1 00:00:00,148 --> 00:00:01,890 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,955 --> 00:00:04,347 Be very careful what you say about me, Hvitserk. 3 00:00:04,412 --> 00:00:05,828 Why? Will you kill me next? 4 00:00:05,935 --> 00:00:08,984 There can be no justification for murdering a servant of God. 5 00:00:09,049 --> 00:00:11,610 Cuthred formed a conspiracy to assassinate you. 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,835 Heahmund shall be punished for his heinous crime! 7 00:00:13,900 --> 00:00:16,015 That is not your decision, Brother. 8 00:00:16,561 --> 00:00:19,336 The King has asked us to be baptized in the Christian faith. 9 00:00:19,484 --> 00:00:22,476 Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 10 00:00:22,759 --> 00:00:24,640 You and I have much in common. 11 00:00:24,760 --> 00:00:25,875 My name is Magnus. 12 00:00:26,025 --> 00:00:27,827 I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 13 00:00:27,892 --> 00:00:30,483 I'm here to attack Wessex and I want to be rich. 14 00:00:30,548 --> 00:00:32,469 For I have considerable ambitions. 15 00:00:32,654 --> 00:00:37,668 Ivar, the Boneless... is a God. And we will make a sacrifice. 16 00:00:37,733 --> 00:00:40,442 It must be someone that the gods will have heard of. 17 00:00:42,428 --> 00:00:44,707 You don't know what you're saying, Brother. 18 00:00:47,785 --> 00:00:50,300 ♪♪ "If had a heart"... playing 19 00:00:50,471 --> 00:00:55,863 ♪ More, give me more, give me more ♪ 20 00:00:56,179 --> 00:01:01,543 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 21 00:01:01,720 --> 00:01:05,844 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 22 00:01:07,390 --> 00:01:12,515 ♪ After the night when I wake up ♪ 23 00:01:12,712 --> 00:01:18,069 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 24 00:01:18,715 --> 00:01:23,992 ♪ Vocalizing... 25 00:01:24,257 --> 00:01:29,183 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 26 00:01:31,027 --> 00:01:33,057 *VIKINGS* Season 05 Episode 14 27 00:01:33,165 --> 00:01:35,222 *VIKINGS* Episode Title: "The Lost Moment" 28 00:01:43,125 --> 00:01:44,484 No! 29 00:01:57,359 --> 00:01:59,318 People of Kattegat! 30 00:01:59,406 --> 00:02:02,209 We have a great sacrifice. 31 00:02:02,531 --> 00:02:05,529 This... is Lagertha. 32 00:02:09,743 --> 00:02:11,162 That's not Lagertha. 33 00:02:16,873 --> 00:02:18,462 That's not Lagertha! 34 00:02:18,527 --> 00:02:20,564 That's not Lagertha! 35 00:02:20,629 --> 00:02:22,135 Hail, Lagertha! 36 00:02:22,200 --> 00:02:23,349 Hail, Ragnar! 37 00:02:23,414 --> 00:02:24,633 Hail, Lagertha! 38 00:02:24,698 --> 00:02:26,185 Take her away. 39 00:02:26,687 --> 00:02:27,916 Take them away. 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,598 Hail, Ragnar! 41 00:02:31,284 --> 00:02:32,932 Take them away! 42 00:02:35,209 --> 00:02:37,029 Hail, Ragnar! 43 00:02:37,418 --> 00:02:39,333 Hail, Lagertha! 44 00:02:39,398 --> 00:02:41,076 I know who you are. 45 00:02:42,596 --> 00:02:44,740 Why aren't you at the ceremony? 46 00:02:54,150 --> 00:02:56,152 All hail Ivar! 47 00:02:56,217 --> 00:02:57,812 She lives! 48 00:02:58,006 --> 00:02:59,833 Hail, Lagertha! 49 00:03:00,914 --> 00:03:05,669 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 50 00:03:05,766 --> 00:03:07,210 This is Lagertha! 51 00:03:07,275 --> 00:03:08,311 No! 52 00:03:08,389 --> 00:03:09,872 Shut your mouth! 53 00:03:10,883 --> 00:03:14,701 A Danish king handed her over to us. 54 00:03:14,859 --> 00:03:17,365 She was trying to make a deal with him. 55 00:03:17,445 --> 00:03:19,958 To persuade him to join her 56 00:03:20,023 --> 00:03:21,654 in attacking Kattegat. 57 00:03:21,719 --> 00:03:24,115 - Traitor! - Traitor, yes! 58 00:03:24,329 --> 00:03:26,078 Traitor! 59 00:03:26,989 --> 00:03:31,311 She would do anything for power! 60 00:03:31,679 --> 00:03:35,849 Thank the Gods, her plans have all come to nothing. 61 00:03:35,914 --> 00:03:36,966 No, no, no, no... 62 00:03:37,031 --> 00:03:40,005 Her vile reign and blind ambitions... 63 00:03:40,070 --> 00:03:41,646 - end here. - No! I'm not Lagertha! 64 00:03:41,711 --> 00:03:44,490 I sacrifice her in the name of Odin 65 00:03:44,555 --> 00:03:47,076 and in the name of my fellow Gods. 66 00:03:47,141 --> 00:03:48,615 - No! - I sacrifice her 67 00:03:48,680 --> 00:03:52,888 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 68 00:04:22,752 --> 00:04:24,296 Is she dead? 69 00:05:04,531 --> 00:05:06,942 Here is the blood 70 00:05:07,007 --> 00:05:10,083 of the witch who murdered our mother. 71 00:05:12,090 --> 00:05:14,770 You know very well that wasn't Lagertha. 72 00:05:17,684 --> 00:05:20,793 You will drink to Lagertha's death. 73 00:05:21,306 --> 00:05:22,747 She's not dead. 74 00:05:22,836 --> 00:05:24,511 And you are not a God. 75 00:05:26,890 --> 00:05:29,794 Of course, he is a God. 76 00:05:31,351 --> 00:05:36,075 How dare you say that I am not a God, huh? 77 00:05:38,172 --> 00:05:41,926 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 78 00:05:41,991 --> 00:05:45,880 welcoming me into the Hall of the Aesir? 79 00:05:49,697 --> 00:05:51,085 Skol. 80 00:06:06,475 --> 00:06:07,926 My brother, 81 00:06:08,431 --> 00:06:10,113 Ivar the God. 82 00:06:21,394 --> 00:06:23,051 Why do you stay here? 83 00:06:23,494 --> 00:06:24,973 Why not leave? 84 00:06:25,775 --> 00:06:27,739 Let's go away together. 85 00:06:28,535 --> 00:06:29,825 Don't you want to? 86 00:06:29,890 --> 00:06:31,954 I want to leave, but I can't. 87 00:06:32,023 --> 00:06:33,864 The Gods won't let me. 88 00:06:34,406 --> 00:06:36,575 There is some reason I have to stay here. 89 00:06:37,314 --> 00:06:39,598 I love my brother Ubbe, 90 00:06:40,099 --> 00:06:42,255 but one day I abandoned him. 91 00:06:42,591 --> 00:06:45,020 I jumped ship and joined Ivar. 92 00:06:47,268 --> 00:06:48,765 I still don't know why. 93 00:06:48,830 --> 00:06:51,294 But one day I will. 94 00:06:53,398 --> 00:06:56,395 One day, I will understand. 95 00:07:00,609 --> 00:07:02,359 Thorunn! 96 00:07:09,687 --> 00:07:11,419 I can't find her. 97 00:07:13,029 --> 00:07:14,958 I can't find my wife. 98 00:07:17,765 --> 00:07:19,216 - Where is she? - No, stop. 99 00:07:19,281 --> 00:07:20,610 What have you done with her? 100 00:07:20,675 --> 00:07:22,934 I haven't done anything with her. 101 00:07:23,437 --> 00:07:26,059 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 102 00:07:26,296 --> 00:07:28,216 You're lying. 103 00:07:28,443 --> 00:07:30,129 You've killed her. 104 00:07:30,994 --> 00:07:33,566 She's carrying my grandchild. 105 00:07:33,921 --> 00:07:35,222 I want her to be alive. 106 00:07:35,287 --> 00:07:37,372 I want to meet my grandchild. 107 00:07:39,624 --> 00:07:41,134 Where is she? 108 00:07:42,021 --> 00:07:43,703 You have to tell me. 109 00:07:44,345 --> 00:07:46,091 Helgi, Helgi. 110 00:07:46,156 --> 00:07:47,700 We don't know. We've been looking. 111 00:07:47,765 --> 00:07:49,551 Someone knows. 112 00:07:50,007 --> 00:07:52,692 It's impossible to survive out here. 113 00:07:52,835 --> 00:07:55,747 Nobody chooses to walk away. 114 00:07:59,984 --> 00:08:01,458 Tell us the truth. 115 00:08:02,812 --> 00:08:03,907 If you killed Thorunn, 116 00:08:03,972 --> 00:08:06,208 you need to tell us where the body is. 117 00:08:07,618 --> 00:08:09,497 I tell you again. 118 00:08:11,072 --> 00:08:13,442 I don't know what's happened to her. 119 00:08:14,822 --> 00:08:16,171 I do. 120 00:08:19,812 --> 00:08:22,848 She came to me, to speak privately. 121 00:08:27,043 --> 00:08:29,794 She said that she was unhappy. 122 00:08:31,409 --> 00:08:33,715 That she did not want to bring 123 00:08:34,445 --> 00:08:38,973 a child into this terrible world. 124 00:08:41,058 --> 00:08:44,911 And that she would make sure that it did not happen. 125 00:08:46,131 --> 00:08:48,762 - She wouldn't. - It's not true. 126 00:08:49,695 --> 00:08:51,083 It's not true. 127 00:08:58,335 --> 00:09:00,630 She would never have... 128 00:09:49,008 --> 00:09:50,591 Hello, Thorunn. 129 00:09:52,070 --> 00:09:53,668 Where have you been? 130 00:09:54,327 --> 00:09:55,951 At the waterfall. 131 00:09:56,057 --> 00:09:57,755 I had a message from Aud. 132 00:09:58,078 --> 00:09:59,692 She wanted to see me. 133 00:10:00,928 --> 00:10:02,786 Was Aud there? 134 00:10:06,108 --> 00:10:08,145 Was someone else there? 135 00:10:11,491 --> 00:10:13,083 Who was it? 136 00:10:13,671 --> 00:10:16,520 Who was waiting for you at the waterfall? 137 00:10:17,398 --> 00:10:18,741 Asbjorn. 138 00:10:18,843 --> 00:10:20,114 Helgi's brother? 139 00:10:20,179 --> 00:10:21,538 Yes. 140 00:10:21,709 --> 00:10:23,288 He told me I was evil. 141 00:10:23,390 --> 00:10:25,403 That I had bewitched his brother. 142 00:10:25,636 --> 00:10:27,825 And that my child was an evil spirit 143 00:10:27,890 --> 00:10:30,067 that could not be allowed onto the earth. 144 00:10:31,271 --> 00:10:33,176 And what did you say? 145 00:10:33,531 --> 00:10:35,317 I told him he was wrong. 146 00:10:36,208 --> 00:10:38,053 That I loved Helgi. 147 00:10:38,122 --> 00:10:39,718 That we loved one another. 148 00:10:39,783 --> 00:10:42,190 And that our child was innocent. 149 00:10:44,770 --> 00:10:46,901 And then what did he do? 150 00:10:47,500 --> 00:10:50,330 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 151 00:10:50,811 --> 00:10:53,370 And he struck my head with the stone. 152 00:10:54,742 --> 00:10:57,702 So hard that it split my head and I fell. 153 00:10:57,793 --> 00:11:00,010 And I knew that I was dead. 154 00:11:01,466 --> 00:11:03,826 He had already prepared a place for me 155 00:11:03,891 --> 00:11:06,126 and had made a shallow trench. 156 00:11:06,616 --> 00:11:07,976 He laid me in the shallow trench, 157 00:11:08,041 --> 00:11:10,346 then covered my body with stones. 158 00:11:17,859 --> 00:11:20,301 Can you tell me where this trench is? 159 00:12:16,912 --> 00:12:19,261 What else have you heard of Wessex? 160 00:12:19,538 --> 00:12:21,575 Some interesting rumors. 161 00:12:22,251 --> 00:12:23,656 Such as? 162 00:12:24,663 --> 00:12:28,520 Well, I was told out of the blue, 163 00:12:28,841 --> 00:12:32,910 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 164 00:12:33,343 --> 00:12:35,874 Bjorn Ironside and Ubbe, 165 00:12:35,939 --> 00:12:38,926 appeared and sought refuge at the King's villa. 166 00:12:39,366 --> 00:12:41,824 I don't know whether or not to believe it. 167 00:12:42,999 --> 00:12:44,745 Oh, I can believe it. 168 00:12:44,883 --> 00:12:46,653 We were hunting them. 169 00:12:47,272 --> 00:12:48,840 They escaped. 170 00:12:50,007 --> 00:12:52,754 They had every reason to come here. 171 00:12:52,819 --> 00:12:54,715 Ancient reasons. 172 00:12:54,855 --> 00:12:56,973 But it's good. It's all good. 173 00:12:57,675 --> 00:12:59,036 Why, good? 174 00:12:59,372 --> 00:13:02,426 I have some unfinished business with Lagertha. 175 00:13:03,863 --> 00:13:05,621 She killed my wife. 176 00:13:09,124 --> 00:13:10,495 Do you really know, 177 00:13:10,733 --> 00:13:13,465 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 178 00:13:18,202 --> 00:13:19,731 I think so. 179 00:13:20,108 --> 00:13:21,528 Then you don't know. 180 00:13:21,593 --> 00:13:23,114 It's nothing to do with thinking, 181 00:13:23,179 --> 00:13:25,106 and it's nothing to do with the heart. 182 00:13:25,311 --> 00:13:28,043 It's in the gut. It's in the entrails. 183 00:13:30,524 --> 00:13:32,034 No, the trouble is, 184 00:13:32,179 --> 00:13:33,785 the Gods seem to have decided 185 00:13:33,850 --> 00:13:36,293 that I should never be happily married. 186 00:13:36,710 --> 00:13:39,551 One day you will be, King Harald. 187 00:13:42,206 --> 00:13:44,200 And how would you know? 188 00:13:45,091 --> 00:13:46,670 I feel it in my gut. 189 00:13:47,261 --> 00:13:48,926 In my entrails. 190 00:14:12,654 --> 00:14:14,661 - I have some news. - Tell us. 191 00:14:15,460 --> 00:14:18,309 A large Viking army is sailing into Wessex. 192 00:14:18,694 --> 00:14:20,707 From reports I have heard, the leader of the army 193 00:14:20,772 --> 00:14:23,758 is King Harald Finehair, who, as you well know, 194 00:14:23,823 --> 00:14:25,707 has visited us before. 195 00:14:27,236 --> 00:14:29,540 I agreed to give you refuge here, 196 00:14:29,671 --> 00:14:31,098 so long as, in return, 197 00:14:31,163 --> 00:14:33,707 you agreed to fight against your countrymen. 198 00:14:34,688 --> 00:14:36,715 Now the time has come. 199 00:14:37,764 --> 00:14:39,317 You will work with my brother, 200 00:14:39,382 --> 00:14:41,075 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 201 00:14:41,140 --> 00:14:43,862 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 202 00:14:43,927 --> 00:14:45,653 If you refuse 203 00:14:45,832 --> 00:14:47,621 you will be killed. 204 00:14:52,351 --> 00:14:53,909 There will be no future here. 205 00:14:53,974 --> 00:14:55,380 No grant of land. 206 00:14:55,895 --> 00:14:57,046 Nothing. 207 00:15:05,809 --> 00:15:07,473 You must understand, 208 00:15:07,554 --> 00:15:09,129 and I think you do understand, 209 00:15:09,194 --> 00:15:12,395 that I've taken a huge personal risk to protect you. 210 00:15:13,834 --> 00:15:16,426 So, I pray that none of you will betray me now. 211 00:15:16,702 --> 00:15:18,637 I will not betray you. 212 00:15:18,862 --> 00:15:21,402 I will fight with you against King Harald. 213 00:15:38,097 --> 00:15:39,245 What? 214 00:15:40,675 --> 00:15:42,493 You cut your hair. 215 00:15:49,146 --> 00:15:50,441 Ubbe! 216 00:15:55,858 --> 00:15:57,626 I wanted to thank you. 217 00:15:59,721 --> 00:16:01,641 And to ask you a favor. 218 00:16:13,708 --> 00:16:15,391 First lesson 219 00:16:15,674 --> 00:16:17,196 is not to be afraid. 220 00:16:17,730 --> 00:16:19,375 So, go and stand by the tree. 221 00:16:23,015 --> 00:16:24,310 Why? 222 00:16:24,511 --> 00:16:26,001 What are you going to do? 223 00:16:26,618 --> 00:16:29,009 You asked me to teach you how to fight. 224 00:16:29,882 --> 00:16:32,204 And I can teach you the ways in which to fight 225 00:16:32,269 --> 00:16:35,524 with a sword and axe, or a shield to stay alive. 226 00:16:36,104 --> 00:16:37,672 But if you are afraid, 227 00:16:37,766 --> 00:16:39,423 then you are already dead. 228 00:16:41,320 --> 00:16:42,993 So, go stand by the tree. 229 00:16:58,678 --> 00:16:59,748 Hah! 230 00:17:01,797 --> 00:17:03,032 Ubbe! 231 00:17:03,394 --> 00:17:05,068 Do not be afraid. 232 00:17:17,389 --> 00:17:18,509 Mmm. 233 00:17:42,585 --> 00:17:44,677 The ground here has been disturbed. 234 00:17:57,280 --> 00:17:58,891 Thorunn... 235 00:18:08,901 --> 00:18:10,339 How did you know? 236 00:18:11,110 --> 00:18:12,797 Floki. 237 00:18:12,992 --> 00:18:14,746 How did you know she was here? 238 00:18:17,798 --> 00:18:19,386 She told me. 239 00:18:22,160 --> 00:18:24,847 Did she also tell you who killed her? 240 00:18:29,568 --> 00:18:31,832 You must admit your guilt. 241 00:18:36,405 --> 00:18:38,824 I don't admit anything. 242 00:18:39,389 --> 00:18:40,831 There is no proof. 243 00:18:40,896 --> 00:18:43,183 I know who killed her. 244 00:18:47,841 --> 00:18:49,982 Stop it! 245 00:18:51,017 --> 00:18:52,725 Stop it! 246 00:18:53,131 --> 00:18:55,206 How can you quarrel and fight 247 00:18:55,271 --> 00:18:59,089 when she is not properly prepared for the Gods? 248 00:19:01,130 --> 00:19:04,144 Oh, you unnatural parents! 249 00:19:04,367 --> 00:19:08,050 You unnatural brothers and sisters! 250 00:19:09,276 --> 00:19:12,238 How can you behave this way? 251 00:19:16,224 --> 00:19:18,003 We can't go on. 252 00:19:19,390 --> 00:19:21,636 We have to make a decision. 253 00:19:29,420 --> 00:19:31,074 How did you survive? 254 00:19:31,358 --> 00:19:33,332 My anger kept me alive. 255 00:19:34,455 --> 00:19:36,601 After Aethelwulf expelled me from the villa, 256 00:19:36,666 --> 00:19:39,222 I had nothing left but anger. 257 00:19:40,127 --> 00:19:42,301 I said to myself if there was any way 258 00:19:42,366 --> 00:19:45,137 that I could gain my revenge on them in the future, 259 00:19:45,905 --> 00:19:49,590 then my life will, after all, have been worth living. 260 00:19:52,116 --> 00:19:53,668 For a Viking, 261 00:19:53,859 --> 00:19:55,598 revenge is everything. 262 00:19:56,907 --> 00:19:58,389 Isn't it true? 263 00:19:59,354 --> 00:20:01,475 Well, I'm Viking, 264 00:20:01,766 --> 00:20:03,345 just like you. 265 00:20:03,454 --> 00:20:05,029 My father was Ragnar Lothbrok, 266 00:20:05,094 --> 00:20:07,468 the most famous of all Vikings. 267 00:20:09,067 --> 00:20:11,077 That's all I care about. 268 00:20:12,515 --> 00:20:14,661 What do you think about King Alfred? 269 00:20:16,213 --> 00:20:17,498 I hate him. 270 00:20:19,759 --> 00:20:22,217 Well, we're going to fight on his behalf. 271 00:20:24,423 --> 00:20:26,100 You don't have to. 272 00:20:28,032 --> 00:20:30,250 I hear Harald Finehair is on his way here 273 00:20:30,315 --> 00:20:31,733 with a great army. 274 00:20:46,570 --> 00:20:47,735 What? 275 00:20:50,946 --> 00:20:52,768 Oh, it's you. 276 00:20:52,892 --> 00:20:55,897 I do not want to disturb you, husband. 277 00:20:56,044 --> 00:20:57,483 No, no, of course. 278 00:20:57,548 --> 00:20:59,748 I was just preoccupied. 279 00:21:00,105 --> 00:21:01,259 I'm sorry. 280 00:21:03,368 --> 00:21:05,694 Perhaps not such a good husband. 281 00:21:05,759 --> 00:21:08,014 I have nothing to complain about. 282 00:21:08,321 --> 00:21:09,682 Forgive me, Aethelflaed. 283 00:21:09,747 --> 00:21:11,452 I have some business to attend to. 284 00:21:14,771 --> 00:21:16,488 When I return, 285 00:21:17,579 --> 00:21:21,491 I shall perform the duties of a husband. 286 00:21:29,407 --> 00:21:31,009 Prince. 287 00:21:31,431 --> 00:21:32,780 My Lord Cyneheard. 288 00:21:33,047 --> 00:21:35,459 A Viking army approaches. 289 00:21:36,259 --> 00:21:38,678 We feel the time to act has come. 290 00:21:39,438 --> 00:21:40,643 Are you sure? 291 00:21:40,735 --> 00:21:42,178 Never more so. 292 00:21:43,642 --> 00:21:46,327 Your brother should never have been made king. 293 00:21:47,212 --> 00:21:50,481 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 294 00:21:50,657 --> 00:21:53,006 He is a weak and feeble leader, 295 00:21:53,392 --> 00:21:55,553 in a time of war. 296 00:21:55,899 --> 00:21:58,694 He entrusts a group of pagans with our defense. 297 00:21:58,759 --> 00:22:01,199 He places his faith in Bishop Heahmund, 298 00:22:01,264 --> 00:22:03,084 a faithless man. 299 00:22:06,743 --> 00:22:09,631 Prince, we must seize the time. 300 00:22:09,696 --> 00:22:11,241 If we are too afraid to act, 301 00:22:11,306 --> 00:22:13,022 then shall Wessex perish, 302 00:22:13,095 --> 00:22:14,983 like every other English kingdom 303 00:22:15,048 --> 00:22:17,866 led by feeble-minded rulers. 304 00:22:20,142 --> 00:22:21,348 But you, 305 00:22:21,548 --> 00:22:23,005 the son 306 00:22:23,290 --> 00:22:25,723 and true heir of Aethelwulf, 307 00:22:25,853 --> 00:22:28,227 we believe we can place all our trust 308 00:22:28,292 --> 00:22:30,116 and all our faith in you. 309 00:22:31,525 --> 00:22:33,428 What is your plan, my Lord? 310 00:22:34,579 --> 00:22:36,498 We will call a meeting of the War Council. 311 00:22:36,675 --> 00:22:39,092 The King must attend, but so too 312 00:22:39,195 --> 00:22:40,498 must Bishop Heahmund 313 00:22:40,649 --> 00:22:42,209 and his pagan friends. 314 00:22:42,274 --> 00:22:44,994 That is the time to strike. 315 00:22:45,692 --> 00:22:48,228 We have enough warriors committed to our cause 316 00:22:48,293 --> 00:22:50,853 to shut the doors and kill them all! 317 00:22:53,691 --> 00:22:54,848 And then, 318 00:22:55,187 --> 00:22:57,142 as it always should have been, 319 00:22:58,319 --> 00:23:00,892 you will be anointed and crowned, 320 00:23:01,969 --> 00:23:03,689 King of Wessex. 321 00:23:05,497 --> 00:23:07,088 King of Kings. 322 00:23:08,647 --> 00:23:10,127 What do you say? 323 00:23:14,463 --> 00:23:15,715 I agree. 324 00:23:17,056 --> 00:23:18,619 Call the Council. 325 00:23:21,927 --> 00:23:23,939 I shall call him Balder, 326 00:23:24,494 --> 00:23:26,830 after Odin's beautiful son. 327 00:23:27,273 --> 00:23:30,330 The fairest and wisest of all the Gods. 328 00:23:33,565 --> 00:23:35,197 The shining one. 329 00:23:36,906 --> 00:23:39,994 I believe he is so strong he is already moving. 330 00:23:41,394 --> 00:23:43,650 Perhaps, one night, he will just 331 00:23:43,715 --> 00:23:47,744 crawl out from between my legs, fully formed. 332 00:23:48,621 --> 00:23:50,392 In that case, 333 00:23:50,590 --> 00:23:54,330 I would like for him to be walking out, not crawling. 334 00:23:56,520 --> 00:23:58,030 My Lord Ivar! 335 00:24:02,080 --> 00:24:04,695 - My Lord Ivar! - What? 336 00:24:04,877 --> 00:24:07,265 We caught them. They have been trying for a while 337 00:24:07,330 --> 00:24:09,554 to raise a rebellion in the town 338 00:24:09,697 --> 00:24:11,413 against your rule. 339 00:24:12,487 --> 00:24:13,681 Uh-huh. 340 00:24:18,124 --> 00:24:19,252 You. 341 00:24:22,345 --> 00:24:23,376 You. 342 00:24:25,469 --> 00:24:28,366 Is it true you want to rebel against me? 343 00:24:30,374 --> 00:24:31,775 Why? 344 00:24:32,099 --> 00:24:33,589 I am no ordinary man. 345 00:24:33,654 --> 00:24:35,991 I am no ordinary ruler. 346 00:24:36,916 --> 00:24:38,760 I expect you to rejoice, 347 00:24:38,825 --> 00:24:41,359 for you are especially privileged, 348 00:24:42,188 --> 00:24:44,358 for you are ruled by a God. 349 00:24:50,476 --> 00:24:52,093 Help him to his feet. 350 00:24:57,900 --> 00:25:00,460 I'll tell you what. I... 351 00:25:01,181 --> 00:25:03,132 I'm a merciful God. 352 00:25:03,306 --> 00:25:05,085 I love my people. 353 00:25:05,882 --> 00:25:08,515 So, if you go into the marketplace 354 00:25:08,580 --> 00:25:10,038 and cover yourself with ashes, 355 00:25:10,103 --> 00:25:13,046 admitting your faults and your false beliefs, 356 00:25:14,090 --> 00:25:16,421 and beg my forgiveness, 357 00:25:17,814 --> 00:25:19,695 then I will let you live. 358 00:25:21,493 --> 00:25:22,736 Huh? 359 00:25:23,799 --> 00:25:25,151 What do you say? 360 00:25:25,216 --> 00:25:26,353 Hmm? 361 00:25:41,252 --> 00:25:42,392 Hang them. 362 00:25:42,492 --> 00:25:45,749 And let their bodies be shown to the people as a warning. 363 00:25:50,626 --> 00:25:54,452 Hatred must never take the place of love. 364 00:26:08,922 --> 00:26:11,169 Son of Ragnar. 365 00:26:11,875 --> 00:26:13,993 Why have you sought me out? 366 00:26:14,058 --> 00:26:16,416 I need you to help me. 367 00:26:16,562 --> 00:26:19,138 You have seen the past, the present 368 00:26:19,243 --> 00:26:20,896 and the future. 369 00:26:22,450 --> 00:26:25,784 So, tell me what am I here for? 370 00:26:26,903 --> 00:26:30,453 You will accomplish what others before you 371 00:26:30,518 --> 00:26:32,281 failed to accomplish. 372 00:26:32,627 --> 00:26:35,515 But the cost will be too high. 373 00:26:37,940 --> 00:26:40,337 If I sailed away now, would it be different? 374 00:26:40,533 --> 00:26:42,210 You can try. 375 00:26:42,301 --> 00:26:44,237 What will I accomplish? 376 00:26:44,338 --> 00:26:48,570 If you choose to sail away, perhaps nothing. 377 00:26:48,743 --> 00:26:50,828 You are not helping me. 378 00:26:51,124 --> 00:26:53,343 What did you expect? 379 00:26:54,307 --> 00:26:57,648 Everything is becoming darker. 380 00:26:58,783 --> 00:27:02,984 We are all going into the dark. 381 00:27:04,361 --> 00:27:06,296 I am afraid. 382 00:27:06,383 --> 00:27:09,039 I know that what I do not know 383 00:27:09,104 --> 00:27:11,992 is the only thing that I really know. 384 00:27:12,938 --> 00:27:14,793 And I am afraid. 385 00:27:16,601 --> 00:27:20,015 I am afraid of going into the dark. 386 00:27:53,406 --> 00:27:55,155 Are you here? 387 00:28:11,627 --> 00:28:13,197 My love. 388 00:28:20,144 --> 00:28:22,328 So we are going to fight King Harald 389 00:28:22,542 --> 00:28:24,289 and your own kind. 390 00:28:25,020 --> 00:28:26,757 How do you feel? 391 00:28:28,325 --> 00:28:31,632 King Harald has always been my enemy. 392 00:28:33,399 --> 00:28:35,265 I thank the Lord God 393 00:28:35,486 --> 00:28:37,593 that you are here beside me, 394 00:28:37,872 --> 00:28:41,375 that we may live or die together, 395 00:28:42,528 --> 00:28:44,679 miserable sinner that I am. 396 00:28:50,715 --> 00:28:52,523 Are you sure? 397 00:28:54,593 --> 00:28:56,617 Are you not afraid that, 398 00:28:56,682 --> 00:28:59,882 for this love, your God will forsake you? 399 00:29:00,338 --> 00:29:01,588 Yes. 400 00:29:02,483 --> 00:29:04,390 I fear the Lord. 401 00:29:05,881 --> 00:29:07,291 But now, 402 00:29:07,736 --> 00:29:09,406 in this moment, 403 00:29:10,338 --> 00:29:12,757 I desire you more. 404 00:29:14,336 --> 00:29:15,881 You are so beautiful. 405 00:29:16,647 --> 00:29:17,786 So... 406 00:29:18,495 --> 00:29:20,018 Alive. 407 00:29:22,865 --> 00:29:24,671 I would go to hell for you, 408 00:29:25,243 --> 00:29:26,846 Lagertha. 409 00:29:39,396 --> 00:29:41,406 Together at the front. 410 00:29:42,277 --> 00:29:43,369 Go wide around the bend. 411 00:29:43,434 --> 00:29:44,765 What can we expect? 412 00:29:44,830 --> 00:29:46,507 They will already know we are here 413 00:29:46,572 --> 00:29:49,226 and they will possibly try to block the river. 414 00:29:49,509 --> 00:29:51,640 What is our greatest danger? 415 00:29:52,010 --> 00:29:54,351 When our warriors see that they are going to fight 416 00:29:54,416 --> 00:29:55,507 against Lagertha, 417 00:29:55,572 --> 00:29:59,165 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 418 00:29:59,275 --> 00:30:01,007 Ask yourself, how would you feel 419 00:30:01,072 --> 00:30:03,135 if you saw them ranged against you? 420 00:30:03,307 --> 00:30:05,390 These are legendary heroes. 421 00:30:05,561 --> 00:30:06,932 They're not human. 422 00:30:07,190 --> 00:30:08,968 They're almost Gods. 423 00:30:09,104 --> 00:30:10,921 And whatever they say, 424 00:30:11,018 --> 00:30:13,581 our warriors will be intimidated to face them. 425 00:30:13,646 --> 00:30:15,640 And... why not? 426 00:30:16,016 --> 00:30:17,356 Why not? 427 00:30:17,525 --> 00:30:19,742 They are, after all, only human. 428 00:30:20,696 --> 00:30:22,523 The axe will kill them too. 429 00:30:31,946 --> 00:30:34,789 Do you think fate has brought us together? 430 00:30:36,255 --> 00:30:37,479 Us? 431 00:30:38,042 --> 00:30:39,510 You and I. 432 00:30:41,145 --> 00:30:42,828 I couldn't say. 433 00:30:44,111 --> 00:30:47,507 On the contrary. That is exactly what you did say. 434 00:30:49,233 --> 00:30:51,453 I don't want to make a decision. 435 00:30:51,736 --> 00:30:54,843 I don't want to betray anyone. 436 00:30:55,307 --> 00:30:57,157 I just want to find out what the fates have 437 00:30:57,222 --> 00:30:58,456 in store for me. 438 00:30:59,236 --> 00:31:01,640 But somehow, it feels right to be here. 439 00:31:02,435 --> 00:31:03,669 It feels... 440 00:31:04,015 --> 00:31:05,421 Inevitable. 441 00:31:08,095 --> 00:31:10,233 I know my life is about to change. 442 00:31:47,591 --> 00:31:50,755 I have decided to lead the army myself. 443 00:31:52,184 --> 00:31:54,001 I hope you agree. 444 00:31:54,276 --> 00:31:57,595 It means I'll require your support more than ever. 445 00:31:58,722 --> 00:32:00,316 Of course. 446 00:32:03,348 --> 00:32:04,712 I believe in you. 447 00:32:05,799 --> 00:32:08,119 And I hope you believe in me. 448 00:32:16,697 --> 00:32:18,509 I love you, brother. 449 00:32:24,176 --> 00:32:25,832 And I you. 450 00:32:52,246 --> 00:32:53,502 My Lords, 451 00:32:53,723 --> 00:32:55,900 we are only days away from the greatest challenge 452 00:32:55,965 --> 00:32:58,244 our kingdom has faced. 453 00:32:59,357 --> 00:33:01,548 We must all act together. 454 00:33:02,090 --> 00:33:03,632 We need one another. 455 00:33:03,738 --> 00:33:05,954 And it is no weakness to say so. 456 00:33:08,379 --> 00:33:11,244 I have decided to lead you into battle. 457 00:33:11,934 --> 00:33:13,124 But I know that I have the support 458 00:33:13,189 --> 00:33:15,712 of my beloved brother Aethelred, 459 00:33:16,318 --> 00:33:19,415 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 460 00:33:19,496 --> 00:33:22,283 and of Lagertha and of Bjorn. 461 00:33:23,327 --> 00:33:25,275 We must not be afraid of our dealings 462 00:33:25,340 --> 00:33:26,931 with these foreigners, 463 00:33:27,854 --> 00:33:28,984 these Vikings. 464 00:33:29,066 --> 00:33:31,289 That's it. Give that signal. 465 00:33:31,371 --> 00:33:33,900 They are our allies and our future. 466 00:33:37,361 --> 00:33:38,672 I can't. 467 00:33:40,307 --> 00:33:42,369 Then we are lost. 468 00:33:58,135 --> 00:34:00,298 I want you all to meet someone special. 469 00:34:01,250 --> 00:34:02,814 This is Magnus. 470 00:34:04,777 --> 00:34:06,660 I recognize that name. 471 00:34:06,785 --> 00:34:09,775 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 472 00:34:09,923 --> 00:34:11,353 And here he is. 473 00:34:11,418 --> 00:34:12,853 Our half-brother. 474 00:34:13,934 --> 00:34:16,525 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 475 00:34:21,093 --> 00:34:22,499 Hello, Magnus. 476 00:34:22,652 --> 00:34:23,830 You must be Lagertha. 477 00:34:23,895 --> 00:34:26,830 What a great privilege it is to meet you at last. 478 00:34:27,057 --> 00:34:28,869 And you must be Ubbe. 479 00:34:29,812 --> 00:34:32,501 In all the years I've had to hide my identity, 480 00:34:32,566 --> 00:34:34,509 I've heard stories of Bjorn Ironside 481 00:34:34,574 --> 00:34:36,720 and Queen Lagertha and Ubbe. 482 00:34:38,788 --> 00:34:40,845 Now at last, I have my family. 483 00:34:42,217 --> 00:34:44,447 Now at last, I belong somewhere. 484 00:34:45,500 --> 00:34:48,460 Magnus believes that Alfred and his family 485 00:34:48,525 --> 00:34:50,212 have betrayed him 486 00:34:51,030 --> 00:34:52,813 and have betrayed us. 487 00:34:54,351 --> 00:34:55,712 That they had no intention 488 00:34:55,777 --> 00:34:58,423 of granting us the lands in East Anglia. 489 00:35:00,136 --> 00:35:02,572 And they have no intention now. 490 00:35:07,347 --> 00:35:09,297 Did you ever meet Ragnar? 491 00:35:09,362 --> 00:35:10,684 Yes. 492 00:35:11,031 --> 00:35:13,251 When he was imprisoned here, I met him. 493 00:35:15,661 --> 00:35:17,025 We embraced 494 00:35:17,543 --> 00:35:18,785 and wept. 495 00:35:18,863 --> 00:35:20,556 And he told me 496 00:35:20,684 --> 00:35:23,626 that he loved me as much as all of his other sons. 497 00:35:33,150 --> 00:35:35,345 He told my mother that he never had sex 498 00:35:35,410 --> 00:35:36,850 with Queen Kwenthrith. 499 00:35:38,529 --> 00:35:41,446 Well, he would, wouldn't he? 500 00:35:44,102 --> 00:35:46,345 What is it that you want from us, Magnus? 501 00:35:54,821 --> 00:35:58,141 Harald Finehair is coming here with a great army. 502 00:35:59,019 --> 00:36:01,501 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 503 00:36:01,730 --> 00:36:04,132 Destroying kingdoms, hmm? 504 00:36:04,253 --> 00:36:05,215 Suddenly you're so important. 505 00:36:05,280 --> 00:36:06,858 I have waited a lifetime. 506 00:36:08,386 --> 00:36:10,621 This? This is the meaning of my life. 507 00:36:12,045 --> 00:36:13,046 Hmm? 508 00:36:15,102 --> 00:36:16,962 Ragnar also told me 509 00:36:17,027 --> 00:36:19,923 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 510 00:36:20,082 --> 00:36:24,806 That he was wounded and she pissed on his wound. 511 00:36:25,104 --> 00:36:26,360 And that was all. 512 00:36:26,425 --> 00:36:28,149 Of course he told you that! 513 00:36:28,854 --> 00:36:30,156 He was lying. 514 00:36:31,964 --> 00:36:34,472 I don't understand why you are all behaving like this! 515 00:36:34,574 --> 00:36:36,681 I think we should take Magnus's story seriously. 516 00:36:36,746 --> 00:36:37,978 I believe he is telling the truth. 517 00:36:38,043 --> 00:36:39,546 - I think he is lying! - Ubbe. 518 00:36:39,636 --> 00:36:41,143 No! 519 00:36:41,239 --> 00:36:44,416 No, I do not believe that he is my father's son. 520 00:36:44,732 --> 00:36:46,565 I do not believe that we should betray 521 00:36:46,630 --> 00:36:48,409 Alfred on his word. 522 00:36:48,474 --> 00:36:50,541 That's because Alfred has corrupted you. 523 00:36:50,606 --> 00:36:51,099 No. 524 00:36:51,177 --> 00:36:53,315 And now you call yourself a Christian. 525 00:36:54,087 --> 00:36:56,331 So, you are even less of a brother to me 526 00:36:56,396 --> 00:36:57,323 than Magnus is. 527 00:36:57,388 --> 00:36:59,112 We should stop arguing. 528 00:37:00,379 --> 00:37:02,565 I don't want to argue. 529 00:37:02,716 --> 00:37:04,245 But you don't believe me. 530 00:37:05,609 --> 00:37:06,980 I can see it. 531 00:37:12,489 --> 00:37:13,932 I am sorry. 532 00:37:14,177 --> 00:37:16,299 I just don't believe your story. 533 00:37:22,122 --> 00:37:23,265 I don't believe him. 534 00:37:23,362 --> 00:37:24,645 But I do. 535 00:37:27,168 --> 00:37:29,110 We have choices to make. 536 00:37:38,098 --> 00:37:39,939 I have made a decision. 537 00:37:40,754 --> 00:37:43,486 Your decisions are worthless, Floki. 538 00:37:43,958 --> 00:37:46,283 You are not king of this island! 539 00:37:46,598 --> 00:37:48,506 And I am law-giver! 540 00:37:48,571 --> 00:37:51,213 I said I would make you law-giver, yes? 541 00:37:52,198 --> 00:37:54,252 If you didn't avenge your son. 542 00:37:54,997 --> 00:37:56,431 But you did. 543 00:37:57,168 --> 00:37:58,356 And now, 544 00:37:58,574 --> 00:38:01,392 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 545 00:38:01,473 --> 00:38:04,017 you have avenged him three times over. 546 00:38:05,504 --> 00:38:09,298 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 547 00:38:09,628 --> 00:38:12,275 But they always sound hollow to me. 548 00:38:14,528 --> 00:38:17,033 We always believed in Floki. 549 00:38:18,007 --> 00:38:19,751 It's why we came. 550 00:38:21,621 --> 00:38:24,564 Rafarta, you and your family have undermined 551 00:38:24,629 --> 00:38:26,775 and destroyed all of our hopes. 552 00:38:27,433 --> 00:38:29,993 You have destroyed my life, Father. 553 00:38:30,725 --> 00:38:32,681 Shut up, Helgi. 554 00:38:33,061 --> 00:38:35,047 We hear too much from you. 555 00:38:35,144 --> 00:38:37,814 And you're always weeping, like a woman. 556 00:38:38,008 --> 00:38:39,760 I have reason to weep. 557 00:38:41,278 --> 00:38:43,165 And if you come any closer to me 558 00:38:43,230 --> 00:38:45,634 your mother and father will have reason to weep also. 559 00:38:46,207 --> 00:38:47,786 Floki is right. 560 00:38:48,543 --> 00:38:50,611 He has come to a decision. 561 00:38:51,167 --> 00:38:53,267 We must all respect it. 562 00:38:53,913 --> 00:38:55,526 There is no other way. 563 00:38:56,352 --> 00:38:57,353 Ah! 564 00:38:58,661 --> 00:38:59,766 Eyvind 565 00:39:00,643 --> 00:39:02,595 and his entire family, 566 00:39:03,372 --> 00:39:05,118 including you, Helgi, 567 00:39:05,966 --> 00:39:08,259 are expelled from the settlement. 568 00:39:10,584 --> 00:39:14,613 You must leave and find another place, 569 00:39:14,822 --> 00:39:16,400 far away from here. 570 00:39:17,480 --> 00:39:19,445 You can't expel us, Floki. 571 00:39:19,519 --> 00:39:21,009 Winter is here. 572 00:39:21,113 --> 00:39:23,118 Food is scarce. We won't survive. 573 00:39:23,183 --> 00:39:25,001 That lies in your hands. 574 00:39:28,964 --> 00:39:30,525 We could fight. 575 00:39:34,400 --> 00:39:35,785 You could. 576 00:39:37,403 --> 00:39:39,087 But you would lose. 577 00:39:49,078 --> 00:39:51,650 So, is this the result, Floki? 578 00:39:53,238 --> 00:39:55,720 Is this the result of your great dreams, 579 00:39:55,800 --> 00:39:57,758 your precious idealism? 580 00:39:59,215 --> 00:40:00,426 This? 581 00:40:00,696 --> 00:40:02,720 I just want you to leave. 582 00:40:11,112 --> 00:40:13,173 You can't kill me, Eyvind. 583 00:40:14,648 --> 00:40:16,814 No matter how hard you try. 584 00:41:31,675 --> 00:41:35,133 These are days for rejoicing, Ancient One. 585 00:41:35,230 --> 00:41:36,962 You know that. 586 00:41:37,074 --> 00:41:39,131 Wonderful things have come to pass. 587 00:41:39,196 --> 00:41:41,196 I know what I know. 588 00:41:42,097 --> 00:41:45,001 You cannot deny my divinity. 589 00:41:45,083 --> 00:41:47,579 You have known about it all along. 590 00:41:47,785 --> 00:41:52,298 The All-Father's blood runs in my veins. 591 00:41:52,566 --> 00:41:55,681 The Aesir have welcomed me into their halls. 592 00:42:05,816 --> 00:42:09,001 You will tell all who ask of this glad news. 593 00:42:10,798 --> 00:42:13,040 I tell only what I see. 594 00:42:14,581 --> 00:42:17,516 That's all I ask, O Wise One. 595 00:42:17,941 --> 00:42:19,673 Tell them the truth. 596 00:42:20,113 --> 00:42:24,196 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 597 00:42:25,935 --> 00:42:28,016 I am the God Ivar. 598 00:42:29,886 --> 00:42:33,139 Oh, all things are dark. 599 00:42:33,204 --> 00:42:38,938 We shall all, all of us, go into the dark. 600 00:42:39,551 --> 00:42:44,407 Your chariot lies as broken as your legs. 601 00:42:45,244 --> 00:42:49,665 A snake has settled in your skull 602 00:42:49,988 --> 00:42:52,923 and your eyes betray you. 603 00:42:53,378 --> 00:42:56,134 Your path is strewn 604 00:42:56,347 --> 00:42:59,226 with garbage and filth. 605 00:42:59,985 --> 00:43:02,415 Oh, the horror, 606 00:43:03,044 --> 00:43:04,954 the horror. 607 00:43:06,364 --> 00:43:08,297 No! 608 00:43:27,205 --> 00:43:30,758 Synchronized by srjanapala