't you see them? 332 00:31:19,961 --> 00:31:22,328 They won't make a deal. 333 00:31:24,049 --> 00:31:25,290 We have to fight. 334 00:31:26,301 --> 00:31:27,633 We have to fight. 335 00:31:29,179 --> 00:31:31,762 In the end, we are all fighting for my father's legacy. 336 00:31:32,891 --> 00:31:34,132 We've all believed in it. 337 00:31:35,519 --> 00:31:39,388 And we've all come to understand how a young farmer from Norway 338 00:31:39,773 --> 00:31:42,516 risked his life to explore the world, 339 00:31:43,068 --> 00:31:44,684 so that our people could farm. 340 00:31:45,987 --> 00:31:47,478 That was his life's purpose. 341 00:31:48,532 --> 00:31:50,068 That was his life's ambition. 342 00:31:52,369 --> 00:31:54,235 I want us to achieve that. 343 00:31:59,418 --> 00:32:00,625 If Ivar wins, 344 00:32:04,172 --> 00:32:05,788 Ragnar's dreams are lost. 345 00:32:09,719 --> 00:32:10,926 Let us prepare. 346 00:32:12,639 --> 00:32:15,552 There is something to be said for simple choices, no? 347 00:32:17,144 --> 00:32:19,978 We cannot leave Kattegat totally exposed. 348 00:32:21,314 --> 00:32:23,101 We don't know Ivar's plans. 349 00:32:24,151 --> 00:32:27,064 I think we should send a significant number of warriors 350 00:32:27,154 --> 00:32:29,146 back to defend the town. 351 00:32:29,239 --> 00:32:32,858 No, you don't know what I saw. The number of Franks. 352 00:32:32,951 --> 00:32:33,941 The gods 353 00:32:35,036 --> 00:32:37,494 have already decided the outcome of this battle. 354 00:32:46,006 --> 00:32:47,838 The witan will reconvene tomorrow. 355 00:32:56,516 --> 00:32:59,179 They must select a new king. 356 00:33:04,149 --> 00:33:05,265 They will offer you the throne. 357 00:33:07,110 --> 00:33:09,022 Are you sure? 358 00:33:12,449 --> 00:33:13,690 Yes. 359 00:33:13,783 --> 00:33:16,821 Not only are you Aethelwulf's eldest son, 360 00:33:18,038 --> 00:33:21,748 but they know how he has been training you for kingship. 361 00:33:25,212 --> 00:33:30,332 Moreover, there are none among them, not even Cuthred, 362 00:33:30,425 --> 00:33:33,338 who has the power to claim it. 363 00:33:34,596 --> 00:33:37,805 Then in all humility, I will accept. 364 00:33:40,101 --> 00:33:41,091 No. 365 00:33:43,438 --> 00:33:45,270 You will refuse the crown. 366 00:33:47,901 --> 00:33:49,437 But why on earth should I? 367 00:33:50,028 --> 00:33:51,985 You said yourself that my father had prepared me. 368 00:33:52,072 --> 00:33:54,860 Yes, yes, Aethelred. 369 00:33:55,033 --> 00:33:58,447 He has prepared you to be a king in his own image. 370 00:33:59,663 --> 00:34:01,120 A warrior king. 371 00:34:02,457 --> 00:34:05,450 But these times demand a different kind of ruler. 372 00:34:05,544 --> 00:34:07,536 Your grandfather made that very plain. 373 00:34:07,629 --> 00:34:10,121 What could Ecbert know of these times? 374 00:34:10,215 --> 00:34:11,501 - Everything. - No. 375 00:34:12,050 --> 00:34:15,009 You only invoke his name because you were his mistress! 376 00:34:15,428 --> 00:34:17,761 Which goes against all Christian conscience! 377 00:34:17,847 --> 00:34:19,884 - Brother. - Don't you speak! 378 00:34:19,975 --> 00:34:22,308 On the contrary, he must speak! 379 00:34:22,519 --> 00:34:25,057 Whatever the circumstances of his birth, 380 00:34:25,146 --> 00:34:26,557 Ecbert saw in Alfred 381 00:34:26,648 --> 00:34:29,140 the future ruler of the country he was creating! 382 00:34:29,234 --> 00:34:30,770 Yes! 383 00:34:30,860 --> 00:34:34,695 That is why he sent Alfred to Rome. Not you, Aethelred. 384 00:34:35,574 --> 00:34:37,531 He sent Alfred. 385 00:34:38,451 --> 00:34:41,285 The Pope blessed him 386 00:34:41,371 --> 00:34:44,955 and crowned him because he knew. 387 00:34:45,208 --> 00:34:48,076 No! He didn't know. 388 00:34:48,169 --> 00:34:49,705 It could just as well have been me! 389 00:34:53,967 --> 00:34:55,583 But it wasn't you. 390 00:35:01,266 --> 00:35:03,428 Ecbert saw in Alfred 391 00:35:04,019 --> 00:35:07,433 gifts you didn't have. 392 00:35:09,149 --> 00:35:13,234 Abilities you didn't have. 393 00:35:14,112 --> 00:35:17,196 He educated him in ways of statecraft. 394 00:35:18,033 --> 00:35:20,275 He equipped him to be 395 00:35:21,328 --> 00:35:22,944 the future king. 396 00:35:40,388 --> 00:35:41,879 But they will still ask me to be king. 397 00:35:42,223 --> 00:35:43,213 Yes. 398 00:35:44,142 --> 00:35:45,633 I am certain they will. 399 00:35:46,853 --> 00:35:48,264 Well, then. 400 00:35:57,072 --> 00:36:01,407 So, tomorrow, the witan will decide upon our new king. 401 00:36:05,080 --> 00:36:07,914 It must decide for Prince Alfred. 402 00:36:09,668 --> 00:36:11,955 - My Lady, this is not... - It must, 403 00:36:12,128 --> 00:36:15,292 and it will decide for Alfred. 404 00:36:15,382 --> 00:36:16,918 And you, Lord Cuthred, 405 00:36:17,008 --> 00:36:20,126 you will be the first among its supporters. 406 00:36:20,720 --> 00:36:24,009 No. I cannot, in all conscience, agree. 407 00:36:24,099 --> 00:36:27,342 But let us say you were able to. 408 00:36:28,603 --> 00:36:32,893 Would your conscience allow you, as a reward, 409 00:36:33,066 --> 00:36:36,025 to accept the vacant bishopric at Sherborne? 410 00:36:38,196 --> 00:36:40,028 As you know, 411 00:36:40,115 --> 00:36:44,530 such a high role confers much more power and prestige 412 00:36:44,619 --> 00:36:47,737 than anything enjoyed by the temporal lords. 413 00:36:48,957 --> 00:36:51,324 And surely, My Lord, 414 00:36:51,418 --> 00:36:55,833 you have long aspired to be Prince 415 00:36:56,756 --> 00:36:58,748 of our Holy Church? 416 00:37:17,152 --> 00:37:19,064 As we know, 417 00:37:20,822 --> 00:37:22,108 King Aethelwulf, 418 00:37:23,533 --> 00:37:26,901 King of Wessex and Mercia, Bretwalda, 419 00:37:26,995 --> 00:37:28,486 and my beloved father, 420 00:37:30,582 --> 00:37:34,041 is dead, and is now at peace with his maker. 421 00:37:38,923 --> 00:37:41,415 We still don't know the cause of his death. 422 00:37:41,509 --> 00:37:44,092 It was so sudden. So calamitous. 423 00:37:44,429 --> 00:37:47,137 How such a mighty warrior could be taken away from us, 424 00:37:47,223 --> 00:37:50,557 at such an hour of need, is beyond understanding. 425 00:37:51,686 --> 00:37:53,848 Our Lord surely works in mysterious ways. 426 00:37:54,773 --> 00:37:58,187 But now, we must choose a new king. 427 00:37:59,444 --> 00:38:02,027 For that is our solemn and sacred duty. 428 00:38:03,907 --> 00:38:08,652 And I have no hesitation in nominating the King's eldest son, 429 00:38:09,662 --> 00:38:11,745 Prince Aethelred! 430 00:38:13,333 --> 00:38:16,747 May he be anointed as our new ruler! 431 00:38:17,170 --> 00:38:20,129 Fit to face the terrible challenges ahead of us! 432 00:38:20,965 --> 00:38:25,801 I say, let us elect Aethelred as our king! 433 00:38:37,190 --> 00:38:40,934 Thank you, my Lord Cuthred, for my nomination. 434 00:38:42,403 --> 00:38:44,941 To be your king would be the greatest honor of my life. 435 00:38:46,950 --> 00:38:49,237 Even in these times of great danger. 436 00:38:57,710 --> 00:38:58,951 Unfortunately, 437 00:39:01,005 --> 00:39:02,496 I must decline the honor. 438 00:39:04,175 --> 00:39:06,087 I am not fit to be your king. 439 00:39:08,471 --> 00:39:09,803 You must choose someone else. 440 00:39:12,851 --> 00:39:14,308 My lords, be quiet! 441 00:39:15,103 --> 00:39:17,766 Silence, my lords, please! 442 00:39:17,897 --> 00:39:21,015 We have a great decision to make. Please! 443 00:39:22,235 --> 00:39:23,897 In view to the fact that 444 00:39:23,987 --> 00:39:27,480 King Aethelwulf's eldest son has refused the crown, 445 00:39:29,075 --> 00:39:34,571 then I think we must offer it to his younger son, 446 00:39:35,081 --> 00:39:36,197 Prince Alfred. 447 00:39:36,332 --> 00:39:38,540 All those in favor? 448 00:39:40,503 --> 00:39:42,210 He's no warrior! 449 00:39:42,297 --> 00:39:45,085 He's too sickly. He's not fit to be king! 450 00:39:49,512 --> 00:39:51,925 My lords! My lords! 451 00:39:52,015 --> 00:39:54,883 Silence, my lords, please. Silence. 452 00:39:56,436 --> 00:39:58,177 For the sake of Wessex and England, 453 00:40:00,023 --> 00:40:02,356 in the name of my father, King Aethelwulf, 454 00:40:03,234 --> 00:40:05,100 and my grandfather, King Ecbert, 455 00:40:09,616 --> 00:40:15,203 I do nominate my brother, Alfred, to be king. 456 00:40:15,663 --> 00:40:18,155 All those who agree say, "Aye." 457 00:40:18,541 --> 00:40:19,531 Aye. 458 00:40:20,418 --> 00:40:22,250 - Aye. - Aye. 459 00:40:22,337 --> 00:40:24,124 - Aye. - Aye. 460 00:40:24,213 --> 00:40:25,420 Aye. 461 00:40:27,133 --> 00:40:28,169 Aye. 462 00:41:01,793 --> 00:41:04,331 There's a fire! A fire! Come quickly! 463 00:41:04,462 --> 00:41:06,294 A fire at the temple! All of you, quickly! 464 00:41:08,257 --> 00:41:11,125 The temple is on fire! Thor is burning! 465 00:43:04,665 --> 00:43:08,454 I've come to offer you my fealty, Queen Lagertha. 466 00:43:08,711 --> 00:43:11,419 My sword is at your service, 467 00:43:11,506 --> 00:43:14,169 now and forever. 468 00:43:33,194 --> 00:43:34,810 Hey, Bul! 469 00:43:35,113 --> 00:43:37,105 Bul, the dog, you did this! 470 00:43:41,452 --> 00:43:43,865 Long live the King! 471 00:43:43,996 --> 00:43:45,612 Long live the King! 472 00:43:46,207 --> 00:43:48,119 Long live the King! 473 00:43:48,459 --> 00:43:50,621 Long live the King! 474 00:43:50,962 --> 00:43:55,457 Long live the King! Long live the King! 475 00:43:55,591 --> 00:43:57,583 Long live the King! 476 00:44:11,816 --> 00:44:12,977 Burning the gods? 477 00:44:13,192 --> 00:44:14,854 You've gone too far, Bul. 478 00:44:15,570 --> 00:44:17,812 - I don't think so. - Bul! No! 479 00:44:18,197 --> 00:44:19,358 Thorgrim, watch out! 480 00:44:20,074 --> 00:44:21,064 Stop! 481 00:44:29,333 --> 00:44:31,245 Long live the King! 482 00:44:32,003 --> 00:44:33,619 Long live the King! 483 00:44:34,255 --> 00:44:36,247 Long live the King! 484 00:44:39,969 --> 00:44:42,131 No! 485 00:44:43,347 --> 00:44:44,508 No! 486 00:44:47,768 --> 00:44:48,758 No!