1 00:00:55,765 --> 00:00:58,268 When the moon waxes full again, 2 00:00:58,560 --> 00:01:01,604 we shall seize our fame and fortune, 3 00:01:02,439 --> 00:01:05,942 and fight such a battle that the world will tremble. 4 00:01:08,069 --> 00:01:10,363 And the winner shall inherit the Earth. 5 00:01:53,448 --> 00:01:54,449 Home. 6 00:01:55,992 --> 00:01:57,785 Honestly, I don't know anymore. 7 00:01:59,996 --> 00:02:01,122 What is home? 8 00:02:02,332 --> 00:02:03,374 I'm a Viking. 9 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 But there's something else. 10 00:02:10,548 --> 00:02:11,966 The mother of my children, 11 00:02:12,800 --> 00:02:13,801 Torvi. 12 00:02:14,177 --> 00:02:15,970 I don't love her anymore. 13 00:02:16,387 --> 00:02:17,764 She doesn't deserve it. 14 00:02:19,432 --> 00:02:20,767 I feel bad about it. 15 00:02:24,145 --> 00:02:27,148 Well, what we deserve and what we get, 16 00:02:28,233 --> 00:02:29,275 Bjorn Ironside, 17 00:02:30,818 --> 00:02:32,278 it's never in balance. 18 00:02:33,571 --> 00:02:38,409 It appears the gods are not much interested in fairness. 19 00:03:02,809 --> 00:03:03,851 Ah! 20 00:03:11,359 --> 00:03:12,402 Yah! 21 00:03:13,820 --> 00:03:14,821 Good? 22 00:03:33,631 --> 00:03:35,133 How much further, Floki? 23 00:03:36,593 --> 00:03:38,052 We've been walking for days. 24 00:03:38,970 --> 00:03:40,221 I'm so greatly looking forward 25 00:03:40,305 --> 00:03:42,515 to seeing the house that Thorgrim built for Floki. 26 00:03:43,057 --> 00:03:44,225 If it exists. 27 00:03:44,642 --> 00:03:45,768 Oh, it exists. 28 00:03:46,060 --> 00:03:47,395 I saw it in a dream. 29 00:03:47,478 --> 00:03:48,855 It's made of gold. 30 00:03:49,772 --> 00:03:51,524 It is a house built by the gods. 31 00:03:52,066 --> 00:03:54,611 It should be big enough for all of us, not just Floki. 32 00:03:56,237 --> 00:03:58,281 Why won't you speak to us, Floki? 33 00:03:58,823 --> 00:04:00,742 Because you wouldn't understand. 34 00:04:18,676 --> 00:04:20,094 Welcome home, my son. 35 00:04:23,056 --> 00:04:24,349 Why are the Sami here? 36 00:04:26,267 --> 00:04:30,271 King Harald and your brother, Ivar, are planning to attack us. 37 00:04:32,023 --> 00:04:34,525 - When? - At the next full moon. 38 00:04:35,526 --> 00:04:37,820 Well, it seems I've returned just in time. 39 00:04:38,029 --> 00:04:39,906 We need even more help. 40 00:04:40,531 --> 00:04:42,241 We can't underestimate the forces 41 00:04:42,325 --> 00:04:44,452 that Harald and Ivar will bring to battle. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,914 That is why I invited the Sami to join us. 43 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 Come and meet them. 44 00:04:55,171 --> 00:04:57,131 - Ubbe. - Welcome. 45 00:05:45,096 --> 00:05:46,097 Princess. 46 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 Tell me, Halfdan. 47 00:05:57,358 --> 00:06:00,319 What was the most amazing thing you saw on your travels? 48 00:06:00,945 --> 00:06:01,946 Nothing. 49 00:06:03,114 --> 00:06:06,576 - Nothing? - They call it "the desert." 50 00:06:07,577 --> 00:06:09,328 It's just miles and miles of sand. 51 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Sand as far as you can see. 52 00:06:12,582 --> 00:06:14,000 And nothing but sand. 53 00:06:14,542 --> 00:06:17,503 And what was the second most amazing thing you saw? 54 00:06:20,548 --> 00:06:21,549 Everything. 55 00:06:25,386 --> 00:06:26,387 Ubbe. 56 00:06:27,138 --> 00:06:29,891 Why have you fallen out so violently with Ivar? 57 00:06:29,974 --> 00:06:31,934 How can you even ask me that question? 58 00:06:32,685 --> 00:06:34,604 You know what Ivar is. You saw. 59 00:06:35,563 --> 00:06:38,941 Hvitserk chose to go with him. The traitor. 60 00:06:39,025 --> 00:06:41,194 He'll destroy our father's legacy for all time. 61 00:06:41,277 --> 00:06:44,030 We can fight to preserve as much as we can. 62 00:06:45,031 --> 00:06:47,241 Our father lives through us, Bjorn. 63 00:06:47,533 --> 00:06:48,993 Or he doesn't live at all. 64 00:06:56,959 --> 00:06:59,712 What are you going to do, Halfdan? 65 00:07:01,631 --> 00:07:04,008 Are you going to rejoin your brother? 66 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 No. 67 00:07:11,265 --> 00:07:12,642 Bjorn saved my life. 68 00:07:13,768 --> 00:07:15,812 And I have sworn allegiance to him. 69 00:07:17,522 --> 00:07:18,564 And nothing 70 00:07:19,774 --> 00:07:21,484 will make me change my mind. 71 00:07:22,068 --> 00:07:25,279 While you were away, your brother came here. 72 00:07:26,197 --> 00:07:30,576 He swore to me that he no longer had any designs on my kingdom, 73 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 but he was lying. 74 00:07:35,623 --> 00:07:39,335 How do I know that you're not lying? 75 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 You don't. 76 00:07:44,549 --> 00:07:48,553 Even though I swore on my sacred ring. 77 00:07:51,472 --> 00:07:53,140 Do you think I'm lying, 78 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 Bjorn? 79 00:07:56,477 --> 00:07:58,729 You and I crawled out from under the same rock. 80 00:08:00,022 --> 00:08:01,983 I believe you'll fight against your brother. 81 00:08:11,325 --> 00:08:14,078 Guthrum, I brought something back for you. 82 00:08:15,329 --> 00:08:17,707 It belonged to a man named Commander Euphemius, 83 00:08:19,125 --> 00:08:20,626 a Byzantine prince. 84 00:08:25,923 --> 00:08:28,217 Thank you, Bjorn. 85 00:08:29,343 --> 00:08:30,720 It's beautiful. 86 00:08:31,679 --> 00:08:34,515 Perhaps, one day, I will get to meet this Euphemius. 87 00:08:36,601 --> 00:08:37,602 Alas. 88 00:08:38,436 --> 00:08:39,729 No, you will not. 89 00:08:42,231 --> 00:08:43,816 Halfdan and I ate him. 90 00:08:45,610 --> 00:08:47,945 - You ate him? - Well, not on purpose. 91 00:08:48,946 --> 00:08:52,575 No, you have to understand that many strange things happen 92 00:08:52,658 --> 00:08:54,118 in that other world. 93 00:08:54,619 --> 00:08:56,662 Perhaps, one day, you will see for yourself. 94 00:09:04,629 --> 00:09:06,005 Here is the place. 95 00:09:08,007 --> 00:09:09,926 Here is where we shall live. 96 00:09:11,302 --> 00:09:12,553 Here's what? 97 00:09:13,971 --> 00:09:15,181 And the settlement? 98 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 I can't even see a single house. 99 00:09:19,685 --> 00:09:20,770 You must be joking. 100 00:09:21,187 --> 00:09:22,480 You're not looking. 101 00:09:23,981 --> 00:09:26,734 That's been your problem all the way through, Eyvind. 102 00:09:27,693 --> 00:09:29,445 You don't know how to look. 103 00:09:30,488 --> 00:09:34,825 I can see everything with my own eyes. 104 00:09:35,493 --> 00:09:37,286 I don't need to be tricked. 105 00:09:38,329 --> 00:09:41,332 What I see is nothing. 106 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Where is the house the gods have built? 107 00:09:46,212 --> 00:09:47,338 Huh? 108 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 It's not here! 109 00:09:51,801 --> 00:09:54,762 I have to cut off your cursed head right now, Floki. 110 00:10:02,603 --> 00:10:03,646 You see? 111 00:10:04,438 --> 00:10:08,109 This is the land of Loki and the giants. 112 00:10:08,442 --> 00:10:11,112 This is the land of evil. 113 00:10:15,991 --> 00:10:18,619 Look at the hot water spurt. 114 00:10:18,911 --> 00:10:20,830 I'm sure Hel is close by. 115 00:10:21,163 --> 00:10:23,499 Stop this stupid talk. 116 00:10:24,458 --> 00:10:26,377 This is just water the gods have made hot 117 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 for the very purpose of helping us. 118 00:10:28,838 --> 00:10:31,424 Here, we can wash our clothes, and even bake bread. 119 00:10:32,633 --> 00:10:33,843 Is there not a soul here 120 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 who would not enjoy a slice of hot bread? 121 00:11:18,304 --> 00:11:19,764 I can see she interests you. 122 00:11:22,850 --> 00:11:23,851 Don't worry. 123 00:11:24,435 --> 00:11:25,728 I'm not jealous. 124 00:11:26,979 --> 00:11:28,063 Not anymore. 125 00:11:28,939 --> 00:11:30,483 When you didn't come back from England, 126 00:11:30,566 --> 00:11:32,026 I knew the love we had was over. 127 00:11:35,488 --> 00:11:37,072 I only want to know 128 00:11:37,156 --> 00:11:39,492 that you will always look after our children. 129 00:11:40,409 --> 00:11:41,660 I swear, Torvi. 130 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 I will always take care of you and the children. 131 00:11:50,836 --> 00:11:52,004 This is for you. 132 00:11:57,968 --> 00:11:59,762 Why don't you give it to someone else? 133 00:12:01,096 --> 00:12:03,015 Because I want you to have it. 134 00:12:05,351 --> 00:12:06,352 Thank you. 135 00:12:07,770 --> 00:12:09,104 Sweet Bjorn. 136 00:12:31,836 --> 00:12:32,962 What is it? 137 00:12:36,841 --> 00:12:37,967 I want her. 138 00:12:38,968 --> 00:12:41,470 You don't know anything about that girl. 139 00:12:42,012 --> 00:12:43,180 Ask the king. 140 00:12:47,768 --> 00:12:49,228 What about Torvi? 141 00:12:50,855 --> 00:12:52,398 It's finished. 142 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Come. 143 00:13:11,125 --> 00:13:16,255 My son would like to sleep with your daughter. 144 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Torvi? 145 00:13:46,577 --> 00:13:47,578 It's all right. 146 00:13:48,579 --> 00:13:49,622 I understand. 147 00:13:53,042 --> 00:13:54,877 He wasn't my fate after all. 148 00:13:58,464 --> 00:13:59,465 No. 149 00:13:59,715 --> 00:14:01,425 I don't blame Bjorn. 150 00:14:03,052 --> 00:14:04,053 No. 151 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 But still. 152 00:14:07,473 --> 00:14:08,724 You have his children. 153 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Children die. 154 00:14:13,145 --> 00:14:14,271 We all die. 155 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 We mustn't try to hold on to things that pass. 156 00:14:17,524 --> 00:14:18,859 You're very wise, aren't you? 157 00:14:20,486 --> 00:14:21,904 - No. - Hmm. 158 00:14:34,917 --> 00:14:36,835 I want you to give this to Margrethe. 159 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 No. 160 00:15:12,996 --> 00:15:14,331 You love Torvi? 161 00:15:19,837 --> 00:15:20,838 No. 162 00:15:22,631 --> 00:15:23,841 I felt sorry for her. 163 00:15:23,924 --> 00:15:27,928 If you feel sorry for someone, you don't have to kiss them. 164 00:15:30,264 --> 00:15:32,141 We don't have time to play games. 165 00:15:32,850 --> 00:15:34,852 The world is coming to an end. 166 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Ivar and Harald are coming. 167 00:15:37,771 --> 00:15:40,149 We have to know what we are fighting for. 168 00:15:41,859 --> 00:15:44,361 We have to know why we are fighting. 169 00:15:44,445 --> 00:15:45,654 I agree. 170 00:15:47,573 --> 00:15:50,033 Lagertha has been weak. 171 00:15:50,743 --> 00:15:54,079 Do we really want to fight for someone like that? 172 00:15:54,413 --> 00:15:56,457 She's the rightful ruler of Kattegat. 173 00:15:56,665 --> 00:16:00,586 No, she killed the legitimate ruler of Kattegat. 174 00:16:04,131 --> 00:16:05,382 What are you saying? 175 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 Don't fight Ivar. 176 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 Why would you? 177 00:16:15,184 --> 00:16:19,021 Let them come. Let them overthrow her. 178 00:16:19,813 --> 00:16:21,565 Don't stand in their way. 179 00:16:22,816 --> 00:16:25,027 You are the oldest son. 180 00:16:25,611 --> 00:16:27,780 If they kill Bjorn... 181 00:16:38,332 --> 00:16:39,833 If they kill Bjorn, 182 00:16:40,626 --> 00:16:43,670 then you will be King of Kattegat, 183 00:16:44,171 --> 00:16:46,173 and I will be Queen. 184 00:16:47,216 --> 00:16:49,676 What an amazing outcome for a slave, 185 00:16:50,677 --> 00:16:52,596 to end up as a queen? 186 00:16:54,640 --> 00:16:55,974 Is that what you want? 187 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 Yes, Ubbe. 188 00:16:58,310 --> 00:16:59,645 It's what I want. 189 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 It's what I want. 190 00:17:14,243 --> 00:17:17,037 I still miss Ragnar even now. 191 00:17:20,499 --> 00:17:23,043 I often remember when we were farmers. 192 00:17:24,461 --> 00:17:26,129 You've come a long way since then. 193 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Perhaps. 194 00:17:28,382 --> 00:17:31,426 One day, I would like to go back to being a farmer. 195 00:17:32,803 --> 00:17:34,763 Living a simple life, 196 00:17:34,847 --> 00:17:40,185 watching the sun rise in the morning, and set in the evening. 197 00:17:41,687 --> 00:17:42,938 You deserve it. 198 00:17:43,230 --> 00:17:45,482 Your life has never been easy, I know that. 199 00:17:46,817 --> 00:17:49,278 But as your son, I am so proud of you. 200 00:17:51,655 --> 00:17:53,198 Of what you have achieved. 201 00:17:58,787 --> 00:18:01,999 King Harald kidnapped Astrid and took her away. 202 00:18:03,709 --> 00:18:05,002 I miss her, too. 203 00:18:05,085 --> 00:18:09,548 My life is full of ghosts now. 204 00:18:12,759 --> 00:18:15,721 You sound as if you think it might all be over soon. 205 00:18:16,305 --> 00:18:17,973 But that is not you. 206 00:18:18,932 --> 00:18:21,018 Lagertha doesn't look back. 207 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 She faces what is to come. 208 00:18:24,354 --> 00:18:26,106 And I know you will do that now. 209 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 For war is coming. 210 00:18:30,652 --> 00:18:32,446 It will be like Ragnarok. 211 00:18:34,406 --> 00:18:36,825 Ivar will be like the wolf, Fenrir. 212 00:18:37,409 --> 00:18:39,703 And flames will dance in his eyes. 213 00:18:41,288 --> 00:18:43,749 And he will try to tear the sky apart. 214 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 No. 215 00:18:51,131 --> 00:18:53,383 You wouldn't want to miss that now, would you? 216 00:18:53,967 --> 00:18:55,135 No, it's true. 217 00:18:56,470 --> 00:18:58,388 I wouldn't want to miss that. 218 00:19:12,903 --> 00:19:14,738 You will be fighting against your brothers. 219 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Yes? 220 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 Yes. 221 00:19:19,534 --> 00:19:21,954 Perhaps even my brother, Bjorn, 222 00:19:22,037 --> 00:19:23,622 if he returns from his travels. 223 00:19:25,457 --> 00:19:26,750 Do they frighten you, 224 00:19:27,960 --> 00:19:29,002 your brothers? 225 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 No. 226 00:19:32,339 --> 00:19:34,883 Maybe Bjorn. Just a little. 227 00:19:35,676 --> 00:19:38,720 I don't find him very smart, but he is a great warrior. 228 00:19:40,347 --> 00:19:42,557 They call him "Bjorn Ironside." 229 00:19:49,106 --> 00:19:50,357 And the woman, 230 00:19:51,775 --> 00:19:53,276 the one who killed your mother? 231 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 - Lagertha? - Hmm. 232 00:19:59,658 --> 00:20:01,159 I've sworn to kill her. 233 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 And she knows that I'll do it. 234 00:20:04,413 --> 00:20:06,790 She just doesn't know how bad it's going to be. 235 00:20:11,837 --> 00:20:14,423 - Where will you fight? - I don't know. 236 00:20:15,173 --> 00:20:19,011 Perhaps they'll placate themselves in Kattegat, the main town. 237 00:20:21,221 --> 00:20:24,850 That would be foolish. 238 00:20:33,442 --> 00:20:35,986 Maybe you can help me think of a strategy. 239 00:20:38,280 --> 00:20:39,322 Hmm? 240 00:20:39,698 --> 00:20:41,450 You would trust me to do that 241 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 even though I don't care which side wins? 242 00:20:44,244 --> 00:20:47,456 Ah, but you want to win. I see that. 243 00:20:48,123 --> 00:20:50,584 And I want to be around people who want to win. 244 00:20:52,044 --> 00:20:53,670 What they do afterwards, who cares? 245 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 The fact is, 246 00:20:56,048 --> 00:20:58,592 I will only fight for you because I am certain, 247 00:20:59,342 --> 00:21:00,761 as certain as I can be, 248 00:21:02,137 --> 00:21:04,681 that God wishes me to do so. 249 00:21:06,058 --> 00:21:10,687 That I am part of some plan which I cannot comprehend. 250 00:21:12,230 --> 00:21:15,650 Then you believe, like us, that you are fated, huh? 251 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 No. 252 00:21:18,487 --> 00:21:20,280 I still believe I have free will. 253 00:21:20,697 --> 00:21:23,158 I choose to fight for you. 254 00:21:27,788 --> 00:21:31,750 If you are fated, it doesn't matter if you choose or not. 255 00:21:32,834 --> 00:21:36,296 You simply have the illusion of being free to choose. 256 00:21:39,216 --> 00:21:40,300 I don't know. 257 00:21:42,969 --> 00:21:44,304 Excuse me? 258 00:21:48,058 --> 00:21:50,977 I just don't know if, when I joined your side, 259 00:21:51,978 --> 00:21:54,439 whether it was fate or free will. 260 00:22:00,237 --> 00:22:01,696 What does it matter? 261 00:22:02,656 --> 00:22:03,657 Huh? 262 00:22:30,308 --> 00:22:33,228 I was looking for you. I didn't know where you were. 263 00:22:34,604 --> 00:22:37,149 I don't have to be attended at all times, do I? 264 00:22:37,232 --> 00:22:39,901 Of course not. I just like to know where you are. 265 00:22:42,779 --> 00:22:45,740 You are so precious to me. 266 00:22:49,578 --> 00:22:50,954 I saw you being sick. 267 00:22:52,205 --> 00:22:53,331 Are you ill? 268 00:22:55,375 --> 00:22:56,918 Please tell me you're not ill. 269 00:22:58,628 --> 00:23:00,630 No, I don't think I'm ill. 270 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 Then? 271 00:23:04,718 --> 00:23:06,303 I think I might be with child. 272 00:23:10,515 --> 00:23:11,892 By all the gods. 273 00:23:13,351 --> 00:23:15,145 My wife is with child. 274 00:23:16,021 --> 00:23:17,397 Yes, it's possible. 275 00:23:19,316 --> 00:23:21,193 You make me so very happy. 276 00:23:21,818 --> 00:23:23,737 Well, I'm glad. I, um... 277 00:23:25,322 --> 00:23:26,531 Don't cry. 278 00:23:26,615 --> 00:23:29,201 Don't cry. This is astonishing news. 279 00:23:29,534 --> 00:23:30,660 First, I find a woman, 280 00:23:30,744 --> 00:23:34,206 and then she tells me she's going to have my child. 281 00:23:34,581 --> 00:23:36,333 Oh, don't cry, Astrid. 282 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Astrid. 283 00:23:42,756 --> 00:23:46,593 You have just made me the happiest man in Midgard. 284 00:24:02,984 --> 00:24:05,237 Why don't you show yourself to these people 285 00:24:05,320 --> 00:24:06,988 as you show yourself to me? 286 00:24:08,782 --> 00:24:10,242 They want to believe. 287 00:24:12,369 --> 00:24:13,954 That's why I chose them. 288 00:24:17,207 --> 00:24:18,667 We just need a sign. 289 00:24:34,224 --> 00:24:35,433 Can you feel him? 290 00:24:37,310 --> 00:24:38,478 You are with child? 291 00:24:39,104 --> 00:24:40,480 Don't you feel him? 292 00:24:42,440 --> 00:24:43,441 Yes. 293 00:24:44,526 --> 00:24:45,527 Yes. 294 00:24:47,612 --> 00:24:49,531 The first child of the new world. 295 00:25:06,298 --> 00:25:07,674 What's the matter with you? 296 00:25:12,304 --> 00:25:13,972 I'm going to be a father. 297 00:25:14,764 --> 00:25:16,349 Skol. 298 00:25:17,017 --> 00:25:18,018 Skol. 299 00:25:21,021 --> 00:25:22,063 Huh. 300 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Hmm. 301 00:25:42,625 --> 00:25:44,294 I want to marry your daughter. 302 00:25:46,838 --> 00:25:49,257 She is worth far more than you can ever give. 303 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 I know. 304 00:25:53,470 --> 00:25:56,306 So, I will give far more than I can ever afford. 305 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Very well. 306 00:26:03,563 --> 00:26:05,398 If she wants to. 307 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 Snaefrid? 308 00:27:41,411 --> 00:27:44,122 We have a strange custom in the north. 309 00:27:50,295 --> 00:27:53,298 We half-castrate a reindeer. 310 00:27:59,596 --> 00:28:02,140 But we don't cut the balls out of the sack. 311 00:28:05,101 --> 00:28:06,728 Instead, 312 00:28:07,187 --> 00:28:08,771 the men hold the reindeer down. 313 00:28:09,898 --> 00:28:14,235 We women chew the balls to pieces inside the sack. 314 00:28:29,792 --> 00:28:31,085 So, tell me, Bjorn. 315 00:28:32,670 --> 00:28:35,924 Did you think this was the way we Sami always got married? 316 00:28:39,344 --> 00:28:43,223 I bet you thought this was all our custom. Huh? 317 00:28:45,350 --> 00:28:47,352 That's why you allowed me to tie you up. 318 00:28:58,738 --> 00:29:01,366 I told my father I was going to marry you 319 00:29:02,158 --> 00:29:03,576 the moment I saw you. 320 00:29:14,837 --> 00:29:16,881 Maybe I won't chew your balls. 321 00:29:20,551 --> 00:29:22,929 Sami men can last for many hours. 322 00:29:35,400 --> 00:29:36,442 Freya, 323 00:29:39,028 --> 00:29:40,196 beloved goddess, 324 00:29:43,199 --> 00:29:44,492 think well of me. 325 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 See my suffering. 326 00:29:53,793 --> 00:29:54,961 Heal my heart. 327 00:29:57,422 --> 00:29:59,549 And let my prayers come unto you. 328 00:30:07,682 --> 00:30:10,476 It delights my eyes to see all of you working together. 329 00:30:12,437 --> 00:30:13,688 This was my dream. 330 00:30:15,231 --> 00:30:17,567 That we would create a new kind of world 331 00:30:18,443 --> 00:30:20,069 in which everyone is equal, 332 00:30:20,820 --> 00:30:24,615 contribute equally to the community, to the best of their ability. 333 00:30:25,700 --> 00:30:27,827 And those who fall sick or are injured, 334 00:30:27,910 --> 00:30:29,996 can expect to be looked after by the rest of us. 335 00:30:31,581 --> 00:30:33,541 We will parcel out the land fairly, 336 00:30:34,584 --> 00:30:36,502 and only tax those who can afford to pay. 337 00:30:36,586 --> 00:30:40,381 So, no reason for anyone to feel hard done by. 338 00:30:41,132 --> 00:30:45,678 We will find a place for our meetings, and we will elect a law giver 339 00:30:46,137 --> 00:30:48,973 who will decide upon the merits of every case. 340 00:30:52,018 --> 00:30:54,479 There will never be any reason to use the ax 341 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 to settle disputes among us. 342 00:30:57,023 --> 00:30:58,024 No. 343 00:30:58,900 --> 00:31:00,151 This is a new place, 344 00:31:01,110 --> 00:31:02,153 a new land. 345 00:31:02,779 --> 00:31:05,281 And we must try to be better people, 346 00:31:05,990 --> 00:31:07,617 different people than we were. 347 00:31:08,659 --> 00:31:10,661 That is all good and well, Floki. 348 00:31:11,704 --> 00:31:13,081 But who will rule us? 349 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 Nobody. 350 00:31:16,584 --> 00:31:18,419 We will rule ourselves. 351 00:31:22,465 --> 00:31:24,008 I don't believe you, Floki. 352 00:31:26,719 --> 00:31:27,970 Not for a moment. 353 00:31:28,888 --> 00:31:32,767 I know fairly well that you want to rule us. 354 00:31:37,730 --> 00:31:39,023 You want to be king. 355 00:31:40,525 --> 00:31:41,609 It's true, isn't it? 356 00:31:45,488 --> 00:31:46,489 Don't deny it. 357 00:31:47,824 --> 00:31:49,450 You want to be king. 358 00:32:09,762 --> 00:32:11,139 It is beautiful. 359 00:32:38,291 --> 00:32:40,084 Then the Lord said unto me, 360 00:32:40,168 --> 00:32:43,045 "Out of the north, a great evil shall break forth 361 00:32:43,129 --> 00:32:44,964 "upon all the inhabitants of the land." 362 00:32:47,300 --> 00:32:50,303 Never before in England had such a terror appeared, 363 00:32:51,387 --> 00:32:54,932 and it first appeared here, at Lindisfarne. 364 00:33:00,313 --> 00:33:04,692 If the young monk you mentioned, Athelstan, was here at that time, 365 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 he would have worked in this scriptorium, 366 00:33:08,112 --> 00:33:10,323 illuminating the words of our Lord. 367 00:33:11,574 --> 00:33:13,451 He may even have painted icons. 368 00:33:13,826 --> 00:33:16,662 Although, of course, he would never have signed his work. 369 00:33:17,413 --> 00:33:21,375 Even the greatest artists recognize that they owe their talent to God. 370 00:33:22,293 --> 00:33:25,755 And that their work is for His glory and not for their own. 371 00:33:27,590 --> 00:33:29,508 I never actually met my... 372 00:33:30,009 --> 00:33:31,510 Met Athelstan, 373 00:33:32,094 --> 00:33:35,806 but from what I've heard about him, he was a kind and humble man. 374 00:33:36,515 --> 00:33:38,309 I wish I could tell you more about him. 375 00:33:39,060 --> 00:33:41,520 All I know is that on that terrible day, 376 00:33:41,896 --> 00:33:44,482 which some thought was the Day of Judgment, 377 00:33:45,233 --> 00:33:46,943 many of the monks were killed here. 378 00:33:47,360 --> 00:33:49,153 Others drowned themselves, 379 00:33:49,528 --> 00:33:51,656 trying to escape the wrath of the Northmen. 380 00:33:52,406 --> 00:33:55,159 But I understand some were taken away in their boats, 381 00:33:55,243 --> 00:33:57,245 and sold into slavery. 382 00:33:57,328 --> 00:34:01,999 There is even a story that one of them returned later to these shores. 383 00:34:03,042 --> 00:34:07,421 He was an apostate who had abandoned God, 384 00:34:07,797 --> 00:34:09,674 and embraced the pagan way of life. 385 00:34:10,299 --> 00:34:12,301 Perhaps it was all part of God's will. 386 00:34:12,760 --> 00:34:14,428 It seems unlikely. 387 00:34:14,679 --> 00:34:16,222 Which doesn't make it untrue. 388 00:34:18,724 --> 00:34:20,059 Prince, may I ask you, 389 00:34:20,935 --> 00:34:22,895 who was this monk to you? 390 00:34:23,646 --> 00:34:24,939 An inspiration. 391 00:34:25,147 --> 00:34:28,484 Was he not crucified as an apostate? 392 00:34:28,859 --> 00:34:29,860 Yes. 393 00:34:30,528 --> 00:34:31,821 But he rose again. 394 00:34:33,072 --> 00:34:35,616 I have his cross, here. 395 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 But if you never met him... 396 00:34:39,954 --> 00:34:40,997 It was given to me 397 00:34:41,914 --> 00:34:43,499 by Ragnar Lothbrok. 398 00:34:44,292 --> 00:34:45,876 Ragnar Lothbrok? 399 00:34:46,294 --> 00:34:48,462 He led that raid on this island. 400 00:34:48,629 --> 00:34:50,089 He is the devil incarnate! 401 00:34:50,172 --> 00:34:51,215 My Lord Abbott, 402 00:34:51,299 --> 00:34:54,302 all I know is that the world is not a simple place. 403 00:34:55,928 --> 00:34:59,223 There is good and evil in everything and in everyone. 404 00:35:00,099 --> 00:35:03,060 We are all, all of us, devils and angels. 405 00:35:04,812 --> 00:35:07,023 You might like to put that into one of your sermons. 406 00:35:12,862 --> 00:35:14,905 There is something else you might consider. 407 00:35:16,615 --> 00:35:19,160 Are you still conducting all your business in Latin? 408 00:35:19,327 --> 00:35:22,580 Most people don't speak Latin, so they think of you as superior beings, 409 00:35:22,663 --> 00:35:24,874 which, as you explained, isn't true. 410 00:35:24,957 --> 00:35:27,793 Since you are so humble and work only for the glory of God, 411 00:35:28,002 --> 00:35:30,629 God can be glorified and addressed in English. 412 00:35:31,630 --> 00:35:34,133 And that way, all the people here can share your love 413 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 and understanding for Him, 414 00:35:36,886 --> 00:35:38,262 as well as share all the knowledge 415 00:35:38,346 --> 00:35:40,765 contained in all those books in your library. 416 00:35:42,558 --> 00:35:43,851 It's only a thought. 417 00:35:49,690 --> 00:35:51,859 "And there appeared a great wonder in heaven, 418 00:35:52,777 --> 00:35:54,987 "a woman clothed with the Sun, 419 00:35:55,363 --> 00:35:57,990 "and the Moon beneath her feet. 420 00:35:59,450 --> 00:36:05,206 "And upon her head, a crown of 12 stars." 421 00:36:06,123 --> 00:36:08,459 - Who is the woman? - The Virgin. 422 00:36:09,251 --> 00:36:12,963 Mary, mother of our God, Jesus Christ. 423 00:36:15,383 --> 00:36:18,219 If she was a virgin, how could she be a mother? 424 00:36:18,386 --> 00:36:20,054 It was a miracle. 425 00:36:21,013 --> 00:36:22,181 I would say so. 426 00:36:22,723 --> 00:36:25,309 Are there not many miraculous things in your faith? 427 00:36:26,727 --> 00:36:30,022 Like the serpent whose body holds in the sea. 428 00:36:30,523 --> 00:36:33,692 Well, that's not a miracle. That is true. 429 00:36:33,901 --> 00:36:34,944 Ah. 430 00:36:35,027 --> 00:36:37,196 One day, Thor was fishing, 431 00:36:38,239 --> 00:36:40,533 and hooked the serpent by mistake. 432 00:36:40,616 --> 00:36:45,037 And the two of them, they fought an almighty battle. 433 00:36:45,162 --> 00:36:46,288 I can imagine. 434 00:36:53,337 --> 00:36:54,797 The moon is a woman. 435 00:36:57,550 --> 00:36:58,759 That's true. 436 00:37:00,678 --> 00:37:03,347 But not a woman you can trust. 437 00:37:06,142 --> 00:37:09,520 A devious woman, a woman who drives men insane. 438 00:37:10,354 --> 00:37:14,024 She promises them her love, 439 00:37:15,943 --> 00:37:17,278 and her favors. 440 00:37:18,362 --> 00:37:21,615 But then she changes her mind, cheats on them, 441 00:37:22,491 --> 00:37:24,034 goes with someone else. 442 00:37:29,331 --> 00:37:32,668 Do you understand what I am thinking? 443 00:37:34,378 --> 00:37:36,422 You're thinking I can't be trusted. 444 00:37:37,882 --> 00:37:39,675 That my promises are worthless. 445 00:37:41,260 --> 00:37:44,597 That I will be as fickle as the moon. 446 00:37:46,098 --> 00:37:49,101 In my experience, it happens. 447 00:37:49,685 --> 00:37:51,187 But if you kill me now, 448 00:37:51,854 --> 00:37:55,274 you deny yourself the pleasure of proving yourself right. 449 00:38:03,782 --> 00:38:07,369 Heahmund, I do not want to be right. 450 00:38:09,371 --> 00:38:11,790 I want to believe in you. 451 00:38:13,125 --> 00:38:15,336 I want to believe that in this world, 452 00:38:16,378 --> 00:38:19,423 there is someone who never lies, 453 00:38:19,798 --> 00:38:20,799 cheats, 454 00:38:21,926 --> 00:38:23,427 or compromises. 455 00:38:25,012 --> 00:38:26,347 Who is always 456 00:38:28,015 --> 00:38:29,099 noble. 457 00:38:40,319 --> 00:38:41,612 I am the one, 458 00:38:42,238 --> 00:38:43,280 Ivar. 459 00:38:44,949 --> 00:38:46,742 You can believe in me. 460 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 We'll see. 461 00:39:22,611 --> 00:39:24,113 Our numbers are growing. 462 00:39:25,281 --> 00:39:26,282 Good. 463 00:39:39,003 --> 00:39:40,546 Where shall we meet them? 464 00:39:40,629 --> 00:39:43,799 They would expect us to defend Kattegat by a seaborne attack. 465 00:39:43,882 --> 00:39:45,634 So, they won't attack by sea? 466 00:39:45,718 --> 00:39:46,802 I don't think so. 467 00:39:47,803 --> 00:39:50,556 In my experience, Ivar never does what you expect him to do. 468 00:39:53,100 --> 00:39:54,351 So, what should we do? 469 00:39:55,227 --> 00:39:57,688 If Ivar brings his army across the land, 470 00:39:58,689 --> 00:40:00,024 we should try and intercept him. 471 00:40:01,608 --> 00:40:04,403 And choose a battleground that suits us. 472 00:40:04,653 --> 00:40:05,654 Exactly. 473 00:40:06,113 --> 00:40:09,116 Ivar always likes to scout his battlegrounds before any battle, 474 00:40:09,199 --> 00:40:11,327 so he can use the features of the land to his advantage. 475 00:40:12,619 --> 00:40:16,290 However, if we take that ability away, then we have the advantage. 476 00:40:16,373 --> 00:40:18,625 The battleground must include forest. 477 00:40:18,709 --> 00:40:21,170 That is where the Sami best use their skills. 478 00:40:21,253 --> 00:40:22,629 If they attack from the east? 479 00:40:22,713 --> 00:40:24,214 We should fight them on Scar Mountain. 480 00:40:26,842 --> 00:40:28,177 There's one more thing. 481 00:40:28,719 --> 00:40:29,720 In his cleverness, 482 00:40:29,803 --> 00:40:32,681 if Ivar does bring his army across the land, 483 00:40:33,432 --> 00:40:35,142 the ships he leaves behind will be vulnerable. 484 00:40:35,225 --> 00:40:36,226 Yes. 485 00:40:36,602 --> 00:40:38,228 And once we engage with them, 486 00:40:39,063 --> 00:40:40,981 he will become very aware of that. 487 00:40:41,440 --> 00:40:44,902 Then he will have to keep back a significant amount of his warriors 488 00:40:45,652 --> 00:40:47,279 and my brother's warriors 489 00:40:49,448 --> 00:40:51,408 to prevent us outflanking them, 490 00:40:52,534 --> 00:40:54,286 and reaching their ships first. 491 00:40:55,245 --> 00:40:56,372 I like that. 492 00:40:57,748 --> 00:41:00,667 The less warriors he commits to the field... 493 00:41:00,751 --> 00:41:02,961 The greater our chances of prevailing. 494 00:41:05,464 --> 00:41:06,840 On the other hand, 495 00:41:07,633 --> 00:41:09,802 Ivar may have anticipated all of this. 496 00:41:11,178 --> 00:41:12,179 In which case... 497 00:41:13,389 --> 00:41:17,059 In which case, he will attack Kattegat by sea, after all. 498 00:41:17,893 --> 00:41:18,894 And we won't be here. 499 00:41:20,354 --> 00:41:23,732 He will just take Kattegat without even a fight. 500 00:41:26,026 --> 00:41:27,361 We have to choose. 501 00:41:29,405 --> 00:41:31,156 And I think Bjorn is right. 502 00:41:44,169 --> 00:41:46,588 Father, I came here to try and find you, 503 00:41:50,634 --> 00:41:52,010 but you are not here. 504 00:41:52,719 --> 00:41:54,263 But I'm not worried. 505 00:41:55,597 --> 00:41:58,016 You are everywhere, especially in my heart. 506 00:42:00,727 --> 00:42:02,271 I think you are here now, 507 00:42:03,689 --> 00:42:06,483 looking down and smiling at your foolish son. 508 00:42:10,487 --> 00:42:13,031 I know you for a humble man, Father. 509 00:42:16,827 --> 00:42:19,580 But I cannot promise to follow you in those footsteps. 510 00:42:20,789 --> 00:42:22,583 I do not aim to be humble. 511 00:42:25,002 --> 00:42:29,298 All I can think of is that we say Our Lord's Prayer together, 512 00:42:31,091 --> 00:42:32,176 you and I. 513 00:42:42,144 --> 00:42:44,897 Our Father, which art in heaven, 514 00:42:45,814 --> 00:42:47,274 hallowed be Thy name. 515 00:42:47,983 --> 00:42:51,904 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in heaven. 516 00:42:53,155 --> 00:42:55,240 Give us this day our daily bread... 517 00:43:00,496 --> 00:43:01,538 Father. 518 00:43:04,791 --> 00:43:06,793 And forgive us our trespasses 519 00:43:07,586 --> 00:43:10,380 as we forgive those who trespass against us. 520 00:43:11,006 --> 00:43:13,217 Lead us not into temptation, 521 00:43:15,219 --> 00:43:17,346 but deliver us from evil, 522 00:43:18,597 --> 00:43:19,598 forever 523 00:43:20,766 --> 00:43:21,892 and ever. 524 00:43:22,893 --> 00:43:23,894 Amen. 525 00:43:39,826 --> 00:43:40,869 It's time. 526 00:43:44,164 --> 00:43:46,208 The end of our world is here.