1 00:01:11,588 --> 00:01:12,969 I was told he was dead. 2 00:01:13,003 --> 00:01:15,316 Killed at York. 3 00:01:15,351 --> 00:01:18,147 It seems the sons of Ragnar fought among themselves. 4 00:01:18,181 --> 00:01:19,907 Heahmund was forced to fight with them. 5 00:01:19,941 --> 00:01:21,529 He has lived among pagans. 6 00:01:21,564 --> 00:01:23,704 Do you suppose he has changed? 7 00:01:26,293 --> 00:01:27,363 Bring him here. 8 00:01:29,158 --> 00:01:30,469 Bring Bishop Heahmund! 9 00:01:38,305 --> 00:01:39,996 My Lady. 10 00:01:40,652 --> 00:01:41,998 Your Grace. 11 00:01:46,036 --> 00:01:47,797 Rise, Bishop Heahmund. 12 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 You were taken captive. 13 00:01:53,147 --> 00:01:55,943 Yes, I fought in the great war between the sons of Ragnar. 14 00:01:55,977 --> 00:01:59,153 The son Ivar, the Boneless was triumphant. 15 00:01:59,774 --> 00:02:01,569 I know Ivar. 16 00:02:01,604 --> 00:02:04,089 He came here with Ragnar Lothbrok. 17 00:02:04,124 --> 00:02:07,817 I played games with him when I was a boy. 18 00:02:07,851 --> 00:02:10,613 And so, you have returned with the sons who were defeated? 19 00:02:10,647 --> 00:02:11,959 Yes. 20 00:02:11,993 --> 00:02:13,340 Why? 21 00:02:15,618 --> 00:02:16,757 Sire? 22 00:02:16,791 --> 00:02:19,069 Why have they come here? 23 00:02:24,282 --> 00:02:26,422 I offered them safe passage. 24 00:02:29,839 --> 00:02:33,222 How easy it proves to fool people, hmm? 25 00:02:35,189 --> 00:02:36,777 Look at us! 26 00:02:36,811 --> 00:02:40,125 I have no fear of death. I will embrace it. 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,714 But it is too early for my children to die. 28 00:02:42,748 --> 00:02:44,888 We sailed right into a trap. 29 00:02:44,923 --> 00:02:47,305 Bishop Heahmund has betrayed us. 30 00:02:47,339 --> 00:02:48,616 I can't believe that. 31 00:02:48,651 --> 00:02:51,585 How else was he going to get home, hmm? 32 00:02:51,619 --> 00:02:53,380 He needed a ship. 33 00:02:53,414 --> 00:02:54,933 He needed a crew. 34 00:02:55,658 --> 00:02:57,211 We just gave him both. 35 00:02:57,246 --> 00:02:58,937 Imagine how famous King Alfred will be 36 00:02:58,971 --> 00:03:00,594 when he shows the Saxons our heads. 37 00:03:00,628 --> 00:03:05,426 And the best part about it is we gave it to him on a plate! 38 00:03:05,461 --> 00:03:08,705 I still cannot believe that he has betrayed us. 39 00:03:08,740 --> 00:03:10,776 And I cannot believe the famous Lagertha 40 00:03:10,811 --> 00:03:12,916 has proved to be a fool for love. 41 00:03:12,951 --> 00:03:15,367 Well, you have never been a fool for love, 42 00:03:15,402 --> 00:03:16,748 have you, Bjorn? 43 00:03:18,405 --> 00:03:21,615 This is where Ragnar was imprisoned and betrayed. 44 00:03:22,823 --> 00:03:25,205 And now we will all die here, too. 45 00:03:31,694 --> 00:03:35,318 I propose a toast to Bishop Heahmund, 46 00:03:35,353 --> 00:03:39,253 scourge of the Vikings, and man of God. 47 00:03:39,288 --> 00:03:41,221 Bishop Heahmund. 48 00:03:56,063 --> 00:03:57,133 You gods, 49 00:03:58,790 --> 00:04:01,448 why did you decide to spare me again? 50 00:04:02,621 --> 00:04:04,347 I don't understand. 51 00:04:05,417 --> 00:04:07,212 Is it a joke? 52 00:04:07,247 --> 00:04:09,939 Does it amuse you to see me suffer? 53 00:04:12,700 --> 00:04:15,255 What good can I do for these people? 54 00:04:16,394 --> 00:04:19,155 I've tried so hard to make them see, 55 00:04:19,949 --> 00:04:21,744 but they are blind. 56 00:04:26,921 --> 00:04:28,958 Why don't you answer me? 57 00:04:30,580 --> 00:04:33,894 Why don't you show yourselves to me as you used to? 58 00:04:36,068 --> 00:04:37,932 Perhaps you never did. 59 00:04:39,762 --> 00:04:41,626 Perhaps you never did. 60 00:05:00,092 --> 00:05:01,473 Get up! 61 00:05:04,476 --> 00:05:05,857 Move! 62 00:05:08,722 --> 00:05:09,723 Move! 63 00:05:12,967 --> 00:05:14,417 I'm aware of who you are. 64 00:05:14,452 --> 00:05:16,281 I am not foolish enough not to recognize 65 00:05:16,316 --> 00:05:18,283 your potential for my kingdom, 66 00:05:18,318 --> 00:05:20,250 if you were willing to fight with us 67 00:05:20,285 --> 00:05:22,563 against the armies of your countrymen. 68 00:05:23,633 --> 00:05:25,359 We may. 69 00:05:25,394 --> 00:05:28,155 On the condition that you allow us to settle 70 00:05:28,189 --> 00:05:31,331 in the part of East Anglia King Ecbert gave to us. 71 00:05:31,365 --> 00:05:33,056 I have every intention of honoring 72 00:05:33,091 --> 00:05:34,575 my grandfather's pledges. 73 00:05:34,610 --> 00:05:37,302 But first you must demonstrate your worth and your loyalty 74 00:05:37,337 --> 00:05:39,304 to our cause, in battle. 75 00:05:39,339 --> 00:05:41,306 We have a legal right to that land. 76 00:05:41,341 --> 00:05:43,135 We accept your offer. 77 00:05:44,930 --> 00:05:46,207 I am glad. 78 00:05:46,242 --> 00:05:48,382 It was Bishop Heahmund who proposed this solution, 79 00:05:48,417 --> 00:05:50,350 which seemed to me wise. 80 00:05:53,214 --> 00:05:55,665 So, as long as we are allies and friends, 81 00:05:55,700 --> 00:05:57,874 you are free to use the royal villa as you wish. 82 00:05:57,909 --> 00:06:00,256 My servants are also your servants. 83 00:06:00,290 --> 00:06:03,363 My kitchens and cellars are there for your use. 84 00:06:03,397 --> 00:06:05,365 I believe you have two young children with you. 85 00:06:06,504 --> 00:06:08,333 Let us have a care for them also. 86 00:06:08,368 --> 00:06:10,508 Thank you, Lord King. 87 00:06:10,542 --> 00:06:11,543 Mmm. 88 00:06:16,030 --> 00:06:17,204 We have fought against you 89 00:06:17,238 --> 00:06:19,309 and now we shall fight together, with you. 90 00:06:19,344 --> 00:06:21,795 I know my grandfather, King Ecbert, would approve, 91 00:06:21,829 --> 00:06:24,556 for I know the love he bore King Ragnar. 92 00:06:37,293 --> 00:06:38,915 Can I trust them? 93 00:06:38,950 --> 00:06:41,055 You can trust Lagertha. 94 00:06:45,128 --> 00:06:48,062 Sire, one small matter. 95 00:06:48,097 --> 00:06:49,201 Yes? 96 00:06:49,236 --> 00:06:50,927 I would like my bishopric back. 97 00:06:50,962 --> 00:06:54,344 I wish to be Bishop Heahmund of Sherborne once more. 98 00:06:55,484 --> 00:06:58,038 My Lord, because we thought you were dead, 99 00:06:58,072 --> 00:06:59,591 the King felt obliged 100 00:06:59,626 --> 00:07:01,524 to appoint a replacement as Bishop. 101 00:07:05,632 --> 00:07:08,531 And who did you appoint? 102 00:07:08,566 --> 00:07:11,120 Your noble friend, Lord Cuthred. 103 00:07:15,883 --> 00:07:18,438 Lord Cuthred is no churchman. 104 00:07:18,472 --> 00:07:21,130 But he is a supporter of our regime. 105 00:07:21,164 --> 00:07:22,994 Therefore, entitled to preferment! 106 00:07:23,028 --> 00:07:26,618 And yet I am not dead! 107 00:07:26,653 --> 00:07:30,760 So, you can pronounce his appointment invalid. 108 00:07:30,795 --> 00:07:33,211 In some ways, I wish I could. 109 00:07:33,245 --> 00:07:35,489 Lord Cuthred has already shown an appetite 110 00:07:35,524 --> 00:07:37,353 for fighting for clerical power. 111 00:07:37,387 --> 00:07:40,045 But, unfortunately, I am not yet strong enough 112 00:07:40,080 --> 00:07:42,392 to remove him, especially in your favor. 113 00:07:45,637 --> 00:07:47,984 Why "especially"? 114 00:07:48,019 --> 00:07:49,123 Everyone knows by now 115 00:07:49,158 --> 00:07:51,436 that you did not die fighting the pagans, 116 00:07:51,471 --> 00:07:52,782 rather, you joined them. 117 00:07:52,817 --> 00:07:54,232 I did not have much choice. 118 00:07:54,266 --> 00:07:56,234 The great defender of Christendom fighting, 119 00:07:56,268 --> 00:07:59,651 not in the name of our Lord, but in the name of pagan gods. 120 00:07:59,686 --> 00:08:03,586 I am what I have always been... 121 00:08:03,621 --> 00:08:06,002 Christ's warrior on Earth, 122 00:08:07,487 --> 00:08:09,316 and I fight for Him, 123 00:08:09,350 --> 00:08:13,423 wherever and for whomever He chooses. 124 00:08:13,458 --> 00:08:14,528 I believe you. 125 00:08:14,563 --> 00:08:17,704 But, alas, there are many who don't. 126 00:08:17,738 --> 00:08:19,395 And to them you must prove yourself 127 00:08:19,429 --> 00:08:23,157 before I can make you again prince of our Holy Church. 128 00:08:51,254 --> 00:08:55,638 My people! My dear people! 129 00:08:55,673 --> 00:08:59,884 I have chosen this woman to be my new wife. 130 00:08:59,918 --> 00:09:03,025 Her name is Freydis and soon you will all know her 131 00:09:03,059 --> 00:09:06,235 as your new Queen of Kattegat! 132 00:09:16,625 --> 00:09:18,558 This is all about the kingship. 133 00:09:20,283 --> 00:09:22,872 He takes a wife, produces an heir, 134 00:09:24,046 --> 00:09:28,153 and then, in his eyes, Kattegat is his forever. 135 00:09:28,188 --> 00:09:29,603 A good plan. 136 00:09:29,638 --> 00:09:31,191 Except for one thing. 137 00:09:31,225 --> 00:09:32,295 What thing? 138 00:09:35,195 --> 00:09:37,715 He can't produce children. 139 00:09:38,578 --> 00:09:40,614 He is boneless. 140 00:10:14,752 --> 00:10:17,409 Yes. 141 00:10:17,444 --> 00:10:20,033 May the gods smile on your happiness. 142 00:10:29,767 --> 00:10:32,045 I think it's your bedtime, Hvitserk. 143 00:10:35,324 --> 00:10:37,119 You know what? 144 00:10:37,153 --> 00:10:38,948 You insult the gods! 145 00:10:39,984 --> 00:10:42,055 What? 146 00:10:42,089 --> 00:10:44,920 The gods love me! You know that. 147 00:10:53,100 --> 00:10:54,481 I want you. 148 00:10:56,138 --> 00:10:57,415 Mmm-mmm. 149 00:11:15,882 --> 00:11:17,331 No. 150 00:11:17,780 --> 00:11:18,954 Don't. 151 00:11:20,127 --> 00:11:21,542 You know I can't. 152 00:11:21,577 --> 00:11:23,337 You can do anything. 153 00:11:24,891 --> 00:11:26,168 Trust me. 154 00:11:26,996 --> 00:11:28,998 - Freydis... - Ivar. 155 00:11:30,241 --> 00:11:31,967 Ivar, listen to me. 156 00:11:33,589 --> 00:11:35,073 To me you are a god. 157 00:11:36,454 --> 00:11:38,214 Above all men. 158 00:11:38,249 --> 00:11:40,354 Above all others. 159 00:11:40,389 --> 00:11:42,046 The gods made you. 160 00:11:42,840 --> 00:11:43,944 Ivar. 161 00:11:46,775 --> 00:11:47,845 Ivar. 162 00:11:51,469 --> 00:11:53,333 Love me as I love you. 163 00:11:54,161 --> 00:11:55,887 And I will have your child. 164 00:11:57,475 --> 00:11:59,822 I will have your child. 165 00:11:59,857 --> 00:12:04,585 The gods never had children with humans. 166 00:12:04,620 --> 00:12:05,932 You are wrong. 167 00:12:05,966 --> 00:12:08,486 Odin conceived a son with Rind. 168 00:12:09,418 --> 00:12:12,145 That son was Vala, 169 00:12:12,179 --> 00:12:17,702 who killed Hod in the revenge for the murder of Baldur. 170 00:12:25,330 --> 00:12:26,884 You are a god. 171 00:12:29,714 --> 00:12:31,336 A god. 172 00:12:33,822 --> 00:12:38,412 All you have to do is believe. 173 00:12:46,938 --> 00:12:51,046 By your blood I will bear you a child, 174 00:12:51,943 --> 00:12:53,634 a son. 175 00:12:53,669 --> 00:12:56,051 And he too will be a god... 176 00:12:57,121 --> 00:12:58,294 like you. 177 00:13:00,676 --> 00:13:04,404 And he, the embodiment of my love, 178 00:13:04,438 --> 00:13:06,544 will always be by your side 179 00:13:07,338 --> 00:13:11,100 in times of peace, of war 180 00:13:11,135 --> 00:13:13,275 and in time of treachery. 181 00:14:23,379 --> 00:14:24,933 My Lord Heahmund. 182 00:14:24,967 --> 00:14:26,555 Brother in Christ. 183 00:14:26,589 --> 00:14:29,558 Let us embrace and thank God for your return. 184 00:14:32,664 --> 00:14:35,322 My Lord Cuthred, 185 00:14:35,357 --> 00:14:39,533 how strange it is to find you set upon such a... 186 00:14:42,743 --> 00:14:44,193 Sacred stage. 187 00:14:45,125 --> 00:14:47,127 I never thought your ambitions 188 00:14:47,162 --> 00:14:49,889 were fixed upon our Holy Church. 189 00:14:49,923 --> 00:14:52,546 God does indeed work in a mysterious way, 190 00:14:52,581 --> 00:14:54,445 my dear Heahmund. 191 00:14:54,479 --> 00:14:56,481 But, like Saint Paul on the road to Damascus, 192 00:14:56,516 --> 00:14:58,587 I too was struck by lightning, 193 00:14:58,621 --> 00:15:01,486 and saw that my past life was the way to hell, 194 00:15:01,521 --> 00:15:04,593 that I needed redemption and the Lord's grace, 195 00:15:04,627 --> 00:15:06,388 before it was too late. 196 00:15:07,458 --> 00:15:09,218 I still wonder... 197 00:15:10,495 --> 00:15:13,257 if you would lie down on a burning griddle, 198 00:15:13,291 --> 00:15:16,950 or castrate yourself, or pluck out your eyes 199 00:15:16,985 --> 00:15:18,987 if our Lord requested it, 200 00:15:20,091 --> 00:15:21,817 as I would. 201 00:15:21,851 --> 00:15:23,301 I cannot help but think 202 00:15:23,336 --> 00:15:25,545 your ambitions are more worldly, 203 00:15:25,579 --> 00:15:27,754 and less sacred. 204 00:15:27,788 --> 00:15:30,653 Heahmund, you're not exactly a saint yourself. 205 00:15:30,688 --> 00:15:33,001 The Lord knows my struggles. 206 00:15:34,830 --> 00:15:38,938 I struggle with the devil in the desert as our Lord did, 207 00:15:40,042 --> 00:15:42,769 but at least my struggles are spiritual. 208 00:15:46,876 --> 00:15:48,326 I know you. 209 00:15:50,570 --> 00:15:52,952 You like being a Prince of the Church 210 00:15:52,986 --> 00:15:55,299 because of these fine robes, 211 00:15:55,333 --> 00:15:58,578 and the trappings of high office... 212 00:16:01,546 --> 00:16:02,789 And the power. 213 00:16:02,823 --> 00:16:04,584 And if I have that power, 214 00:16:04,618 --> 00:16:06,724 do you suppose I would willingly renounce it? 215 00:16:06,758 --> 00:16:09,175 This is my place! 216 00:16:09,209 --> 00:16:13,351 I am Sherborne's true bishop, not you. 217 00:16:14,318 --> 00:16:17,390 You are a hypocrite 218 00:16:17,424 --> 00:16:20,151 and should step aside 219 00:16:21,290 --> 00:16:23,292 before the Lord finds you out! 220 00:16:30,644 --> 00:16:31,783 On the contrary, 221 00:16:31,818 --> 00:16:33,244 I believe, I and others who share my opinion, 222 00:16:33,268 --> 00:16:35,270 are doing the Lord's work and protecting the church 223 00:16:35,304 --> 00:16:37,651 against the attacks of our new King. 224 00:16:37,686 --> 00:16:39,101 You have been away. 225 00:16:39,136 --> 00:16:41,621 The death of King Aethelwulf was a tragedy for Wessex, 226 00:16:41,655 --> 00:16:44,037 and the ascension of his son a most dangerous outcome 227 00:16:44,072 --> 00:16:47,040 for all of us who believe in our holy Catholic church, 228 00:16:47,075 --> 00:16:48,283 and the future of our country. 229 00:16:49,939 --> 00:16:54,634 And so, you and these others 230 00:16:54,668 --> 00:16:57,085 would seek Alfred's overthrow? 231 00:16:57,119 --> 00:17:00,191 Heahmund, I... I did not say so. 232 00:17:03,574 --> 00:17:05,334 You did not have to. 233 00:17:07,302 --> 00:17:08,544 Our interview is over. 234 00:17:08,579 --> 00:17:11,133 I am sorry your journey here was fruitless. 235 00:17:11,168 --> 00:17:13,618 I am Bishop of Sherborne, and will remain so, 236 00:17:13,653 --> 00:17:15,310 by God's good grace! 237 00:17:18,485 --> 00:17:20,073 No crop. 238 00:17:23,283 --> 00:17:24,526 No food. 239 00:17:26,562 --> 00:17:28,081 Nothing to eat. 240 00:17:32,603 --> 00:17:34,812 We won't survive this winter! 241 00:17:38,850 --> 00:17:40,162 Frodi! 242 00:17:40,197 --> 00:17:41,957 What do you want? 243 00:17:41,991 --> 00:17:43,752 Everyone here wants to pretend 244 00:17:43,786 --> 00:17:45,581 that Thorgrim's death was an accident. 245 00:17:45,616 --> 00:17:48,481 It was no accident! You killed him! 246 00:17:48,515 --> 00:17:50,310 You killed my brother! 247 00:17:50,345 --> 00:17:53,244 And I want to remind you both that I know the truth! 248 00:17:53,279 --> 00:17:55,971 We didn't kill him. 249 00:17:56,005 --> 00:17:58,422 Get that into your stupid head! 250 00:17:58,456 --> 00:18:00,251 Frodi, you are a good boy. 251 00:18:02,081 --> 00:18:06,119 As was your brother, as was my son Bul. 252 00:18:06,154 --> 00:18:08,604 But if you ever speak this way to me again, 253 00:18:08,639 --> 00:18:11,849 this community will lose another good boy. 254 00:18:11,883 --> 00:18:14,955 You do not care for this community, Eyvind. 255 00:18:14,990 --> 00:18:16,543 Oh, I care. 256 00:18:16,578 --> 00:18:19,374 I care more than you know. 257 00:18:19,408 --> 00:18:21,100 And more than that fool Floki! 258 00:18:30,247 --> 00:18:33,112 They all think that I was lying, 259 00:18:33,146 --> 00:18:35,390 that I was lying to entice you all to come here 260 00:18:35,424 --> 00:18:37,599 for my own selfish reasons, 261 00:18:38,496 --> 00:18:41,603 or because I am insane. 262 00:18:44,053 --> 00:18:46,125 And perhaps they are right. 263 00:18:49,266 --> 00:18:51,509 What if I never saw the gods? 264 00:18:53,753 --> 00:18:56,307 What if it was all in my head? 265 00:18:56,342 --> 00:18:58,620 What if Ubbe was right? 266 00:18:58,654 --> 00:19:02,900 Perhaps I'm just a crazy old fool after all! 267 00:19:03,763 --> 00:19:06,179 The gods are not here. 268 00:19:06,214 --> 00:19:08,112 They are not here! 269 00:19:53,744 --> 00:19:54,917 Whoa! 270 00:20:02,994 --> 00:20:04,996 - Where have you been? - No. 271 00:20:08,068 --> 00:20:10,001 To Sherborne. 272 00:20:10,036 --> 00:20:11,589 Where I used to be bishop. 273 00:20:11,624 --> 00:20:13,419 To visit my successor. 274 00:20:21,634 --> 00:20:23,394 What is wrong? 275 00:20:23,429 --> 00:20:25,051 They want to kill him. 276 00:20:25,085 --> 00:20:27,467 Who do they want to kill? 277 00:20:27,502 --> 00:20:30,194 They want to kill Alfred. 278 00:20:30,229 --> 00:20:32,300 They want to kill the King. 279 00:20:53,631 --> 00:20:55,288 Princess Elsewith. 280 00:20:56,324 --> 00:20:57,463 My Lady. 281 00:20:57,497 --> 00:20:59,258 Welcome to Wessex. 282 00:21:00,776 --> 00:21:03,641 Your journey must have been long and hard. 283 00:21:03,676 --> 00:21:05,747 May I introduce you to my eldest son, 284 00:21:05,781 --> 00:21:07,611 Prince Aethelred? 285 00:21:07,645 --> 00:21:09,406 My Lord. 286 00:21:09,440 --> 00:21:11,408 You must come inside and rest. 287 00:21:11,442 --> 00:21:13,858 And later, you'll meet the King. 288 00:21:15,550 --> 00:21:19,105 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 289 00:21:20,313 --> 00:21:22,142 That you would hand over the lands 290 00:21:22,177 --> 00:21:23,351 that we are entitled to. 291 00:21:23,385 --> 00:21:25,318 If you recall, I said you would have to 292 00:21:25,353 --> 00:21:27,009 prove your value to us first. 293 00:21:27,044 --> 00:21:29,322 We don't have to prove anything! 294 00:21:29,357 --> 00:21:30,668 We have the legal right! 295 00:21:30,703 --> 00:21:34,293 Here, signed by King Ecbert, in our presence! 296 00:21:38,193 --> 00:21:39,815 My grandfather had no authority 297 00:21:39,850 --> 00:21:41,334 to grant you any land. 298 00:21:41,369 --> 00:21:43,992 He had already relinquished the throne to my father, 299 00:21:44,026 --> 00:21:46,026 who was crowned here a few days before you arrived. 300 00:21:47,444 --> 00:21:49,480 So, it was all just a lie? 301 00:21:53,829 --> 00:21:56,142 But now, you are the King. 302 00:21:58,593 --> 00:22:00,560 So, you can sign it over to us 303 00:22:00,595 --> 00:22:03,287 and you can grant us those lands right now. 304 00:22:04,392 --> 00:22:06,670 In theory, yes, I could. 305 00:22:06,704 --> 00:22:08,085 What does that mean? 306 00:22:08,119 --> 00:22:09,431 There are important people here 307 00:22:09,466 --> 00:22:11,468 who do not want me to grant lands to those who, 308 00:22:11,502 --> 00:22:13,953 in the past, have attacked and raided us. 309 00:22:13,987 --> 00:22:15,230 So, why would we fight for you, 310 00:22:15,264 --> 00:22:17,336 when everything you say is just a lie? 311 00:22:17,370 --> 00:22:19,924 I am not lying. 312 00:22:19,959 --> 00:22:21,823 I am being more honest with you 313 00:22:21,857 --> 00:22:23,342 than you've any right to expect! 314 00:22:23,376 --> 00:22:25,861 You have thrown yourself upon my mercy! 315 00:22:25,896 --> 00:22:28,554 So, do not presume anymore upon my charity. 316 00:22:28,588 --> 00:22:31,350 When I can, I will grant you that land. 317 00:22:34,249 --> 00:22:37,010 In the meantime, I must go and meet my future wife. 318 00:22:47,262 --> 00:22:49,644 Fear not, he'll be here momentarily. 319 00:22:53,751 --> 00:22:55,063 The King! 320 00:22:59,136 --> 00:23:01,794 There you are. 321 00:23:01,828 --> 00:23:05,660 May I introduce my niece, Princess Elsewith. 322 00:23:05,694 --> 00:23:07,316 Princess. 323 00:23:07,351 --> 00:23:08,732 Please, sit. 324 00:23:34,620 --> 00:23:36,069 So, you are Mannel's daughter? 325 00:23:36,104 --> 00:23:37,277 Yes. 326 00:23:37,312 --> 00:23:39,452 I remember Mannel before the gates of York. 327 00:23:39,487 --> 00:23:41,454 He was a very brave man. 328 00:23:41,489 --> 00:23:43,076 He saved my life. 329 00:23:43,111 --> 00:23:45,631 I didn't know that. 330 00:23:45,665 --> 00:23:48,806 I just heard he died in battle. 331 00:23:48,841 --> 00:23:51,222 The Northmen were pressing us back. 332 00:23:51,257 --> 00:23:52,983 He sacrificed himself for us. 333 00:23:57,332 --> 00:23:59,886 But are these not Northmen? 334 00:23:59,921 --> 00:24:01,474 Here at your court? 335 00:24:01,509 --> 00:24:03,580 The sons of King Ragnar Lothbrok, 336 00:24:03,614 --> 00:24:05,236 the most famous of all Northmen 337 00:24:05,271 --> 00:24:08,032 on our side and prepared to fight for us. 338 00:24:08,757 --> 00:24:10,172 Who is that? 339 00:24:10,725 --> 00:24:12,071 Bjorn Ironside. 340 00:24:14,487 --> 00:24:16,247 I have heard tales of him. 341 00:24:16,282 --> 00:24:17,628 Alfred! 342 00:24:19,319 --> 00:24:20,907 You ought to know, 343 00:24:20,942 --> 00:24:23,289 the Archbishop of Canterbury has summoned a Holy Synod. 344 00:24:23,323 --> 00:24:24,393 What for? 345 00:24:24,428 --> 00:24:26,361 To discuss your attacks on the church. 346 00:24:26,395 --> 00:24:28,501 And your harboring of pagans at the royal villa. 347 00:24:28,536 --> 00:24:30,572 You must take this seriously, Alfred. 348 00:24:30,607 --> 00:24:33,092 They are not the only voices raised against you. 349 00:24:48,072 --> 00:24:49,488 Too slow. 350 00:24:54,596 --> 00:24:56,805 Why do you watch these pagans? 351 00:24:56,840 --> 00:24:59,946 I am curious to see a woman fighting equally with a man. 352 00:25:03,398 --> 00:25:05,198 I had heard of these so-called shield maidens. 353 00:25:06,090 --> 00:25:07,989 I did not believe they really existed. 354 00:25:08,023 --> 00:25:11,682 It is not proper or decent for women to fight. 355 00:25:11,717 --> 00:25:13,304 Only these horrid pagans, 356 00:25:13,339 --> 00:25:15,410 worshippers of the devil, would allow it. 357 00:25:17,861 --> 00:25:20,760 It amazes and disquiets me that the King of Wessex 358 00:25:20,795 --> 00:25:23,591 allows such people to live freely at his villa. 359 00:25:23,625 --> 00:25:26,766 Sons of Ragnar, who most violently put to death 360 00:25:26,801 --> 00:25:29,044 both King Aelle and King Ecbert. 361 00:25:29,079 --> 00:25:31,150 And now they are treated like honored guests. 362 00:25:46,890 --> 00:25:48,961 We should rest the horses. 363 00:26:28,863 --> 00:26:30,554 You asked to see me. 364 00:26:30,589 --> 00:26:31,624 Yes. 365 00:26:32,452 --> 00:26:34,109 Please, sit. 366 00:26:38,493 --> 00:26:40,495 Some wine? 367 00:26:48,503 --> 00:26:51,437 I think your brother Bjorn has set his heart against me. 368 00:26:51,471 --> 00:26:52,818 He feels... 369 00:26:53,819 --> 00:26:55,096 Betrayed. 370 00:26:55,130 --> 00:26:56,787 I understand that. 371 00:26:56,822 --> 00:26:59,548 But what can I do? It was not of my doing. 372 00:26:59,583 --> 00:27:02,103 And for the time being, it is not easy for me 373 00:27:02,137 --> 00:27:03,287 to grant you those lands again. 374 00:27:03,311 --> 00:27:05,451 Many are against it. 375 00:27:05,485 --> 00:27:07,246 So, what are we supposed to do? 376 00:27:07,280 --> 00:27:08,903 A consilium. 377 00:27:08,937 --> 00:27:11,699 You could publicly renounce your pagan gods 378 00:27:11,733 --> 00:27:14,529 and be baptized as a Christian. 379 00:27:16,704 --> 00:27:19,258 I can't imagine Bjorn would ever agree to that. 380 00:27:20,121 --> 00:27:22,261 I am not talking about Bjorn, 381 00:27:23,262 --> 00:27:25,126 but about you. 382 00:27:42,074 --> 00:27:44,524 You do that for me, Ubbe, 383 00:27:44,559 --> 00:27:47,113 and a part of my burden is lifted. 384 00:27:47,148 --> 00:27:49,219 Ragnar talked to me when I was a boy. 385 00:27:49,253 --> 00:27:51,704 And he talked about your people, my people, 386 00:27:51,739 --> 00:27:54,500 sharing the land. 387 00:27:54,534 --> 00:27:57,123 And I think that, of all his sons, 388 00:27:57,158 --> 00:27:58,780 you are the closest to him. 389 00:27:59,712 --> 00:28:01,714 He told my grandfather 390 00:28:01,749 --> 00:28:04,475 that he no longer believed in your gods. 391 00:28:06,305 --> 00:28:07,720 That is not true. 392 00:28:07,755 --> 00:28:10,758 My grandfather told me everything. 393 00:28:10,792 --> 00:28:13,484 He wanted to prepare me for times such as this. 394 00:28:13,519 --> 00:28:15,038 And he loved your father. 395 00:28:15,072 --> 00:28:16,177 I know that. 396 00:28:16,211 --> 00:28:18,420 Your father's death broke him. 397 00:28:18,455 --> 00:28:19,939 Destroyed him. 398 00:28:31,502 --> 00:28:35,092 I will need time to think about what you have told me. 399 00:28:54,042 --> 00:28:56,079 What's wrong with you? 400 00:28:56,113 --> 00:28:57,701 Wrong, Mother? 401 00:28:57,736 --> 00:29:01,774 Have you nothing to say to your wife-to-be? 402 00:29:01,809 --> 00:29:05,467 God knows the poor girl must feel abandoned. 403 00:29:05,502 --> 00:29:07,573 Grievously neglected. 404 00:29:08,160 --> 00:29:09,230 I'm sorry. 405 00:29:09,264 --> 00:29:11,784 Don't apologize to me. 406 00:29:14,166 --> 00:29:18,791 Just speak to her, apologize to her. 407 00:29:18,826 --> 00:29:22,588 At least pretend to be interested. 408 00:29:24,245 --> 00:29:26,799 - Mother, you have no idea. - No. 409 00:29:26,834 --> 00:29:29,802 I understand more than you will ever know. 410 00:29:29,837 --> 00:29:34,393 And I refuse to let you feel sorry for yourself. 411 00:29:34,427 --> 00:29:37,154 You are a king! 412 00:29:40,192 --> 00:29:42,435 Start behaving like one. 413 00:29:57,899 --> 00:29:59,521 I am with child. 414 00:30:00,591 --> 00:30:01,661 What? 415 00:30:01,696 --> 00:30:03,525 I am with child. 416 00:30:14,191 --> 00:30:16,435 With my... 417 00:30:16,469 --> 00:30:18,333 With your child, Ivar. 418 00:30:27,101 --> 00:30:28,481 I love you. 419 00:30:30,518 --> 00:30:31,553 I love you. 420 00:31:20,982 --> 00:31:24,123 What are you going to do with her, hmm? 421 00:31:25,090 --> 00:31:26,539 Margrethe? 422 00:31:27,092 --> 00:31:28,576 She's insane. 423 00:31:29,577 --> 00:31:31,406 She's going to kill all of us. 424 00:31:31,441 --> 00:31:33,477 Don't worry, Ivar. 425 00:31:33,512 --> 00:31:35,238 She won't kill you. 426 00:31:38,689 --> 00:31:40,243 Why are you still here? 427 00:31:41,589 --> 00:31:42,624 Hmm? 428 00:31:43,384 --> 00:31:44,523 What? 429 00:31:44,557 --> 00:31:47,457 There is no reason for you to stay here. 430 00:31:47,491 --> 00:31:48,803 Unless you plan to kill me 431 00:31:48,837 --> 00:31:50,909 and make yourself King of Kattegat. 432 00:31:50,943 --> 00:31:53,359 No, I don't want to do that. 433 00:31:53,394 --> 00:31:55,465 I don't want the... 434 00:31:55,499 --> 00:31:56,984 The mess. 435 00:31:57,018 --> 00:31:58,847 Then why do you stay? 436 00:32:00,988 --> 00:32:03,093 I'm not going to stay. 437 00:32:03,128 --> 00:32:04,543 Believe me. 438 00:32:04,577 --> 00:32:07,166 I have made new plans on raiding England. 439 00:32:07,201 --> 00:32:09,651 All the others are raiding there. 440 00:32:09,686 --> 00:32:11,688 I don't want to miss out. 441 00:32:13,172 --> 00:32:16,348 Well, that fits perfectly. 442 00:32:16,382 --> 00:32:19,006 My wife Freydis is already with child. 443 00:32:23,976 --> 00:32:25,564 Congratulations. 444 00:32:26,841 --> 00:32:30,431 That business doesn't always work out so well. 445 00:33:02,187 --> 00:33:04,016 Margrethe. 446 00:33:23,139 --> 00:33:24,554 Hi. 447 00:33:26,763 --> 00:33:28,627 I saw her. 448 00:33:28,661 --> 00:33:30,732 The queen of Kattegat. 449 00:33:30,767 --> 00:33:32,355 Freydis, I saw her. 450 00:33:33,287 --> 00:33:34,667 They say she is with child. 451 00:33:34,702 --> 00:33:35,737 Yes. 452 00:33:35,772 --> 00:33:37,601 I cannot have children. 453 00:33:38,430 --> 00:33:39,810 Not with anyone. 454 00:33:39,845 --> 00:33:42,399 Knowing that has broken my head. 455 00:33:42,434 --> 00:33:46,093 I wanted to be queen but Ubbe was a coward! 456 00:33:46,127 --> 00:33:47,473 I don't think so. 457 00:33:47,508 --> 00:33:50,407 I told him not to fight for Lagertha and Bjorn. 458 00:33:50,442 --> 00:33:51,615 He ignored me 459 00:33:51,650 --> 00:33:54,377 and betrayed me with that bitch, Torvi. 460 00:33:59,313 --> 00:34:01,073 But you are kind. 461 00:34:01,108 --> 00:34:02,661 - Listen... - You listen. 462 00:34:02,695 --> 00:34:04,766 Ivar is not kind. 463 00:34:04,801 --> 00:34:07,148 He is not kind to you. 464 00:34:07,183 --> 00:34:10,427 In the end, he will kill you. 465 00:34:10,462 --> 00:34:14,017 So the only choice, my love, is to kill him first. 466 00:34:14,052 --> 00:34:16,468 You are not a coward, are you? 467 00:34:16,502 --> 00:34:17,607 No. 468 00:34:17,641 --> 00:34:19,436 I thought not. 469 00:34:19,471 --> 00:34:22,612 So, if you kill Ivar, 470 00:34:22,646 --> 00:34:25,235 then I will be Queen! 471 00:34:25,270 --> 00:34:27,617 And everything will be all right. 472 00:34:27,651 --> 00:34:30,344 - I... - Don't let me down! 473 00:34:30,378 --> 00:34:32,449 You have to do it! 474 00:34:32,484 --> 00:34:35,038 And don't think I'm mad! I'm not mad! 475 00:34:35,073 --> 00:34:37,282 No, no, no. You're not mad. Here. 476 00:34:38,800 --> 00:34:42,390 You are just... You're just tired, huh? 477 00:34:43,736 --> 00:34:45,842 You need to rest. 478 00:34:45,876 --> 00:34:47,568 What is wrong with me? 479 00:34:47,602 --> 00:34:49,156 Nothing is wrong with you. 480 00:34:52,987 --> 00:34:55,093 Sleep, sweet Margrethe. 481 00:34:56,128 --> 00:34:57,578 I'll see you soon. 482 00:35:02,721 --> 00:35:03,860 ♪ Sleep 483 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 ♪ Sleep, my son 484 00:35:06,932 --> 00:35:10,867 ♪ The seal's asleep in the sea 485 00:35:10,901 --> 00:35:15,320 ♪ The swan on the breaker 486 00:35:15,354 --> 00:35:19,186 ♪ Seagull on the hill 487 00:35:19,220 --> 00:35:25,778 ♪ The cod in the deep water 488 00:36:32,362 --> 00:36:34,261 I'm sorry I've neglected you. 489 00:36:34,295 --> 00:36:35,779 Sire, please. 490 00:36:35,814 --> 00:36:37,574 Don't concern yourself with me. 491 00:36:37,609 --> 00:36:40,232 It is my fault that I have not found the time to talk to you, 492 00:36:40,267 --> 00:36:41,613 get to know you better. 493 00:36:42,890 --> 00:36:45,203 We are supposed to be married. 494 00:36:45,237 --> 00:36:46,652 Do you want to marry me? 495 00:36:46,687 --> 00:36:47,998 I... 496 00:36:48,033 --> 00:36:50,104 I hardly know. 497 00:36:50,138 --> 00:36:52,865 Look, I promise I will get to know you better. 498 00:36:52,900 --> 00:36:55,765 - But for the moment... - I know. 499 00:36:55,799 --> 00:36:58,146 You have more important things to do. 500 00:37:00,321 --> 00:37:01,978 I will see you later. 501 00:37:03,324 --> 00:37:04,636 Sire. 502 00:37:10,020 --> 00:37:11,367 He is not kind! 503 00:37:11,401 --> 00:37:13,127 Leave me alone. 504 00:37:13,161 --> 00:37:14,715 I can have my own thoughts. 505 00:37:15,612 --> 00:37:17,131 If you insist. 506 00:37:37,013 --> 00:37:38,635 You're Bjorn Ironside. 507 00:37:39,705 --> 00:37:41,362 I am. 508 00:37:41,397 --> 00:37:43,122 Go away. 509 00:37:43,157 --> 00:37:44,538 If you want. 510 00:38:13,187 --> 00:38:14,706 What are you doing? 511 00:38:45,806 --> 00:38:47,704 And you saw them kissing? 512 00:38:47,739 --> 00:38:49,188 Yes, Your Grace. 513 00:38:49,223 --> 00:38:52,364 And then... Fornicating together? 514 00:38:52,399 --> 00:38:53,848 Yes, Your Grace. 515 00:38:53,883 --> 00:38:56,230 Making the beast with two backs. 516 00:38:57,024 --> 00:38:59,198 Poor Heahmund. 517 00:38:59,233 --> 00:39:02,063 He was a man who could never control his passions. 518 00:39:02,098 --> 00:39:04,342 And now his passions will destroy him. 519 00:39:05,998 --> 00:39:07,483 But first, for the love I owe him, 520 00:39:07,517 --> 00:39:09,243 I will write to him. 521 00:39:09,277 --> 00:39:10,865 Better for all of us he understands 522 00:39:10,900 --> 00:39:14,352 that he can never again be Prince of the Church. 523 00:39:40,205 --> 00:39:41,827 I shouldn't be here. 524 00:39:41,862 --> 00:39:43,484 Why not? 525 00:39:43,519 --> 00:39:45,279 God will punish me. 526 00:39:46,280 --> 00:39:48,282 My gods won't punish you. 527 00:40:11,547 --> 00:40:13,031 I'm a virgin. 528 00:40:35,605 --> 00:40:36,710 Who are you? 529 00:40:39,782 --> 00:40:41,991 Why don't you go away? 530 00:41:01,631 --> 00:41:03,150 Don't kill me. 531 00:41:03,771 --> 00:41:05,393 I love Ivar! 532 00:41:06,291 --> 00:41:07,810 It's not worth killing me! 533 00:41:07,844 --> 00:41:09,674 I'm harmless! 534 00:41:09,708 --> 00:41:11,710 I'm mad! Mad Margrethe! 535 00:41:23,446 --> 00:41:24,758 To my Lord Heahmund, 536 00:41:24,792 --> 00:41:26,000 Brother in Christ. 537 00:41:26,035 --> 00:41:29,348 I write this day with a most heavy heart, 538 00:41:29,383 --> 00:41:31,972 having indisputable proof that, 539 00:41:32,006 --> 00:41:34,630 rather than observe your vows of celibacy, 540 00:41:34,664 --> 00:41:37,080 you fornicate almost daily. 541 00:41:38,081 --> 00:41:39,738 And not with Christian women, 542 00:41:39,773 --> 00:41:42,500 but, so it appears, with a pagan woman, 543 00:41:42,534 --> 00:41:45,088 thus, your sins are multiplied. 544 00:41:45,123 --> 00:41:48,644 And your King and master must learn the truth. 545 00:41:48,678 --> 00:41:50,231 Cuthred. 546 00:42:03,590 --> 00:42:05,557 Ha! Heya! 547 00:42:11,425 --> 00:42:15,429 My Lord Heahmund, what has brought you here? 548 00:42:20,952 --> 00:42:23,610 You know you must show respect 549 00:42:23,644 --> 00:42:26,026 in this most sacred of all places. 550 00:42:26,060 --> 00:42:29,961 You have forced me to it, Lord Cuthred. 551 00:42:29,995 --> 00:42:33,309 You have forced me by your hypocrisy. 552 00:42:33,343 --> 00:42:36,346 By your danger to my King! 553 00:42:36,381 --> 00:42:39,522 Even so, Heahmund, draw back. 554 00:42:39,557 --> 00:42:42,214 Do not commit a crime in the eyes of the Lord. 555 00:42:42,249 --> 00:42:43,595 Do not damn yourself. 556 00:42:43,630 --> 00:42:47,288 You are a most troublesome priest. 557 00:42:49,497 --> 00:42:51,672 A hollow man. 558 00:42:51,707 --> 00:42:54,295 And you have no true faith. 559 00:43:02,062 --> 00:43:03,132 Damn you! 560 00:43:03,960 --> 00:43:05,548 Damn you to hell! 561 00:43:23,808 --> 00:43:28,122 Heahmund, this is how the world will end! 562 00:43:29,537 --> 00:43:31,125 No, just your world. 563 00:44:09,716 --> 00:44:11,131 Amen.