1 00:01:10,446 --> 00:01:12,615 Who wants to be king? 2 00:01:21,374 --> 00:01:22,834 What about you, Sigurd? 3 00:01:23,751 --> 00:01:25,211 Do you want to be king? 4 00:01:39,225 --> 00:01:41,519 Do you want to be king, Ubbe? 5 00:01:42,478 --> 00:01:44,731 Kill me and you are king. 6 00:01:46,733 --> 00:01:48,443 King Ubbe! 7 00:01:51,362 --> 00:01:53,239 What are you waiting for? 8 00:01:55,074 --> 00:01:56,993 Are you afraid? Be a man! 9 00:03:55,737 --> 00:03:57,363 Why did you come back? 10 00:04:03,745 --> 00:04:06,581 It would appear you have another son. 11 00:04:06,914 --> 00:04:08,583 His name is Magnus. 12 00:04:08,666 --> 00:04:10,752 His mother is Queen Kwenthrith 13 00:04:10,835 --> 00:04:13,421 and he lives at King Ecbert's villa in Wessex. 14 00:04:13,504 --> 00:04:14,589 Oh, who told you that? 15 00:04:14,672 --> 00:04:16,716 A warrior who was fighting in Wessex. 16 00:04:16,799 --> 00:04:20,053 And he was the one who told you about the settlement. 17 00:04:22,722 --> 00:04:24,182 I came back... 18 00:04:36,110 --> 00:04:40,281 I came back because I wanted to see 19 00:04:40,365 --> 00:04:42,367 what has become of my sons. 20 00:04:46,329 --> 00:04:47,497 And? 21 00:04:50,208 --> 00:04:51,959 And I'm going to England. 22 00:04:52,043 --> 00:04:54,796 And I thought that you all might want to join me. 23 00:04:56,714 --> 00:04:59,384 What do you say, Hvitserk? Ubbe? 24 00:05:00,218 --> 00:05:01,219 No. 25 00:05:01,594 --> 00:05:02,678 Sigurd? 26 00:05:08,351 --> 00:05:11,813 I can see in your eyes that your answer is also no, Bjorn. 27 00:05:11,896 --> 00:05:13,439 This is why. 28 00:05:14,607 --> 00:05:17,276 This is part of a map of the Roman Empire. 29 00:05:18,236 --> 00:05:19,695 I found it in Paris. 30 00:05:20,738 --> 00:05:23,908 In this map is the Mediterranean Sea. 31 00:05:24,534 --> 00:05:28,079 And around that sea are many wonderful people 32 00:05:28,162 --> 00:05:30,498 and places and towns. 33 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 I want to go there! 34 00:05:43,261 --> 00:05:44,679 So, 35 00:05:46,264 --> 00:05:48,599 how far along are you with your plans? 36 00:05:49,725 --> 00:05:51,811 Floki is building the boats. 37 00:05:51,894 --> 00:05:54,439 Hvitserk has agreed to come with me as well as King Harald 38 00:05:54,522 --> 00:05:55,815 and his brother. 39 00:05:56,816 --> 00:05:58,151 What about you two? 40 00:05:58,526 --> 00:06:00,653 Why are you not going with your brother? 41 00:06:01,195 --> 00:06:04,490 Kattegat has changed since you went away. 42 00:06:04,574 --> 00:06:07,160 It is a major trading center in the region. 43 00:06:07,243 --> 00:06:10,204 And many other kings we know regard it with envy. 44 00:06:10,288 --> 00:06:12,498 We want to stay and protect our mother. 45 00:06:14,834 --> 00:06:17,837 You are right to think of family. 46 00:06:36,939 --> 00:06:38,274 So... 47 00:06:39,317 --> 00:06:41,819 Father wants to go to England. 48 00:06:42,361 --> 00:06:44,447 Why do you not want to go with him? 49 00:06:47,658 --> 00:06:49,076 Ubbe? 50 00:06:50,786 --> 00:06:53,498 You know why. Now shut up. 51 00:06:54,332 --> 00:06:56,626 Is it the same for you, Sigurd? 52 00:06:58,211 --> 00:07:00,588 Or are you afraid of being seasick? 53 00:07:00,671 --> 00:07:03,007 I'm not afraid of anything, brother. 54 00:07:03,382 --> 00:07:04,675 Not even me? 55 00:07:13,643 --> 00:07:15,645 Would you like some more ale, Ivar? 56 00:07:15,811 --> 00:07:17,605 Mmm. Sure. 57 00:07:29,116 --> 00:07:30,660 It is wrong to treat her that way. 58 00:07:31,369 --> 00:07:34,121 Why are you so polite? She's just a slave. 59 00:07:34,205 --> 00:07:36,582 You all just want to have her. 60 00:07:37,208 --> 00:07:38,960 You too, Ubbe. 61 00:07:40,378 --> 00:07:41,504 Ivar. 62 00:07:42,421 --> 00:07:43,714 Mother. 63 00:08:22,044 --> 00:08:23,629 This is how strong you need to be. 64 00:08:50,948 --> 00:08:52,867 I want you to be ready. 65 00:08:58,581 --> 00:09:00,624 I am ready. 66 00:09:02,793 --> 00:09:06,464 You won't be ready until you've put some doubt in my mind. 67 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 Why won't you tell me what we have to do? 68 00:09:15,514 --> 00:09:17,641 Because I'm not ready. 69 00:09:22,813 --> 00:09:24,815 My father has returned. 70 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 So I see. 71 00:09:30,029 --> 00:09:32,323 Perhaps he should not have come back. 72 00:09:35,159 --> 00:09:36,994 He had no choice. 73 00:09:41,665 --> 00:09:43,667 What does this mean? 74 00:09:44,543 --> 00:09:46,837 What will become of us? 75 00:09:48,130 --> 00:09:49,298 Tell me. 76 00:09:50,633 --> 00:09:52,802 You really wish to know? 77 00:09:54,220 --> 00:09:55,846 I am not afraid. 78 00:09:58,641 --> 00:10:01,852 Your father's return brings calamity, disorder, 79 00:10:01,936 --> 00:10:05,481 chaos, tragedy and death. 80 00:10:05,564 --> 00:10:10,528 For all their glories, the gods will be filled with despair. 81 00:10:14,073 --> 00:10:15,783 Who will die? 82 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 Go away, Bjorn Ironside. 83 00:10:20,704 --> 00:10:23,124 Then tell me this. 84 00:10:23,207 --> 00:10:25,459 What calamity will befall us? 85 00:10:27,086 --> 00:10:29,296 Not one calamity, 86 00:10:29,380 --> 00:10:32,174 but calamities too many to number. 87 00:10:33,008 --> 00:10:35,136 Now that your father has come back, 88 00:10:35,719 --> 00:10:38,264 you are happy to see him, I am sure. 89 00:10:39,557 --> 00:10:44,228 But, in truth, you should curse the day. 90 00:11:05,249 --> 00:11:07,418 How did your father take it? 91 00:11:10,463 --> 00:11:12,256 He was disappointed. 92 00:11:14,967 --> 00:11:17,803 He feels his need to avenge what happened in England 93 00:11:17,887 --> 00:11:20,139 is the most important thing in life. 94 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 In everyone's life. 95 00:11:22,475 --> 00:11:23,934 Isn't it? 96 00:11:25,561 --> 00:11:28,147 Everything was always what he wanted. 97 00:11:29,773 --> 00:11:32,109 Everything was always for him. 98 00:11:34,278 --> 00:11:36,113 Those days are gone. 99 00:11:54,507 --> 00:11:55,633 Ragnar! 100 00:11:56,759 --> 00:11:58,219 Hello, Helga. 101 00:12:00,387 --> 00:12:03,140 You look like you've seen a ghost. 102 00:12:03,224 --> 00:12:05,142 Are you a ghost? 103 00:12:05,226 --> 00:12:06,310 Perhaps I am. 104 00:12:07,311 --> 00:12:08,687 Where is he? 105 00:12:46,100 --> 00:12:47,893 What is your name? 106 00:12:50,980 --> 00:12:52,147 Margrethe. 107 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 I'm Ubbe. 108 00:12:54,358 --> 00:12:55,818 I know who you are. 109 00:13:02,741 --> 00:13:04,743 You've done it again, my friend. 110 00:13:05,744 --> 00:13:08,163 This is the sleekest, 111 00:13:08,247 --> 00:13:12,418 fastest boat you've ever built. 112 00:13:12,501 --> 00:13:13,877 I think it is. 113 00:13:13,961 --> 00:13:17,006 I've learned so much over the years. I've seen what works, 114 00:13:17,881 --> 00:13:19,216 and what doesn't work. 115 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 And I've forced my mind to contemplate the ideal boat. 116 00:13:25,097 --> 00:13:30,102 And now you're giving your ideal boat to my son Bjorn. 117 00:13:30,185 --> 00:13:31,186 Mmm. 118 00:13:38,611 --> 00:13:40,237 It's fitting... 119 00:13:42,323 --> 00:13:44,116 In an annoying way. Mmm. 120 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 Are you going with Bjorn? 121 00:14:44,635 --> 00:14:46,303 You weren't here, Ragnar. 122 00:14:47,471 --> 00:14:49,139 I made him a promise. 123 00:14:59,149 --> 00:15:01,402 You know I must go back to England. 124 00:15:03,237 --> 00:15:05,322 Should have gone back a long time ago. 125 00:15:12,037 --> 00:15:14,665 I knew as well as you what happened to the settlement. 126 00:15:15,666 --> 00:15:18,127 I could have told everyone. 127 00:15:18,210 --> 00:15:20,212 I could have told the mothers and the fathers, 128 00:15:20,295 --> 00:15:24,007 the uncles and the aunts, what had happened to their loved ones. 129 00:15:25,676 --> 00:15:27,636 But I didn't. 130 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 I chose not to. 131 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 Why? 132 00:15:35,352 --> 00:15:36,937 It's because Floki loves you. 133 00:15:41,400 --> 00:15:44,319 He loves you and he always has. 134 00:15:53,996 --> 00:15:56,540 For a boy with no legs, you are very heavy. 135 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 Hvitserk. 136 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 Huh? 137 00:18:41,622 --> 00:18:43,790 Why didn't you wake me? 138 00:18:43,874 --> 00:18:46,126 There was no need to wake you. 139 00:18:47,336 --> 00:18:49,129 Did I miss breakfast? 140 00:18:49,212 --> 00:18:50,255 Yes. 141 00:18:52,382 --> 00:18:53,884 That's reason enough. 142 00:20:01,618 --> 00:20:04,621 - Ah! - Ah! Whoa! 143 00:20:17,509 --> 00:20:18,552 That girl? 144 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Who? 145 00:20:20,178 --> 00:20:22,764 That servant girl. You know who I'm talking about. 146 00:20:22,931 --> 00:20:24,391 Maybe. 147 00:20:24,474 --> 00:20:25,976 I can't remember her name. 148 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 It's Margrethe. 149 00:20:28,854 --> 00:20:30,188 Are you sure? 150 00:20:30,689 --> 00:20:32,441 You've all had her. 151 00:20:35,360 --> 00:20:38,739 So, I want to have her too. 152 00:20:38,822 --> 00:20:41,658 That's easy. She's a slave. 153 00:20:41,742 --> 00:20:43,535 We'll just bring her to your bed. 154 00:20:43,618 --> 00:20:46,037 She's a servant, she's not cattle. 155 00:20:47,998 --> 00:20:49,207 She's a human being. 156 00:20:49,291 --> 00:20:50,751 Now, it is for our brother. 157 00:20:50,834 --> 00:20:52,335 Yes, but we have to ask her. 158 00:20:53,044 --> 00:20:54,921 What will you ask her? 159 00:20:56,298 --> 00:21:00,302 Mind going to bed with our crippled brother, for a joke? 160 00:21:03,597 --> 00:21:05,599 Have you ever been with a woman? 161 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 I will ask her 162 00:21:11,354 --> 00:21:13,064 and see how she feels. 163 00:21:13,148 --> 00:21:14,858 I know how she will feel. 164 00:21:15,776 --> 00:21:16,818 No, you don't. 165 00:21:18,195 --> 00:21:22,866 You are the son of Ragnar Lothbrok, just like us. 166 00:21:26,703 --> 00:21:29,956 I have a feeling, if you don't come with me, 167 00:21:30,874 --> 00:21:33,126 I will never see you again. 168 00:21:36,129 --> 00:21:39,132 I wouldn't be too sure about that, Ragnar. 169 00:21:39,216 --> 00:21:40,801 And after all, 170 00:21:40,884 --> 00:21:42,469 whatever the fates have in store for us, 171 00:21:42,552 --> 00:21:44,805 we are sure to meet again in Valhalla. 172 00:21:47,349 --> 00:21:49,893 Imagine the joy we shall have. 173 00:21:49,976 --> 00:21:52,562 And all the old friends we shall meet again, 174 00:21:52,646 --> 00:21:54,815 and fight with again in true fellowship. 175 00:21:54,898 --> 00:21:58,652 Torstein, Arne, and all the others. 176 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 And you and I, we shall sit among the gods, 177 00:22:01,822 --> 00:22:05,575 and sup with them, and get drunk with them, and tell our stories. 178 00:22:08,119 --> 00:22:10,163 Speak to me, Ragnar. 179 00:22:11,248 --> 00:22:12,833 I don't know. 180 00:22:12,916 --> 00:22:14,960 What is it you don't know? 181 00:22:18,755 --> 00:22:21,007 If I will see you in Valhalla. 182 00:22:24,886 --> 00:22:27,472 You don't say that, Ragnar. 183 00:22:27,556 --> 00:22:30,475 If anyone deserves to go to Valhalla, it's you. 184 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 Watch over my family. 185 00:22:47,993 --> 00:22:49,619 And take care of Helga. 186 00:22:51,079 --> 00:22:52,706 You don't deserve her. 187 00:23:02,257 --> 00:23:03,508 I love you. 188 00:23:25,947 --> 00:23:28,283 I love you too, Ragnar Lothbrok! 189 00:23:31,161 --> 00:23:33,079 I love you too, Ragnar. 190 00:24:32,389 --> 00:24:33,765 Yeah. 191 00:24:38,103 --> 00:24:39,479 Sigurd. 192 00:24:53,785 --> 00:24:55,620 Don't be afraid. 193 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 Hmm. 194 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 You must be King Ragnar. 195 00:26:24,959 --> 00:26:28,213 It is a very great privilege to meet you, King Ragnar. 196 00:26:28,671 --> 00:26:31,049 I am sure it does not amuse you to hear 197 00:26:31,132 --> 00:26:35,804 that my wet nurse told me many tales of your journeys west, 198 00:26:35,887 --> 00:26:38,515 and of your bravery and resourcefulness... 199 00:26:39,182 --> 00:26:40,767 And your fame. 200 00:26:43,186 --> 00:26:47,357 I think my wet nurse was a little in love with you. 201 00:26:51,861 --> 00:26:53,863 When can I meet her? Hmm? 202 00:27:01,830 --> 00:27:03,081 What is your name? 203 00:27:03,164 --> 00:27:04,499 Astrid. 204 00:27:05,667 --> 00:27:07,460 But don't worry about me. 205 00:27:08,837 --> 00:27:11,172 Oh, I'm not worried about you. 206 00:27:13,216 --> 00:27:15,385 I'm old enough to be your father. 207 00:27:16,928 --> 00:27:19,264 What a ridiculous thing to say. 208 00:27:20,056 --> 00:27:21,975 It's been a long time, Ragnar. 209 00:27:31,150 --> 00:27:32,485 Can I have a drink too? 210 00:27:34,821 --> 00:27:36,030 Please. 211 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 Um... 212 00:27:53,798 --> 00:27:55,925 Why did you leave Kattegat? 213 00:27:56,801 --> 00:28:00,930 I was no longer interested in ruling anymore. 214 00:28:01,806 --> 00:28:05,018 You were still king. You had a duty. 215 00:28:06,978 --> 00:28:09,272 It wasn't just for you. 216 00:28:10,481 --> 00:28:12,317 I think you have to leave. 217 00:28:25,997 --> 00:28:27,040 Are you and that girl... 218 00:28:27,123 --> 00:28:30,001 Why are you here, Ragnar Lothbrok, 219 00:28:30,084 --> 00:28:31,753 ex-husband? 220 00:29:00,782 --> 00:29:03,910 I have to kill you. 221 00:29:03,993 --> 00:29:06,037 It is not my fault. 222 00:29:06,120 --> 00:29:07,789 It is not my fault! 223 00:29:11,334 --> 00:29:12,794 I have to kill you 224 00:29:12,877 --> 00:29:15,171 so you cannot tell my brothers 225 00:29:15,254 --> 00:29:18,341 that I am not able to satisfy a woman. 226 00:29:20,635 --> 00:29:23,888 I will never embarrass you! I swear! 227 00:29:23,972 --> 00:29:26,766 I will always tell them of your virility! 228 00:29:27,642 --> 00:29:30,144 I will blame myself! 229 00:29:32,063 --> 00:29:33,564 Please! 230 00:29:35,066 --> 00:29:36,693 Don't kill me! 231 00:29:38,236 --> 00:29:41,906 I like killing. 232 00:29:43,366 --> 00:29:44,701 You're just a slave. 233 00:29:44,784 --> 00:29:47,620 Nobody will blame me for killing a slave. 234 00:29:50,832 --> 00:29:52,917 That is right. That is right. 235 00:29:53,001 --> 00:29:55,461 Nobody. 236 00:29:55,545 --> 00:29:57,338 Only the gods. 237 00:30:00,466 --> 00:30:01,884 The gods? 238 00:30:02,719 --> 00:30:04,846 What does it matter to them? 239 00:30:09,308 --> 00:30:11,102 They know the truth. 240 00:30:12,729 --> 00:30:17,567 And they will laugh at you for being such a coward. 241 00:30:19,569 --> 00:30:21,696 So, your prick doesn't work. 242 00:30:24,741 --> 00:30:27,869 Does that make you less of a man? 243 00:30:33,416 --> 00:30:35,543 No, it doesn't. 244 00:30:38,129 --> 00:30:42,133 Lots of men can have sex. 245 00:30:43,509 --> 00:30:48,514 Lots of men can have children. 246 00:30:50,266 --> 00:30:53,269 Those things are easy. 247 00:30:54,896 --> 00:30:59,400 To be a son of Ragnar Lothbrok, 248 00:31:00,943 --> 00:31:04,113 and to find greatness... 249 00:31:05,865 --> 00:31:07,825 That is hard. 250 00:31:10,620 --> 00:31:12,789 I truly believe that. 251 00:31:13,790 --> 00:31:15,750 I truly believe that. 252 00:31:21,839 --> 00:31:24,258 I am going back to Wessex. 253 00:31:26,135 --> 00:31:28,721 I'm here to see if you want to come. 254 00:31:32,058 --> 00:31:34,811 The livelihoods of our people, 255 00:31:34,894 --> 00:31:37,772 their future, and their happiness, 256 00:31:37,855 --> 00:31:39,899 were all bound up in the success 257 00:31:39,982 --> 00:31:41,776 of our first settlement. 258 00:31:41,859 --> 00:31:45,154 And you failed to tell me of its destruction. 259 00:31:45,238 --> 00:31:46,489 I regret 260 00:31:48,991 --> 00:31:51,494 what happened with the settlement, 261 00:31:53,371 --> 00:31:54,831 and I regret 262 00:31:56,582 --> 00:31:58,835 what happened between us. 263 00:32:01,212 --> 00:32:03,172 I have made 264 00:32:05,007 --> 00:32:06,509 many bad choices. 265 00:32:07,176 --> 00:32:09,971 We all approved of your ideas. 266 00:32:14,100 --> 00:32:16,269 But they didn't work. 267 00:32:19,313 --> 00:32:23,442 Ragnar Lothbrok didn't succeed. 268 00:32:26,529 --> 00:32:28,531 What did our son say? 269 00:32:29,448 --> 00:32:32,118 He has other plans. 270 00:32:34,704 --> 00:32:36,789 He's his own man now. 271 00:32:37,832 --> 00:32:39,709 I should go to bed. 272 00:32:41,586 --> 00:32:42,920 I'm tired. 273 00:32:43,462 --> 00:32:45,381 It's been a long journey. 274 00:32:46,632 --> 00:32:48,301 Not in the saddle, 275 00:32:50,219 --> 00:32:52,054 but in the mind. 276 00:32:52,138 --> 00:32:55,016 All our journeys are in the mind. 277 00:32:55,641 --> 00:32:57,185 In my mind... 278 00:32:59,937 --> 00:33:02,231 I wish I never left the farm. 279 00:33:05,943 --> 00:33:09,405 Forgive me for all of my faults, 280 00:33:09,488 --> 00:33:11,240 all of my failings. 281 00:33:28,841 --> 00:33:30,259 No regrets. 282 00:33:31,802 --> 00:33:33,262 No regrets. 283 00:33:45,399 --> 00:33:49,403 And yet, every regret. 284 00:34:19,767 --> 00:34:22,436 I love Ragnar Lothbrok. 285 00:34:23,229 --> 00:34:25,481 I am so amazed by him 286 00:34:26,691 --> 00:34:29,151 and I am so jealous of you. 287 00:34:31,612 --> 00:34:34,282 Do you love him more than you love me? 288 00:34:36,492 --> 00:34:38,369 Of course not. 289 00:34:40,997 --> 00:34:42,498 After all, 290 00:34:43,499 --> 00:34:45,418 aren't you Lagertha? 291 00:36:14,423 --> 00:36:16,926 So, our father is returning from Hedeby. 292 00:36:17,635 --> 00:36:20,346 What are we going to say to him? Hmm? 293 00:36:20,429 --> 00:36:24,225 As I told you, I'm committed to going with Bjorn. 294 00:36:24,308 --> 00:36:25,476 I can't go with Father. 295 00:36:25,559 --> 00:36:26,769 Sigurd? 296 00:36:28,270 --> 00:36:31,232 I don't know how you can ask me that with a straight face, Ubbe. 297 00:36:34,193 --> 00:36:37,071 You know that I won't go with Father. 298 00:36:37,154 --> 00:36:39,406 We have discussed this many times. 299 00:36:40,866 --> 00:36:43,994 Our father was defeated. He lost. 300 00:36:44,787 --> 00:36:48,707 All the magic of his past raids and successes was also lost. 301 00:36:49,708 --> 00:36:53,003 Nobody loves him anymore. Nobody believes in him, 302 00:36:53,087 --> 00:36:55,881 especially not the gods. 303 00:36:55,965 --> 00:36:57,633 You think that's true? 304 00:36:57,716 --> 00:37:00,803 Yeah, of course it's true. 305 00:37:04,640 --> 00:37:06,225 What about you? 306 00:37:06,767 --> 00:37:08,102 - Me? - Yeah. 307 00:37:08,727 --> 00:37:11,147 You act like you are committed to going with Bjorn, 308 00:37:11,730 --> 00:37:14,066 when, in fact, you could change your mind 309 00:37:14,150 --> 00:37:15,442 and go raiding with Father. 310 00:37:15,526 --> 00:37:17,111 So, why don't you, huh? 311 00:37:17,194 --> 00:37:19,905 You are all bastards. 312 00:37:21,115 --> 00:37:23,617 None of you deserves our father. 313 00:37:58,027 --> 00:38:01,322 Are you sure you didn't want to go with him? 314 00:38:05,367 --> 00:38:09,413 I am never totally sure about my feelings for Ragnar. 315 00:38:10,956 --> 00:38:15,211 What I should or shouldn't do. 316 00:38:17,171 --> 00:38:21,175 I imagine that many women feel the same way as I do. 317 00:38:25,429 --> 00:38:27,223 Not wanting... 318 00:38:30,643 --> 00:38:32,394 Wanting. 319 00:41:20,396 --> 00:41:21,939 So you're back. 320 00:41:26,443 --> 00:41:27,444 Hmm? 321 00:41:38,914 --> 00:41:40,582 You know that... 322 00:41:41,250 --> 00:41:44,586 Mother never let anyone sit on your throne since you left. 323 00:41:45,587 --> 00:41:47,965 She always hoped 324 00:41:48,048 --> 00:41:50,426 that one day you would return. 325 00:41:52,678 --> 00:41:54,847 Why do you not talk to Mother? 326 00:41:58,809 --> 00:42:00,060 I will. 327 00:42:06,733 --> 00:42:11,405 I would wait for everyone to go to sleep 328 00:42:12,322 --> 00:42:16,910 and then, like a crab in the moonlight, I would crawl out here 329 00:42:16,994 --> 00:42:19,079 and sit on your throne. 330 00:42:22,916 --> 00:42:26,920 And just think. 331 00:42:30,132 --> 00:42:31,717 About what? 332 00:42:31,800 --> 00:42:33,927 About how you abandoned me. 333 00:42:36,930 --> 00:42:39,099 And my heart would fill with anger. 334 00:42:42,561 --> 00:42:44,771 I would try to will my stupid legs to work 335 00:42:44,855 --> 00:42:47,566 so I could go out and find you 336 00:42:47,649 --> 00:42:49,985 and tell you how much 337 00:42:50,736 --> 00:42:52,488 I needed you. 338 00:42:54,281 --> 00:42:56,158 How much I hated you. 339 00:43:05,083 --> 00:43:06,335 Well, 340 00:43:07,920 --> 00:43:12,007 perhaps I'll explain my actions when we get to England. 341 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 When we get to England? 342 00:43:18,013 --> 00:43:19,181 That is what I said. 343 00:43:19,264 --> 00:43:21,141 What use is a cripple on such a journey? 344 00:43:21,225 --> 00:43:22,226 Oh, then don't come. 345 00:43:22,309 --> 00:43:23,602 Don't tell me what to do! 346 00:43:23,685 --> 00:43:25,312 Then come. No! 347 00:43:27,356 --> 00:43:30,526 Not unless you ask me like you asked my brothers. 348 00:43:39,868 --> 00:43:42,329 Ivar... Of course I'll come.