1
00:01:15,618 --> 00:01:16,870
What do you want?
2
00:01:17,912 --> 00:01:21,291
I want to know if a woman
will succeed to
the kingdom of Kattegat.
3
00:01:21,666 --> 00:01:24,169
You mean after
the death of Ragnar?
4
00:01:26,504 --> 00:01:27,630
Yes.
5
00:01:59,162 --> 00:02:02,707
It is unwise to
imagine the death of kings.
6
00:02:04,125 --> 00:02:05,919
I still ask you.
7
00:02:07,378 --> 00:02:09,547
Yes, I have seen it.
8
00:02:10,673 --> 00:02:14,719
A woman will one
day rule in Kattegat.
9
00:02:16,012 --> 00:02:17,430
Will it be me?
10
00:02:40,912 --> 00:02:42,872
You know the truth
but you will not say.
11
00:02:45,583 --> 00:02:48,044
I have already said enough.
12
00:02:56,094 --> 00:02:57,220
No.
13
00:02:58,096 --> 00:02:59,264
No!
14
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
The gods are here.
15
00:03:47,353 --> 00:03:49,230
They're watching.
16
00:04:46,084 --> 00:04:51,584
- Synced and corrected by mrcjnthn -
17
00:05:07,684 --> 00:05:08,726
Is it fun, Ivar?
18
00:05:09,018 --> 00:05:10,269
Out of the way!
19
00:05:10,353 --> 00:05:12,730
Be careful not
to break my bones!
20
00:05:13,231 --> 00:05:14,357
Out of the way!
21
00:05:18,736 --> 00:05:20,154
Do you want to go again?
22
00:05:20,238 --> 00:05:21,739
Faster! Faster!
23
00:05:21,948 --> 00:05:23,574
Now, where are
the little boys?
24
00:05:23,783 --> 00:05:24,993
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
25
00:05:26,285 --> 00:05:27,412
Come here!
26
00:05:27,662 --> 00:05:30,039
Let me see.
27
00:05:30,790 --> 00:05:33,793
Ubbe. Hvitserk.
Sigurd. Ivar.
28
00:05:34,085 --> 00:05:35,128
Ivar!
29
00:05:36,587 --> 00:05:38,756
Ah, you are all so big.
30
00:05:40,800 --> 00:05:42,010
Queen Aslaug.
31
00:06:03,698 --> 00:06:05,825
I have carved
these runes for you.
32
00:06:20,798 --> 00:06:22,633
They will help
to heal you.
33
00:06:23,676 --> 00:06:24,844
I swear it.
34
00:06:40,276 --> 00:06:41,444
Thank you.
35
00:06:49,702 --> 00:06:50,953
Tell me,
36
00:06:52,079 --> 00:06:53,247
why did Porunn leave?
37
00:06:54,040 --> 00:06:56,209
Nobody knows.
She just disappeared
one night.
38
00:06:58,002 --> 00:06:59,837
It seems a long
time ago now.
39
00:07:02,924 --> 00:07:04,717
She left behind
your daughter.
40
00:07:24,612 --> 00:07:26,614
Don't worry,
we will take
care of her.
41
00:07:54,725 --> 00:07:57,270
And something
for you, Ivar.
42
00:07:58,437 --> 00:07:59,480
What is that?
43
00:08:03,985 --> 00:08:07,071
So, Paris was
everything Athelstan
said it would be.
44
00:08:08,322 --> 00:08:11,075
Yes, and everything
Ragnar dreamed.
45
00:08:11,284 --> 00:08:12,493
And more beside.
46
00:08:23,754 --> 00:08:25,423
Today we grieve for our dead,
47
00:08:26,090 --> 00:08:28,843
but we should all be proud
of what we have achieved!
48
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
Aye!
49
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
This is a lock from
the gates of Paris!
50
00:08:32,680 --> 00:08:33,890
Whoa!
51
00:08:33,973 --> 00:08:35,516
I hacked it off myself.
52
00:08:37,685 --> 00:08:41,606
Paris has made us all rich!
53
00:08:43,774 --> 00:08:46,193
But to be rich
only means one thing!
54
00:08:46,777 --> 00:08:49,071
To satisfy our dreams.
55
00:08:50,197 --> 00:08:52,116
Nothing can stop us!
56
00:08:54,285 --> 00:08:56,287
Now, Ragnar is
dangerously ill.
57
00:08:58,122 --> 00:08:59,749
It is true he may die.
58
00:09:02,418 --> 00:09:04,086
But who is your king?
59
00:09:04,170 --> 00:09:05,796
Ragnar!
60
00:09:05,880 --> 00:09:08,215
And to whom do we
owe our allegiance?
61
00:09:08,299 --> 00:09:09,634
Ragnar!
62
00:09:09,717 --> 00:09:12,428
And to whom do we
owe our gratitude?
63
00:09:12,511 --> 00:09:14,639
Ragnar!
64
00:09:15,222 --> 00:09:18,059
Ragnar himself has
always shown his gratitude
65
00:09:18,142 --> 00:09:20,937
to those who have trusted
and believed in him.
66
00:09:21,896 --> 00:09:24,982
For example,
his loyal friend,
67
00:09:25,608 --> 00:09:27,818
the English monk
Athelstan...
68
00:09:29,654 --> 00:09:31,822
Who helped him to
understand many things.
69
00:09:33,699 --> 00:09:36,535
Ragnar always
claimed we went to Paris
70
00:09:36,619 --> 00:09:38,663
because of Athelstan!
71
00:09:41,415 --> 00:09:42,583
Therefore...
72
00:09:45,628 --> 00:09:48,255
I order the arrest of Floki
for the murder of Athelstan.
73
00:09:51,926 --> 00:09:53,135
No, no, Floki, don't!
74
00:10:02,311 --> 00:10:05,690
What I did,
I did for the common good,
75
00:10:06,691 --> 00:10:08,401
for the sake of all of us!
76
00:10:11,529 --> 00:10:13,447
I have nothing to answer for.
77
00:10:18,369 --> 00:10:19,870
Don't you remember, Bjorn?
78
00:10:20,246 --> 00:10:22,873
How we talked about
that Christian priest,
79
00:10:23,541 --> 00:10:26,627
and how you also feared
his influence on your father?
80
00:10:28,212 --> 00:10:29,422
Why don't you admit it?
81
00:10:31,841 --> 00:10:32,925
Admit it!
82
00:10:52,278 --> 00:10:53,821
Are you going
back to Hedeby?
83
00:10:54,405 --> 00:10:56,240
Yes. I leave tomorrow.
84
00:10:56,741 --> 00:10:58,409
There is much to do.
Of course.
85
00:10:59,118 --> 00:11:00,745
But remember we plan
to raid Paris again,
86
00:11:00,828 --> 00:11:02,288
after we've
replenished
our forces.
87
00:11:02,538 --> 00:11:04,623
I can't wait,
Bjorn Ironside.
88
00:11:08,252 --> 00:11:10,921
You spoke well today.
I'm proud of you.
89
00:11:11,922 --> 00:11:12,923
Someone had to.
90
00:11:16,093 --> 00:11:18,095
And please,
Bjorn, let me know if...
91
00:11:20,097 --> 00:11:21,599
If Ragnar lives or dies.
92
00:11:43,454 --> 00:11:44,955
It's Lagertha!
93
00:11:45,164 --> 00:11:47,166
We are home!
94
00:11:48,084 --> 00:11:49,752
- I want to see him!
- Where is he?
95
00:11:49,835 --> 00:11:51,087
Quickly!
96
00:11:52,463 --> 00:11:53,464
She's here.
97
00:11:56,675 --> 00:11:58,594
- Einar!
- Earl Kalf.
98
00:11:58,677 --> 00:11:59,720
My friend.
99
00:12:04,725 --> 00:12:05,726
It's for you.
100
00:12:05,810 --> 00:12:06,852
You see?
101
00:12:08,312 --> 00:12:11,398
Erlendur,
son of King Horik.
102
00:12:13,234 --> 00:12:14,777
So, what is this?
103
00:12:15,986 --> 00:12:17,363
This is a Frankish weapon.
104
00:12:17,446 --> 00:12:18,823
They call it a crossbow.
105
00:12:19,281 --> 00:12:21,700
I think it will
prove to be very useful.
106
00:12:23,285 --> 00:12:24,370
Perhaps.
107
00:12:24,954 --> 00:12:26,497
But not as useful as this.
108
00:12:27,540 --> 00:12:29,333
You should bury that.
Hoard it.
109
00:12:29,500 --> 00:12:31,127
Save it for when
you're dead.
110
00:12:31,919 --> 00:12:33,170
I can't wait that long.
111
00:12:33,587 --> 00:12:34,880
Good folk of Hedeby.
112
00:12:36,507 --> 00:12:38,342
See what we have
brought back from Paris.
113
00:12:39,009 --> 00:12:42,179
Not just me,
but also Lagertha.
114
00:12:50,855 --> 00:12:53,774
During the fierce
fighting that took place
115
00:12:53,858 --> 00:12:55,943
along the walls and
the gates of Paris,
116
00:12:56,777 --> 00:13:00,114
about which the poets
will soon have their say,
117
00:13:00,197 --> 00:13:02,032
I saved Lagertha's life.
118
00:13:02,366 --> 00:13:03,450
- Yeah.
- Oh.
119
00:13:03,909 --> 00:13:05,202
And she saved mine.
120
00:13:06,704 --> 00:13:09,540
So I propose, even though
we are not married,
121
00:13:09,874 --> 00:13:12,126
Lagertha and I
will share the earldom
122
00:13:12,209 --> 00:13:14,420
and rule together as equals.
123
00:13:17,339 --> 00:13:20,843
As your Earl,
that is my determination.
124
00:13:39,278 --> 00:13:41,488
Please, stop it! Stop it!
125
00:13:44,074 --> 00:13:45,117
Leave him alone!
126
00:13:45,451 --> 00:13:47,620
Stop! Please, please!
127
00:13:48,078 --> 00:13:49,997
Stop it! Stop throwing!
128
00:13:50,122 --> 00:13:52,416
Leave him alone! Leave him!
129
00:13:53,500 --> 00:13:56,086
Leave him.
Stop it! Please, stop it.
130
00:13:57,254 --> 00:13:58,505
Stop it!
131
00:13:59,340 --> 00:14:00,674
Leave him alone.
132
00:14:01,091 --> 00:14:03,636
Get out of here!
Get out of here.
Oh!
133
00:14:13,771 --> 00:14:15,689
To shame me
like this, Bjorn,
134
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
for defending
the gods.
135
00:14:47,972 --> 00:14:49,556
Come on, keep them moving.
136
00:14:50,724 --> 00:14:51,809
This way, this way.
Come, come, come, come!
137
00:14:54,561 --> 00:14:56,939
Gentlemen, do I have
something special
for you today.
138
00:14:57,022 --> 00:14:58,983
Please, come in.
See this, see this, see this.
139
00:14:59,066 --> 00:15:00,484
Look at this one here.
She'll give you
140
00:15:00,567 --> 00:15:02,111
a very special price
for this one, my friend.
141
00:15:02,194 --> 00:15:03,445
Huh? Yeah?
142
00:15:04,196 --> 00:15:06,532
Get back. Back, back, back.
143
00:15:06,615 --> 00:15:07,741
The Queen is coming!
144
00:15:07,825 --> 00:15:10,411
Back. The Queen!
The Queen is coming. Back!
145
00:15:19,295 --> 00:15:20,504
Who are these people?
146
00:15:20,796 --> 00:15:24,049
They are from Paris,
and they're for sale,
Queen Aslaug,
147
00:15:24,842 --> 00:15:26,677
for a very good price,
by the way.
148
00:16:23,567 --> 00:16:24,610
Father!
149
00:16:26,570 --> 00:16:28,447
How much you've grown,
little man.
150
00:16:30,741 --> 00:16:31,867
You're awake.
151
00:16:32,868 --> 00:16:34,995
Nothing gets
past you, Ubbe, huh?
152
00:16:36,455 --> 00:16:38,248
Are you well again?
153
00:16:38,791 --> 00:16:39,958
I'm alive...
154
00:16:43,379 --> 00:16:44,505
Unfortunately.
155
00:16:46,673 --> 00:16:47,800
Unfortunately?
156
00:16:54,306 --> 00:16:56,016
Do you want to
be king one day?
157
00:16:56,141 --> 00:16:57,267
Of course, Father.
Yes?
158
00:16:57,351 --> 00:16:58,435
Yes.
Yes?
159
00:16:58,769 --> 00:16:59,937
Then get me some ale.
160
00:17:14,368 --> 00:17:15,619
I'm going to
tell Mother!
161
00:17:22,918 --> 00:17:25,295
Mother! Father is awake.
162
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
Well, don't you care?
163
00:17:33,846 --> 00:17:34,972
Of course I do.
164
00:17:36,473 --> 00:17:38,600
Go and tell everyone
that Ragnar the King lives!
165
00:17:49,653 --> 00:17:51,155
Hey, Angrboda.
166
00:17:52,614 --> 00:17:54,158
What have you
got there for me?
167
00:18:01,331 --> 00:18:02,541
Would you help me?
168
00:18:05,210 --> 00:18:07,129
Mmm. Thank you.
169
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
Oh, that's so good.
170
00:18:10,841 --> 00:18:12,009
Ragnar is awake.
171
00:18:18,682 --> 00:18:21,602
Angrboda, go feed
the chickens over there.
172
00:18:28,108 --> 00:18:29,318
He will kill me.
173
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
It was a mistake for
me to carve the runes.
174
00:18:35,824 --> 00:18:39,369
Why would I try to save him?
What's wrong with me?
175
00:18:42,623 --> 00:18:43,790
Helga...
176
00:18:45,959 --> 00:18:47,836
My beautiful,
faithful wife.
177
00:18:49,046 --> 00:18:50,506
Mother of my child.
178
00:18:51,715 --> 00:18:52,966
Helga...
179
00:18:54,468 --> 00:18:56,136
Please help me escape.
180
00:18:56,929 --> 00:18:58,055
Please.
181
00:18:58,472 --> 00:19:00,307
Help me, Helga!
Help me!
182
00:19:00,891 --> 00:19:01,642
Help...
183
00:19:22,329 --> 00:19:23,580
Ubbe.
What's that?
184
00:19:25,415 --> 00:19:26,541
I don't know.
185
00:19:28,377 --> 00:19:29,753
That looks like a road.
186
00:19:31,296 --> 00:19:32,422
And that a sea.
187
00:19:33,715 --> 00:19:34,758
Maybe.
188
00:19:37,010 --> 00:19:38,178
Where did
you find it?
189
00:19:39,096 --> 00:19:40,555
In a house in Paris.
190
00:19:43,517 --> 00:19:44,685
Whoever owned it
clearly thought
191
00:19:44,768 --> 00:19:47,062
it was more important
than anything else he had.
192
00:19:48,063 --> 00:19:49,439
He fought hard to save it.
193
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
What's it to you, Bjorn?
194
00:19:58,949 --> 00:20:00,158
It's my destiny.
195
00:20:02,160 --> 00:20:03,996
How about
over here, Earl Kalf?
196
00:20:04,121 --> 00:20:05,289
Yes, it's good.
197
00:20:06,415 --> 00:20:07,624
I will.
Thank you.
198
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
I will tell you a story...
199
00:20:09,835 --> 00:20:12,462
Einar. What can
I do for you?
200
00:20:13,171 --> 00:20:17,134
Your arrangement to share
the earldom with
Lagertha is unacceptable.
201
00:20:18,218 --> 00:20:19,303
To whom?
202
00:20:19,636 --> 00:20:21,138
To me and to my family.
203
00:20:21,847 --> 00:20:23,807
It was my family
who made you Earl.
204
00:20:24,975 --> 00:20:26,810
We can just as
easily unmake you.
205
00:20:27,477 --> 00:20:28,895
Why can't you
accept Lagertha?
206
00:20:29,479 --> 00:20:31,523
Because it was not
part of the agreement!
207
00:20:33,025 --> 00:20:34,901
You stated your
desire to overthrow
208
00:20:34,985 --> 00:20:37,487
all the Lothbrok dynasty
and we believed you.
209
00:20:38,071 --> 00:20:41,158
And so did Erlendur,
who is with us.
210
00:20:42,576 --> 00:20:44,453
Now it seems
without consultation
with anyone,
211
00:20:44,536 --> 00:20:45,871
you have changed
your mind!
212
00:20:48,707 --> 00:20:49,875
I understand.
213
00:20:51,084 --> 00:20:52,919
I didn't realize that
you and your family were
214
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
quite so antagonistic
to the new arrangement.
215
00:20:57,257 --> 00:20:59,092
We don't care
what you do, Kalf.
216
00:21:00,260 --> 00:21:02,763
But we do look
forward to the removal
of that woman.
217
00:21:03,180 --> 00:21:06,141
That woman that you are
still in love with, Einar?
218
00:21:10,687 --> 00:21:11,897
Yes.
219
00:21:13,190 --> 00:21:14,858
But love
isn't everything.
220
00:21:15,859 --> 00:21:17,861
Is it, Earl Kalf?
221
00:21:26,036 --> 00:21:27,162
Inge!
222
00:21:28,038 --> 00:21:29,706
You wonder where...
223
00:21:29,956 --> 00:21:31,416
Give me some more of this!
224
00:21:37,422 --> 00:21:38,882
Bjorn is teaching
me to fight.
225
00:21:39,383 --> 00:21:40,384
Good.
226
00:21:40,592 --> 00:21:43,678
But remember,
your grandfather, my father,
227
00:21:43,929 --> 00:21:45,722
was the greatest
warrior of all time.
228
00:21:45,889 --> 00:21:49,017
He slayed the dragon Fafnir
and is spoken of in the sagas.
229
00:21:50,310 --> 00:21:52,979
Surely you will
inherit his warlike gifts.
230
00:21:55,107 --> 00:21:58,193
All of you will
be great warriors.
231
00:21:58,902 --> 00:22:00,237
Even you, Ivar.
232
00:22:06,743 --> 00:22:07,786
Ragnar!
233
00:22:14,376 --> 00:22:15,419
Father!
234
00:22:22,050 --> 00:22:23,093
Ragnar!
235
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
Sit. Come on.
236
00:22:27,055 --> 00:22:31,101
Please. Everyone, continue.
237
00:22:31,852 --> 00:22:33,770
Forget about poor little me.
238
00:22:42,779 --> 00:22:45,031
Everyone's so happy
to see you, Ragnar.
239
00:22:46,658 --> 00:22:48,827
Perhaps some more
than others, hmm?
240
00:22:49,744 --> 00:22:51,955
Ah, look at my boys, huh?
241
00:23:01,590 --> 00:23:03,008
What have I missed?
242
00:23:03,467 --> 00:23:04,634
You tell him.
243
00:23:06,887 --> 00:23:08,305
Bjorn has arrested Floki.
244
00:23:14,436 --> 00:23:15,479
Yes.
245
00:23:26,865 --> 00:23:27,949
Why? Hmm?
246
00:23:29,576 --> 00:23:31,369
Floki needed
to be dealt with.
247
00:23:32,162 --> 00:23:34,831
You were incapacitated.
I thought it was
the right thing to do.
248
00:23:36,541 --> 00:23:39,294
Did you also think that
if I wanted him arrested
249
00:23:40,837 --> 00:23:42,672
I would have done
it a long time ago?
250
00:23:45,842 --> 00:23:49,930
But now you
have made it public
251
00:23:51,139 --> 00:23:52,682
and left me
with no options.
252
00:23:54,851 --> 00:23:56,770
Now I am forced
253
00:23:58,355 --> 00:23:59,898
to deal with
my errant friend.
254
00:24:11,701 --> 00:24:15,622
Whose stupid idea
was it to leave
Rollo behind in Paris?
255
00:24:16,122 --> 00:24:16,957
He is my uncle!
256
00:24:17,040 --> 00:24:18,667
He is my brother.
257
00:24:21,753 --> 00:24:23,380
And I know him better.
258
00:27:14,259 --> 00:27:15,385
Amen.
259
00:29:29,227 --> 00:29:30,770
I have summoned
you here because
it seems
260
00:29:30,853 --> 00:29:32,230
that I have
made a mistake,
261
00:29:32,605 --> 00:29:34,732
when I announced
that Lagertha and I
would rule together.
262
00:29:34,857 --> 00:29:35,900
Yes.
263
00:29:35,984 --> 00:29:37,902
Apparently,
such an arrangement
264
00:29:37,986 --> 00:29:39,821
is unacceptable to
some of you here.
265
00:29:40,947 --> 00:29:42,657
If it is the will
of the majority,
266
00:29:43,491 --> 00:29:45,702
then, as is our custom,
I will accede to it.
267
00:29:46,244 --> 00:29:48,496
Lagertha will be banished
to wander where she will.
268
00:29:53,501 --> 00:29:54,877
Get back! Get away!
269
00:29:55,461 --> 00:29:56,588
Move!
270
00:29:58,423 --> 00:30:00,883
I ask those of you
who desire her banishment
271
00:30:00,967 --> 00:30:02,510
to cut your mark in the post.
272
00:30:03,219 --> 00:30:05,263
That way we will have
proof of our decision.
273
00:30:16,274 --> 00:30:17,317
Come.
274
00:30:20,320 --> 00:30:21,571
I'll make my mark.
275
00:30:22,739 --> 00:30:24,574
You as well. Good.
276
00:30:25,408 --> 00:30:26,576
It's clear.
277
00:30:31,581 --> 00:30:33,249
There, Earl Kalf.
278
00:30:34,667 --> 00:30:36,002
You have your answer.
279
00:30:38,254 --> 00:30:40,423
And here, Einar, is mine.
280
00:30:41,591 --> 00:30:43,176
Archers!
281
00:31:29,597 --> 00:31:30,807
Wait!
282
00:31:50,660 --> 00:31:53,162
I should have done this
a long time ago, Einar.
283
00:32:43,087 --> 00:32:44,714
Then I don't want to know.
284
00:32:44,881 --> 00:32:45,882
Here!
285
00:32:45,965 --> 00:32:48,176
- Bring it over to this place.
- That's better.
286
00:33:11,365 --> 00:33:12,408
Mmm.
287
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Come on! Come here!
288
00:33:17,497 --> 00:33:19,540
Ha! Ha! Fight me!
Ah!
289
00:33:35,932 --> 00:33:37,099
It'll fit. It'll fit.
290
00:33:37,808 --> 00:33:39,769
I have come to tell
you I'm going away.
291
00:33:41,437 --> 00:33:42,605
To your mother's?
292
00:33:43,689 --> 00:33:44,774
No.
293
00:33:48,653 --> 00:33:49,779
To find Porunn?
294
00:33:52,532 --> 00:33:53,824
No.
295
00:33:55,618 --> 00:33:57,119
I want to go out
into the wilderness.
296
00:33:58,204 --> 00:33:59,413
Away from everything.
297
00:34:02,124 --> 00:34:04,126
To find out
if I can survive.
298
00:34:10,675 --> 00:34:11,926
Where will you go?
299
00:34:12,635 --> 00:34:13,928
I already know a place.
300
00:34:14,804 --> 00:34:16,305
A hunter's lodge
in the interior.
301
00:34:18,933 --> 00:34:20,518
Then you better
leave soon,
302
00:34:20,601 --> 00:34:21,727
before
the winter freeze.
303
00:34:25,731 --> 00:34:28,568
But I think you're making
another foolish decision.
304
00:34:35,700 --> 00:34:37,076
Why are you
really going?
305
00:34:40,162 --> 00:34:42,331
Because you don't
think I can survive.
306
00:35:29,462 --> 00:35:31,213
Are you going to kill me?
307
00:35:33,883 --> 00:35:35,176
You betrayed me.
308
00:35:37,345 --> 00:35:38,763
You betrayed my trust
309
00:35:39,597 --> 00:35:40,890
and my love for you.
310
00:35:42,350 --> 00:35:43,851
I didn't betray you.
311
00:35:46,103 --> 00:35:48,439
I tried to save
you from a false god.
312
00:35:49,106 --> 00:35:50,650
Stop hiding
behind the gods.
313
00:35:53,944 --> 00:35:56,530
You killed Athelstan
out of jealousy.
314
00:35:56,656 --> 00:35:57,782
That is the truth.
315
00:35:59,784 --> 00:36:01,035
Just admit it.
316
00:36:05,081 --> 00:36:06,165
No.
317
00:36:07,416 --> 00:36:10,378
The truth is,
I did as the gods commanded.
318
00:36:11,545 --> 00:36:13,923
And I would do it again,
if they willed it.
319
00:36:22,098 --> 00:36:24,100
Are you going to
kill me or not?
320
00:37:01,595 --> 00:37:02,680
I'm leaving.
321
00:37:03,180 --> 00:37:04,265
What do you mean?
322
00:37:04,807 --> 00:37:06,851
I don't belong here.
I don't belong in Paris.
323
00:37:07,643 --> 00:37:08,811
I'm a wanderer.
324
00:37:09,311 --> 00:37:11,355
I belong to the wide,
wide world.
325
00:37:13,941 --> 00:37:15,317
I don't want
you to leave.
326
00:37:17,611 --> 00:37:19,822
I cannot speak
to these people.
327
00:37:21,657 --> 00:37:24,160
If you want me to stay,
you will have to
cut off my feet.
328
00:37:26,495 --> 00:37:27,621
We may meet again.
329
00:37:28,080 --> 00:37:30,833
After all,
everything that goes around,
finally comes around.
330
00:37:33,377 --> 00:37:36,255
But, farewell for now,
Your Grace!
331
00:38:11,916 --> 00:38:12,958
Eirik!
332
00:38:15,920 --> 00:38:17,046
Welcome!
333
00:38:20,633 --> 00:38:23,093
Come! Take a seat.
334
00:38:28,057 --> 00:38:29,475
We've had
a meeting at the camp.
335
00:38:29,975 --> 00:38:31,352
I thought you
should know about it.
336
00:38:34,772 --> 00:38:35,940
What kind of meeting?
337
00:38:36,315 --> 00:38:38,776
Some of the warriors
are unhappy with
what is happening.
338
00:38:39,527 --> 00:38:43,405
You're a Christian,
a Frankish noble now.
339
00:38:44,490 --> 00:38:46,367
They don't want to
fight for the Franks.
340
00:38:47,076 --> 00:38:48,160
How many?
341
00:38:48,410 --> 00:38:50,955
They don't want to fight
against King Ragnar.
342
00:38:51,038 --> 00:38:52,540
I said how many of them?
343
00:38:55,626 --> 00:38:56,752
Maybe half.
344
00:39:01,048 --> 00:39:03,425
They want you to
come back to the camp
so they can talk to you.
345
00:39:07,596 --> 00:39:09,098
What about you, Eirik?
346
00:39:10,599 --> 00:39:11,767
Hmm?
347
00:39:14,270 --> 00:39:15,896
Are you also unhappy?
348
00:39:18,607 --> 00:39:19,859
No.
349
00:39:20,734 --> 00:39:23,696
That's why I
came straight here
to warn you.
350
00:39:27,283 --> 00:39:29,577
And I am grateful.
351
00:39:34,957 --> 00:39:37,626
Go back to them
and tell them I will
come in due course.
352
00:39:40,462 --> 00:39:42,256
I'll put all of
their minds at ease.
353
00:39:46,510 --> 00:39:47,678
Eirik.
354
00:39:53,601 --> 00:39:54,935
Thank you.
355
00:40:12,077 --> 00:40:15,080
Ah, boys, look after
Ragnar, yes?
356
00:40:15,164 --> 00:40:16,248
Yes.
357
00:40:16,332 --> 00:40:19,752
He is not as strong
as he would like to think.
358
00:40:22,880 --> 00:40:25,507
See you in
the spring, Ivar.
See you then.
359
00:40:35,851 --> 00:40:37,353
Watch for fresh snow drifts.
360
00:40:38,938 --> 00:40:40,564
And for what's
pissing in front of you
361
00:40:41,190 --> 00:40:42,483
as well as behind you.
362
00:40:45,819 --> 00:40:46,987
I'll try to remember that.
363
00:40:48,864 --> 00:40:50,032
Prove me wrong.
364
00:41:09,051 --> 00:41:11,345
Solomon!
This one!
365
00:41:16,100 --> 00:41:19,144
We may never see
him alive again.
You know that, don't you?
366
00:41:20,562 --> 00:41:21,814
Have you seen something?
367
00:41:22,731 --> 00:41:24,650
No, I just meant that...
368
00:41:24,733 --> 00:41:26,819
Then why would you say
something like that?
369
00:41:45,004 --> 00:41:48,424
- Go check the traps, brother!
- Over here!
370
00:41:49,299 --> 00:41:51,260
Did you get the kindling
for your father?
371
00:41:54,888 --> 00:41:56,181
Keep the kindling dry!
372
00:41:56,265 --> 00:41:57,766
Stack them up over here.
373
00:41:59,935 --> 00:42:02,354
Eirik! Rider!
374
00:42:04,606 --> 00:42:06,025
Where's my hammer?
375
00:42:11,113 --> 00:42:12,489
It's Rollo!
376
00:42:15,826 --> 00:42:16,994
I told you he'd come.
377
00:42:22,082 --> 00:42:23,292
Open the gates!
378
00:42:56,492 --> 00:42:58,494
Eirik! Eirik!
379
00:42:58,619 --> 00:42:59,870
It's an ambush!
380
00:43:19,348 --> 00:43:20,390
Eirik!
381
00:43:23,685 --> 00:43:24,853
Run!
382
00:43:25,020 --> 00:43:26,313
Get the children!
383
00:43:27,564 --> 00:43:28,607
Son!
384
00:43:43,413 --> 00:43:44,540
Son!
385
00:43:46,583 --> 00:43:47,709
No!
386
00:44:01,890 --> 00:44:03,058
Rollo!
387
00:44:04,393 --> 00:44:05,978
Stay there, coward!
388
00:44:06,687 --> 00:44:09,982
Death is easy for us!
But not for you!
389
00:44:11,233 --> 00:44:12,484
Traitor!
390
00:44:12,693 --> 00:44:14,027
Shield wall!
391
00:44:33,630 --> 00:44:35,966
Charge!
392
00:45:07,289 --> 00:45:08,498
Rollo!
393
00:45:10,083 --> 00:45:12,502
You have betrayed
your own kind!
394
00:45:17,341 --> 00:45:19,343
But we shall be revenged.
395
00:45:21,094 --> 00:45:23,931
Ragnar is coming!
396
00:45:33,690 --> 00:45:34,983
Ragnar...
397
00:45:38,862 --> 00:45:40,322
Will revenge us.