1 00:01:47,520 --> 00:01:48,590 Hello! 2 00:01:55,640 --> 00:01:58,439 You are Ragnar Lothbrok's son, Bjorn. 3 00:01:59,040 --> 00:02:01,271 I remember you from the thing. 4 00:02:02,160 --> 00:02:03,196 Yes. 5 00:02:03,720 --> 00:02:04,790 Where is your father? 6 00:02:05,600 --> 00:02:07,910 Bjorn? Who are you talking to? 7 00:02:10,560 --> 00:02:12,040 I was just asking your son 8 00:02:12,800 --> 00:02:14,757 where Ragnar Lothbrok might be. 9 00:02:15,720 --> 00:02:17,120 He's gone fishing. 10 00:02:17,240 --> 00:02:19,357 Oh! Fishing? 11 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 He's gone fishing? 12 00:02:22,880 --> 00:02:23,996 Yes. 13 00:02:25,280 --> 00:02:26,509 Fishing. 14 00:02:28,880 --> 00:02:30,473 When will he return? 15 00:02:32,560 --> 00:02:34,233 I don't know. 16 00:02:35,680 --> 00:02:39,230 In which case, I must take someone back as surety. 17 00:02:39,920 --> 00:02:41,434 Just in case. 18 00:02:44,080 --> 00:02:45,116 In case... 19 00:02:45,480 --> 00:02:48,314 In case your husband has not gone fishing. 20 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 You! Come! 21 00:03:05,760 --> 00:03:06,750 Come! 22 00:03:15,960 --> 00:03:17,792 You have to come with me. 23 00:03:18,480 --> 00:03:23,953 If you don't obey this order, the Earl will never give you an arm ring! 24 00:03:26,240 --> 00:03:27,390 I'll come. 25 00:03:28,880 --> 00:03:30,030 Good. 26 00:03:30,760 --> 00:03:32,638 Then let's be on our way. 27 00:03:33,800 --> 00:03:34,916 What are you doing? 28 00:03:35,120 --> 00:03:36,440 Where are you taking my son? 29 00:03:36,800 --> 00:03:38,120 He'll be quite safe, woman. 30 00:03:42,280 --> 00:03:44,033 I bid you all a good day. 31 00:03:58,040 --> 00:03:59,554 We did it, brother. 32 00:04:03,280 --> 00:04:04,839 Yes, brother, we did. 33 00:04:07,680 --> 00:04:10,036 Let's just hope the Earl sees it that way. 34 00:04:12,120 --> 00:04:13,236 Yeah. 35 00:04:29,360 --> 00:04:30,714 What is your name? 36 00:04:32,600 --> 00:04:34,080 Athelstan. 37 00:04:34,360 --> 00:04:37,671 I am Ragnar Lothbrok. 38 00:04:40,960 --> 00:04:42,997 What was that place called? 39 00:04:46,080 --> 00:04:47,309 Lindisfarne. 40 00:04:47,640 --> 00:04:48,869 England? 41 00:04:50,720 --> 00:04:51,790 Yes. 42 00:04:54,520 --> 00:04:56,955 It was foretold that divine punishment 43 00:04:57,040 --> 00:04:59,157 would fall upon God's chosen people 44 00:04:59,240 --> 00:05:00,993 for all our grievous sins, 45 00:05:03,600 --> 00:05:05,398 and so it has happened. 46 00:05:06,440 --> 00:05:08,636 And that is why I am here. 47 00:05:10,920 --> 00:05:12,115 No. 48 00:05:12,720 --> 00:05:15,235 You are here because I spared your life. 49 00:05:18,120 --> 00:05:20,237 Why did you spare my life? 50 00:05:27,920 --> 00:05:29,240 I don't know yet. 51 00:06:19,880 --> 00:06:21,314 Ragnar Lothbrok! 52 00:06:21,760 --> 00:06:23,080 What is it? 53 00:06:25,440 --> 00:06:28,956 Brother Cenwulf here, beside me, I think he's dead. 54 00:06:40,560 --> 00:06:41,789 You're right. 55 00:06:42,320 --> 00:06:43,356 Leif. 56 00:07:13,840 --> 00:07:16,196 May God rest your soul, Brother Cenwulf. 57 00:07:17,200 --> 00:07:19,669 In nomine Patris, Filli, 58 00:07:21,440 --> 00:07:22,556 et Spiritus Sancti. 59 00:07:25,440 --> 00:07:26,840 Yeah! 60 00:08:27,440 --> 00:08:29,750 We'll drink well tonight, my friend. Ah. 61 00:08:36,240 --> 00:08:37,469 Eric! 62 00:08:38,360 --> 00:08:39,350 Thank the gods! 63 00:08:39,680 --> 00:08:41,319 And not alone! Look! 64 00:08:41,680 --> 00:08:43,080 We've brought slaves to sell. 65 00:08:43,960 --> 00:08:45,360 But there's more, woman. 66 00:08:45,640 --> 00:08:50,192 More things of gold and silver than you and I have ever seen before, 67 00:08:50,800 --> 00:08:52,951 nor anyone else here in Kattegat. 68 00:08:59,440 --> 00:09:02,831 Ragnar Lothbrok, welcome back. 69 00:09:03,840 --> 00:09:06,799 We know you sailed west across the open ocean 70 00:09:07,560 --> 00:09:09,153 and found land and plunder, 71 00:09:09,720 --> 00:09:10,949 as you promised. 72 00:09:11,080 --> 00:09:14,630 So, let no man say anymore that it is not possible, 73 00:09:15,000 --> 00:09:16,957 and we salute and praise you. 74 00:09:41,840 --> 00:09:43,115 Knut. 75 00:09:43,680 --> 00:09:46,354 You're too late. You missed the boat. 76 00:09:49,440 --> 00:09:51,477 I came to tell you that Earl Haraldson summons you 77 00:09:51,560 --> 00:09:53,153 to attend him in the great hall. 78 00:09:57,520 --> 00:09:59,079 It will be a pleasure. 79 00:10:00,160 --> 00:10:01,640 Well done, Ragnar! 80 00:10:02,560 --> 00:10:04,358 Are you coming, Knut? 81 00:10:35,760 --> 00:10:37,353 My Lord, 82 00:10:38,360 --> 00:10:41,159 it was easy to take all of these things. 83 00:10:42,480 --> 00:10:46,110 The priests in the temple, they had no weapons. 84 00:10:46,800 --> 00:10:48,712 They were like babies. 85 00:10:51,240 --> 00:10:53,072 Here is one of their priests. 86 00:10:53,920 --> 00:10:57,391 We captured several of them to sell for slaves. 87 00:11:00,280 --> 00:11:01,714 It must be true 88 00:11:02,120 --> 00:11:05,079 that there are many more such holy places in England 89 00:11:06,200 --> 00:11:08,556 and other lands to the west 90 00:11:09,080 --> 00:11:12,915 likewise filled with such treasure, 91 00:11:14,560 --> 00:11:17,917 and to sail there will benefit us all. 92 00:11:27,240 --> 00:11:31,359 How did you find this place of great riches 93 00:11:31,840 --> 00:11:34,116 when all before you had failed? 94 00:11:35,560 --> 00:11:36,880 My Lord, 95 00:11:39,080 --> 00:11:41,800 we were more fortunate than others. 96 00:11:43,800 --> 00:11:45,439 We had Thor on our side. 97 00:11:45,920 --> 00:11:47,752 Thor. Thor. 98 00:11:50,760 --> 00:11:53,070 Yes. 99 00:11:55,120 --> 00:11:57,112 Then you were indeed fortunate. 100 00:11:57,480 --> 00:12:00,359 But you understand that all this belongs to me, 101 00:12:02,760 --> 00:12:04,035 by right. 102 00:12:06,280 --> 00:12:09,671 My Lord, me and Floki paid for the boat. 103 00:12:09,760 --> 00:12:14,357 Surely we are entitled to some reward, and my crew... 104 00:12:14,920 --> 00:12:17,116 You want me to pay you 105 00:12:17,400 --> 00:12:21,189 when you took these things as easily as from babies? 106 00:12:38,160 --> 00:12:40,117 Here's what I've decided to do. 107 00:12:41,000 --> 00:12:45,870 Each one of you can take one thing from this haul. 108 00:12:47,120 --> 00:12:48,679 One? Yes. 109 00:12:48,840 --> 00:12:51,230 And you'll still be richer than you were before. 110 00:12:55,520 --> 00:12:57,955 Now, all the world can see 111 00:12:58,040 --> 00:13:00,874 how magnanimous and generous is your lord, 112 00:13:03,440 --> 00:13:06,239 especially since you disobeyed me. 113 00:13:08,800 --> 00:13:12,350 So, Ragnar Lothbrok, 114 00:13:14,080 --> 00:13:15,912 what will you choose? 115 00:13:52,400 --> 00:13:53,754 I will take the priest 116 00:13:55,560 --> 00:13:56,755 for my slave. 117 00:13:59,600 --> 00:14:00,795 The priest? 118 00:14:14,440 --> 00:14:15,430 Granted. 119 00:14:24,320 --> 00:14:25,959 Why did you do that? 120 00:14:26,520 --> 00:14:29,160 Why did you give everything away so easily? 121 00:14:29,440 --> 00:14:31,193 We wasted our time. 122 00:14:33,000 --> 00:14:34,673 I never should have believed in you. 123 00:14:35,520 --> 00:14:37,557 He was looking for an excuse to kill us. 124 00:14:38,040 --> 00:14:42,512 Why would we go to Valhalla after such miserable and pointless deaths? 125 00:14:43,640 --> 00:14:45,916 Brother, believe me, 126 00:14:47,600 --> 00:14:49,080 this is not the end, 127 00:14:49,960 --> 00:14:51,792 it's just the beginning. 128 00:15:02,240 --> 00:15:03,674 Well, 129 00:15:04,680 --> 00:15:07,275 at least we didn't give everything away so easily. 130 00:15:08,960 --> 00:15:10,474 That's your one thing? 131 00:15:11,880 --> 00:15:13,758 How should he ever find out? 132 00:15:14,840 --> 00:15:16,194 You idiot! 133 00:15:17,160 --> 00:15:19,959 Would Odin expect us to do anything so stupid? 134 00:15:21,920 --> 00:15:25,516 You have your Odin and I have mine. 135 00:15:28,000 --> 00:15:31,755 Why don't you go get drunk, spend all this on whores? 136 00:15:32,720 --> 00:15:35,997 Make sure the Earl really finds out that you stole from him. 137 00:16:37,240 --> 00:16:38,959 What a hoard is this! 138 00:16:40,880 --> 00:16:43,111 What a hoard it is. 139 00:16:43,640 --> 00:16:45,233 See what you've done, My Lord? 140 00:16:46,760 --> 00:16:48,592 Never doubt your power. 141 00:16:50,040 --> 00:16:52,316 With just a few words, you stripped 142 00:16:52,400 --> 00:16:54,790 Ragnar Lothbrok of all his treasure. 143 00:16:56,160 --> 00:16:57,958 He's nothing to you, 144 00:16:58,880 --> 00:17:00,599 and you are all power, 145 00:17:01,840 --> 00:17:03,877 all authority. 146 00:17:07,400 --> 00:17:09,471 You can have whatever you want. 147 00:18:23,920 --> 00:18:25,400 I told them you'd come home. 148 00:18:25,680 --> 00:18:27,399 Father! You're home! 149 00:18:29,600 --> 00:18:30,590 Little man... 150 00:18:30,680 --> 00:18:32,273 Did you reach the west? 151 00:18:44,200 --> 00:18:45,316 So, 152 00:18:46,160 --> 00:18:48,550 where's all the treasure you promised? 153 00:18:49,800 --> 00:18:52,110 The Earl took it all for himself. 154 00:18:53,720 --> 00:18:57,031 But I found it, and it filled the boat. 155 00:19:00,880 --> 00:19:04,078 I believe you. You ought to believe me. 156 00:19:04,600 --> 00:19:07,559 This is a priest from the temple to prove it. 157 00:19:08,680 --> 00:19:10,990 Priest! This is my family. 158 00:19:12,480 --> 00:19:14,233 His name is Athelstan. 159 00:19:15,000 --> 00:19:17,834 Although he's a foreigner, he speaks our language, 160 00:19:19,120 --> 00:19:20,110 don't you? 161 00:19:20,600 --> 00:19:22,353 A little, yes. 162 00:19:25,440 --> 00:19:27,716 What is wrong with your head? 163 00:19:29,160 --> 00:19:31,231 When we become monks, they cut our hair. 164 00:19:32,160 --> 00:19:33,560 It marks us out. 165 00:19:34,120 --> 00:19:36,510 If you're a priest, which god do you like best? 166 00:19:37,920 --> 00:19:39,559 There is only one god. 167 00:19:43,560 --> 00:19:45,711 Here, you can touch him. 168 00:19:47,960 --> 00:19:48,996 Are we keeping him? 169 00:19:49,320 --> 00:19:50,436 Hello. 170 00:19:51,960 --> 00:19:54,475 I've missed your smell and your body. 171 00:19:55,960 --> 00:19:57,440 Children are fine. 172 00:19:58,440 --> 00:20:00,272 But I'm still a woman. 173 00:20:04,160 --> 00:20:05,799 Why do you wear this? 174 00:20:06,120 --> 00:20:07,952 All monks do. 175 00:20:13,840 --> 00:20:15,069 Look at his feet. 176 00:20:49,640 --> 00:20:51,120 Athelstan. 177 00:20:53,520 --> 00:20:57,514 Athelstan, we want to ask you something. 178 00:21:01,960 --> 00:21:04,395 Come and join us, priest. 179 00:21:05,360 --> 00:21:06,476 Come on. 180 00:21:09,840 --> 00:21:11,354 Don't you want to? 181 00:21:13,360 --> 00:21:14,635 You'll enjoy it. 182 00:21:15,080 --> 00:21:16,230 I am a monk. 183 00:21:17,560 --> 00:21:19,677 I have taken vows of celibacy. 184 00:21:20,120 --> 00:21:22,157 I cannot touch a woman. 185 00:21:24,720 --> 00:21:25,949 I never have. 186 00:21:40,720 --> 00:21:42,393 Wouldn't you like to? 187 00:21:48,800 --> 00:21:49,995 It would be a sin. 188 00:21:50,120 --> 00:21:51,395 Who would know? 189 00:21:54,440 --> 00:21:55,954 God would know. 190 00:21:56,800 --> 00:21:59,076 What if he looked the other way? 191 00:22:10,760 --> 00:22:14,037 Go to sleep then with your god. 192 00:23:23,200 --> 00:23:26,671 Is this what you wanted? There are so many... 193 00:23:44,440 --> 00:23:46,477 Bjorn, where are you going? 194 00:24:24,680 --> 00:24:26,114 Time for breakfast. 195 00:24:45,440 --> 00:24:48,114 What age are you, boy? Thirteen. 196 00:24:49,240 --> 00:24:50,720 Thirteen. 197 00:24:51,560 --> 00:24:53,711 The age my boy would have been. 198 00:24:56,920 --> 00:24:59,071 The men will soon be going on the summer raids, 199 00:24:59,760 --> 00:25:01,592 are you looking forward to joining them? 200 00:25:01,800 --> 00:25:03,154 I dream of it. 201 00:25:03,240 --> 00:25:05,914 I'm already a good fighter, like my father was. 202 00:25:07,800 --> 00:25:12,158 That's why I chose you, because you're broad and strong. 203 00:25:20,000 --> 00:25:21,514 That's deep enough. 204 00:25:25,640 --> 00:25:26,756 Come. 205 00:25:48,800 --> 00:25:50,951 Why are you burying all this treasure? 206 00:25:52,200 --> 00:25:53,953 Don't you know anything, boy? 207 00:25:54,200 --> 00:25:57,716 Odin promises that a man will have the use of everything he has hoarded up 208 00:25:57,800 --> 00:26:01,760 after he is dead and wakes up again in Valhalla. 209 00:26:02,640 --> 00:26:07,317 But the hoard needs protection, somebody to look after it... 210 00:26:08,480 --> 00:26:10,073 In this life 211 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 and the next. 212 00:26:18,160 --> 00:26:20,720 You've already seen enough of this life, boy. 213 00:26:22,120 --> 00:26:23,349 Ah! 214 00:27:09,000 --> 00:27:10,559 Mmm, no more. 215 00:27:12,480 --> 00:27:16,315 We don't like those in our house to go hungry or thirsty. 216 00:27:25,920 --> 00:27:28,230 I am very curious about England. 217 00:27:29,400 --> 00:27:32,791 Does it have one king who rules over the whole country? 218 00:27:33,240 --> 00:27:35,709 Um... Mmm... 219 00:27:39,360 --> 00:27:41,670 There are four kingdoms 220 00:27:43,440 --> 00:27:45,159 with four kings. 221 00:27:46,400 --> 00:27:48,915 You landed in the kingdom of Northumbria. 222 00:27:50,960 --> 00:27:53,919 The King of Northumbria is called Aelle. 223 00:27:56,120 --> 00:27:57,440 He is a great king. 224 00:27:59,400 --> 00:28:00,754 A powerful king. 225 00:28:01,000 --> 00:28:03,560 Then why did his men not protect your temple? 226 00:28:04,760 --> 00:28:05,876 Uh... 227 00:28:06,440 --> 00:28:10,753 Before you came, we had no need to protect our monastery. 228 00:28:12,040 --> 00:28:13,713 We lived in peace. 229 00:28:14,960 --> 00:28:18,112 Everyone respected it as a place of God. 230 00:28:21,600 --> 00:28:26,356 Why does your god need silver and gold? Hmm? 231 00:28:27,520 --> 00:28:29,955 He must be greedy. 232 00:28:31,240 --> 00:28:32,515 Like Loki! 233 00:28:34,360 --> 00:28:36,556 We have greedy gods, too. 234 00:28:37,640 --> 00:28:40,200 My god is not greedy. 235 00:28:42,560 --> 00:28:44,950 His kingdom is not of this world. 236 00:28:45,320 --> 00:28:48,279 Then why is his kingdom so full of treasure? 237 00:28:49,000 --> 00:28:52,835 Christian people give away their riches 238 00:28:52,960 --> 00:28:55,156 to the churches and monasteries 239 00:28:56,240 --> 00:28:58,516 in order to save their souls. 240 00:29:00,560 --> 00:29:02,756 What are their souls? 241 00:29:11,160 --> 00:29:13,755 I want to learn some of your language. 242 00:29:15,480 --> 00:29:17,153 Will you teach me, priest? 243 00:29:44,640 --> 00:29:45,630 What are you staring at? 244 00:29:46,240 --> 00:29:47,356 Your Christian. 245 00:29:47,880 --> 00:29:50,031 We wanted to see if he was different from us. 246 00:29:53,200 --> 00:29:54,554 Well, now you have seen him. 247 00:29:55,280 --> 00:29:56,839 You can go about your own business. 248 00:29:59,280 --> 00:30:01,795 He's just like us, but he is a foreigner. 249 00:30:07,240 --> 00:30:08,230 Mmm. 250 00:30:50,040 --> 00:30:51,440 You. Come. 251 00:30:58,440 --> 00:30:59,590 Ragnar Lothbrok. 252 00:31:00,560 --> 00:31:01,755 My Lord. 253 00:31:02,000 --> 00:31:04,959 And how do you find your new slave? Hmm? 254 00:31:06,560 --> 00:31:09,359 I find him very useful, as you will discover. 255 00:31:12,480 --> 00:31:13,755 So what do you want? 256 00:31:14,040 --> 00:31:15,440 I want to sail west again. 257 00:31:16,680 --> 00:31:19,991 I have spoken at great length with my Christian slave. 258 00:31:20,640 --> 00:31:22,597 He is not a stupid person, 259 00:31:23,120 --> 00:31:25,112 however stupid his god is. 260 00:31:25,600 --> 00:31:27,557 He has traveled a great deal, 261 00:31:27,840 --> 00:31:31,470 and he has told me that there are many countries to the west. 262 00:31:32,040 --> 00:31:34,475 He has also told me about his England, 263 00:31:34,920 --> 00:31:38,596 about his kings and his customs. 264 00:31:39,160 --> 00:31:41,470 And what are we to do with his customs? 265 00:31:42,800 --> 00:31:44,678 He has informed me of a large town, 266 00:31:44,760 --> 00:31:46,991 near to the temple that we raided before. 267 00:31:47,320 --> 00:31:52,395 And in this town, there are other temples and surely other riches. 268 00:31:53,400 --> 00:31:56,552 No! I was lying! There's nothing there! 269 00:31:57,880 --> 00:31:59,075 You see? 270 00:31:59,640 --> 00:32:01,711 This town is clearly worth a visit. 271 00:32:04,600 --> 00:32:06,353 Give us back our boat. 272 00:32:06,560 --> 00:32:08,358 Let us go there and find out. 273 00:32:08,920 --> 00:32:10,513 What do you have to lose? 274 00:32:10,840 --> 00:32:14,595 Any plunder we take will be yours to do with as you please. 275 00:32:14,880 --> 00:32:16,030 I could go there myself. 276 00:32:16,160 --> 00:32:18,356 Yes, you could, My Lord, 277 00:32:19,040 --> 00:32:21,396 but why put yourself in danger? 278 00:32:22,280 --> 00:32:26,513 Why not leave it to someone who has more experience of this journey, 279 00:32:28,120 --> 00:32:30,510 and someone who is more expendable? 280 00:32:46,480 --> 00:32:47,596 Very well. 281 00:32:48,360 --> 00:32:52,036 I sanction this raid on one condition. 282 00:32:53,360 --> 00:32:55,920 A warrior I trust goes with you. Knut. 283 00:32:57,920 --> 00:33:01,197 You will go with him for my sake. 284 00:33:01,640 --> 00:33:02,915 Trust me, Lord. 285 00:33:03,480 --> 00:33:06,314 I will take very close care of your interests. 286 00:33:09,320 --> 00:33:11,676 O Lord, forgive me for what I have done. 287 00:33:13,040 --> 00:33:14,759 You will not regret this. 288 00:33:25,240 --> 00:33:28,074 He's found a new way to navigate the sea. 289 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Find out what it is. 290 00:34:05,320 --> 00:34:06,959 Run away if you want. 291 00:34:36,320 --> 00:34:38,437 I have the Earl's permission to sail back to England. 292 00:34:38,920 --> 00:34:41,071 I want to leave as soon as possible. 293 00:34:45,800 --> 00:34:46,995 How soon is that? 294 00:34:47,680 --> 00:34:49,080 Tomorrow. 295 00:34:56,840 --> 00:34:58,877 We all wish you success. 296 00:34:59,960 --> 00:35:02,031 We will sacrifice to Odin. 297 00:35:05,240 --> 00:35:06,913 Are you not coming? 298 00:35:08,520 --> 00:35:09,636 What? 299 00:35:13,040 --> 00:35:14,997 I want you to come with me. 300 00:35:17,880 --> 00:35:20,600 But the farm, the children... 301 00:35:21,080 --> 00:35:24,994 Bjorn is still too young, although he can help on the farm. 302 00:35:26,880 --> 00:35:29,793 But who is to be in charge? 303 00:35:30,360 --> 00:35:31,794 The priest. 304 00:35:32,040 --> 00:35:33,793 I will leave him with a key. 305 00:35:34,040 --> 00:35:38,512 Father! You cannot place a slave above me, your natural son. 306 00:35:42,280 --> 00:35:43,873 I don't regard him as a slave. 307 00:35:44,840 --> 00:35:46,593 He's a responsible person. 308 00:35:47,680 --> 00:35:51,037 Please, Ragnar Lothbrok, don't do this. 309 00:35:54,000 --> 00:35:55,673 What do you think, Gyda? 310 00:35:56,560 --> 00:35:59,280 I don't mind. I like the priest. Hmm. 311 00:36:00,600 --> 00:36:01,750 Then it is decided. 312 00:36:17,080 --> 00:36:19,959 If any harm befalls my children, 313 00:36:20,440 --> 00:36:24,992 I will tear the lungs out of your body, priest. 314 00:37:18,640 --> 00:37:20,199 Answer me this, Knut, 315 00:37:20,840 --> 00:37:22,240 are you really with us? 316 00:37:23,520 --> 00:37:25,000 Understand this! 317 00:37:25,320 --> 00:37:27,676 A war band lives 318 00:37:31,480 --> 00:37:32,994 and dies together. 319 00:37:34,000 --> 00:37:38,677 If you cannot trust the men to either side of you, 320 00:37:40,480 --> 00:37:42,119 or in front of you, 321 00:37:44,720 --> 00:37:46,837 you are already a dead man. 322 00:37:50,360 --> 00:37:52,352 I am with you. 323 00:37:55,080 --> 00:37:58,232 I made a mistake before. I did not come with you. 324 00:37:58,640 --> 00:38:02,793 Now I fear Odin will make a bad judgment of me. 325 00:38:04,040 --> 00:38:08,273 For me, that's as important as it is for you. 326 00:38:21,040 --> 00:38:22,520 Just wanted to ask. 327 00:43:32,440 --> 00:43:33,669 Ragnar!