1 00:00:00,060 --> 00:00:01,760 Previously on Vikings. 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,213 I agree to marry you. 3 00:00:03,238 --> 00:00:06,198 Then we call upon the gods to bless this marriage. 4 00:00:06,234 --> 00:00:07,529 (PEOPLE CHEERING) 5 00:00:07,554 --> 00:00:08,787 HVITSERK: We must kill Lagertha, 6 00:00:08,822 --> 00:00:10,722 and you must be crowned King of Kattegat. 7 00:00:10,758 --> 00:00:14,026 King Harald has an ambition of invading Kattegat. 8 00:00:14,061 --> 00:00:16,028 We should make an alliance and work with him. 9 00:00:16,063 --> 00:00:18,411 You are coming on a journey with us. 10 00:00:18,447 --> 00:00:20,819 I am already on a journey. 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,403 LAGERTHA: Why did you come back here, Floki? 12 00:00:23,439 --> 00:00:24,964 The last thing I need 13 00:00:24,999 --> 00:00:27,805 is for someone to take away my best warriors. 14 00:00:27,841 --> 00:00:28,858 I forbid you. 15 00:00:28,893 --> 00:00:31,048 There are many things you do not understand 16 00:00:31,084 --> 00:00:33,600 about how the world works here. 17 00:00:33,636 --> 00:00:35,061 We should return to the boats. 18 00:00:35,096 --> 00:00:36,715 We are in the greatest danger. 19 00:00:37,552 --> 00:00:39,085 (CLAMORING) 20 00:00:39,110 --> 00:00:40,443 There's a storm coming. 21 00:00:42,825 --> 00:00:44,892 - (IN ARABIC) _ - Too late. 22 00:00:44,917 --> 00:00:47,923 (IF I HAD A HEART PLAYING) 23 00:01:26,580 --> 00:01:34,606 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:36,160 --> 00:01:37,159 (MEN SHOUTING) 25 00:01:38,896 --> 00:01:40,061 (KASSIA IN ARABIC) _ 26 00:01:40,372 --> 00:01:41,627 _ 27 00:01:41,932 --> 00:01:42,898 (GRUNTING) 28 00:01:46,570 --> 00:01:47,736 (SCREAMING) 29 00:02:06,623 --> 00:02:09,891 BJORN: Run! Run! 30 00:02:09,927 --> 00:02:11,393 Run! 31 00:02:16,266 --> 00:02:17,265 Hyah. 32 00:02:22,206 --> 00:02:24,406 - (LOWING) - Faster. 33 00:02:50,167 --> 00:02:51,733 (CHUCKLES) 34 00:03:20,998 --> 00:03:23,231 (HORN BLOWING IN DISTANCE) 35 00:03:32,743 --> 00:03:34,509 MAN: Steady the lines to the bow! 36 00:03:34,544 --> 00:03:39,547 - MAN ♪2: Cross the sails! - Keep going! 37 00:03:39,583 --> 00:03:41,016 MAN ♪2: We're almost there! 38 00:03:43,287 --> 00:03:46,087 That's it. A little closer! 39 00:03:52,796 --> 00:03:54,229 Ivar. 40 00:04:13,202 --> 00:04:16,569 HARALD: Ivar and Hvitserk Lothbrok. 41 00:04:16,934 --> 00:04:19,154 Why did you not return to Kattegat? 42 00:04:20,033 --> 00:04:22,267 You don't need the Seer 43 00:04:22,302 --> 00:04:24,581 to know that Ubbe and I fell out. 44 00:04:25,505 --> 00:04:28,251 We disagreed about many things. 45 00:04:28,775 --> 00:04:32,343 But in the end, Hvitserk agreed with me, 46 00:04:32,379 --> 00:04:34,309 and Ubbe sailed alone to Kattegat, 47 00:04:34,344 --> 00:04:37,199 and that is why we're here. 48 00:04:37,867 --> 00:04:39,683 A good choice. A good choice. 49 00:04:44,355 --> 00:04:46,555 Surely you both remember Astrid? 50 00:04:47,187 --> 00:04:48,524 She's my queen now. 51 00:04:49,627 --> 00:04:53,191 (CHUCKLES) I am happy for both of you. 52 00:04:53,216 --> 00:04:56,087 Oh, thank you, Ivar. 53 00:05:00,554 --> 00:05:03,155 So, do I understand that you and your warriors 54 00:05:03,190 --> 00:05:05,157 will support me when I attack Kattegat? 55 00:05:05,192 --> 00:05:08,705 Straight to it. I like it. Yes, we will. 56 00:05:08,740 --> 00:05:10,434 But only if Ivar is made king. 57 00:05:16,969 --> 00:05:20,003 You know that I have my own plans for that kingdom. 58 00:05:20,038 --> 00:05:23,540 Of course, of course. And that is why we are here. 59 00:05:23,575 --> 00:05:27,444 What I think my dear brother is trying to say is that 60 00:05:27,479 --> 00:05:30,981 in the long term, what is to stop you from ruling Kattegat 61 00:05:31,016 --> 00:05:33,683 when I am dead and gone? 62 00:05:33,719 --> 00:05:38,288 How long can that be? I'm not a healthy person. 63 00:05:38,323 --> 00:05:40,223 I'm a cripple. 64 00:05:40,259 --> 00:05:41,591 But your brother Hvitserk? 65 00:05:41,627 --> 00:05:44,628 All that matters to the both of us 66 00:05:44,663 --> 00:05:47,465 is to reclaim the kingdom that was torn from us 67 00:05:47,500 --> 00:05:50,066 by that murderous bitch, Lagertha. 68 00:05:50,792 --> 00:05:55,138 We want to be in an alliance with you, to make that happen. 69 00:05:56,147 --> 00:05:57,246 And soon. 70 00:05:59,901 --> 00:06:01,934 You have a prisoner. 71 00:06:01,969 --> 00:06:05,098 I have heard of this man. Where is he? 72 00:06:06,107 --> 00:06:08,185 Bring the Christian. 73 00:06:09,610 --> 00:06:11,577 (FOOTSTEPS APPROACHING) 74 00:06:11,612 --> 00:06:13,846 (HEAVY BREATHING) 75 00:06:18,553 --> 00:06:22,521 - IVAR: On his knees. - (GRUNTING) 76 00:06:23,241 --> 00:06:25,619 Bishop Heahmund. 77 00:06:35,230 --> 00:06:36,329 (EXHALES) 78 00:06:41,927 --> 00:06:45,371 What's the point of him? Why don't you just kill him? 79 00:06:45,805 --> 00:06:49,577 Because he is a great warrior. 80 00:06:49,612 --> 00:06:52,278 I've seen how he fights with my own eyes. 81 00:06:52,771 --> 00:06:56,642 And I admire great warriors. 82 00:06:56,644 --> 00:06:59,118 He will fight for us? 83 00:06:59,986 --> 00:07:03,986 Maybe. If he doesn't want to get crucified. 84 00:07:04,022 --> 00:07:05,792 (ALL LAUGHING) 85 00:07:10,063 --> 00:07:12,067 (IN NATIVE TONGUE) _ 86 00:07:14,412 --> 00:07:16,331 _ 87 00:07:17,432 --> 00:07:19,665 HARALD: No, no, no. 88 00:07:19,701 --> 00:07:21,434 Let him continue. 89 00:07:23,926 --> 00:07:26,613 _ 90 00:07:54,402 --> 00:07:58,072 - What did he say? - Ah, he's praying to his god. 91 00:07:58,159 --> 00:08:00,693 A fat lot of good that will do him. 92 00:08:00,728 --> 00:08:03,540 (ALL LAUGHING) 93 00:08:21,669 --> 00:08:22,702 Father? 94 00:08:23,872 --> 00:08:25,705 We can't stay here. 95 00:08:25,740 --> 00:08:27,473 The Northmen will come. 96 00:08:27,907 --> 00:08:31,310 - And where should we go? - Back to the swamps, of course. 97 00:08:32,814 --> 00:08:35,782 - We'll be safe there. - (ALFRED GRUNTS) 98 00:08:35,817 --> 00:08:38,605 - I don't want to run anymore. - SOLDIER: To order. 99 00:08:38,640 --> 00:08:40,397 - But, we've... - JUDITH: No. 100 00:08:40,433 --> 00:08:44,557 No, your father is right. We cannot run and hide. And we won't. 101 00:08:44,592 --> 00:08:48,678 - AETHELRED: Why not? - Because Father is king. 102 00:08:52,734 --> 00:08:56,636 MAN: (SHOUTING IN DISTANCE) In line! 103 00:08:56,671 --> 00:08:58,404 MAN ♪2: We need more water. 104 00:08:58,440 --> 00:09:01,107 Fetch it while you can. 105 00:09:02,177 --> 00:09:06,321 MAN: You men! Head down the right flank. 106 00:09:08,022 --> 00:09:09,427 MAN ♪3: Keep your eyes on the horizon! 107 00:09:09,462 --> 00:09:12,953 Grandfather, I don't want to disturb your sleep, 108 00:09:12,978 --> 00:09:14,778 but I need to talk to you. 109 00:09:17,140 --> 00:09:22,610 We have suffered a most grievous defeat 110 00:09:22,646 --> 00:09:25,446 at the hands of the Northmen and the sons of Ragnar. 111 00:09:28,685 --> 00:09:30,251 No words can explain 112 00:09:30,287 --> 00:09:33,354 the misery and desolation of our people. 113 00:09:34,115 --> 00:09:37,683 For now, it seems we are at their mercy. 114 00:09:47,428 --> 00:09:50,963 Everything you dreamed of and worked for, 115 00:09:51,680 --> 00:09:54,581 this great kingdom you carved out of England, 116 00:09:54,616 --> 00:09:56,516 could be lost. 117 00:10:03,692 --> 00:10:06,426 But I want to make you this promise. 118 00:10:06,923 --> 00:10:12,166 If our Lord should ever see fit to choose me as king, 119 00:10:12,195 --> 00:10:15,563 even over this wasteland, then I swear to you, 120 00:10:15,598 --> 00:10:17,598 as if you were sitting next to me now, 121 00:10:17,634 --> 00:10:19,300 that I will fight and struggle 122 00:10:19,335 --> 00:10:21,802 to restore your kingdom to its former glories. 123 00:10:21,838 --> 00:10:26,276 To realize your dream of becoming King of all England, 124 00:10:27,569 --> 00:10:30,211 or perish in the trying. 125 00:10:35,218 --> 00:10:36,617 (ALL CHATTERING) 126 00:10:37,300 --> 00:10:39,467 (GRUNTING) 127 00:11:15,551 --> 00:11:16,617 (GRUNTING) 128 00:11:22,415 --> 00:11:24,584 That's a fine sword. 129 00:11:25,710 --> 00:11:27,977 It is the Bishop's sword. 130 00:11:28,583 --> 00:11:30,967 He must have paid the dwarves a great deal to make it 131 00:11:31,255 --> 00:11:33,656 because it is a magical sword. 132 00:11:33,760 --> 00:11:35,785 The metal is much stronger than ours. 133 00:11:36,365 --> 00:11:39,032 I saw him kill many men with it. 134 00:11:39,067 --> 00:11:43,203 And yet, never blunted, but continued to bite. 135 00:11:44,673 --> 00:11:46,439 And now... 136 00:11:47,440 --> 00:11:49,242 it's mine. 137 00:11:49,277 --> 00:11:53,780 To have such a sword gives you great advantage. 138 00:11:55,579 --> 00:11:57,579 Think of Odin's spear. 139 00:12:00,017 --> 00:12:02,084 And now think of Ivar's sword. 140 00:12:06,957 --> 00:12:11,727 What is it you really want, Ivar Lothbrok? 141 00:12:11,762 --> 00:12:15,635 - Hmm? - Revenge. 142 00:12:19,215 --> 00:12:23,985 I dream of the many ways that I can make Lagertha suffer before I kill her. 143 00:12:26,562 --> 00:12:29,690 I want revenge because... 144 00:12:30,316 --> 00:12:32,902 Because she killed my beautiful mother. 145 00:12:34,445 --> 00:12:37,128 What of the kingdom? What of Kattegat? 146 00:12:37,153 --> 00:12:39,487 It is not so important to me. 147 00:12:39,522 --> 00:12:40,722 But surely your brother will... 148 00:12:40,757 --> 00:12:43,458 I said it is not so important to me. 149 00:12:43,493 --> 00:12:45,093 What is it about the word king 150 00:12:45,128 --> 00:12:48,262 that makes even reasonable people behave like idiots, huh? 151 00:12:56,506 --> 00:12:59,907 Ah, how is married life? 152 00:13:02,045 --> 00:13:06,269 You are married to Astrid, Lagertha's lover. 153 00:13:07,050 --> 00:13:09,517 I hope she's worth it. 154 00:13:23,454 --> 00:13:24,920 WOMAN: There's space for one more. 155 00:13:24,955 --> 00:13:26,755 - MAN: Give me the rope. - MAN ♪2: Throw me the plank. 156 00:13:26,790 --> 00:13:28,223 - MAN ♪3: Take these. - WOMAN ♪2: Here! 157 00:13:32,496 --> 00:13:34,029 (ARROWS WHIZZING) 158 00:13:34,064 --> 00:13:35,097 (PEOPLE SHOUTING) 159 00:13:44,642 --> 00:13:46,808 I warned you. 160 00:13:46,844 --> 00:13:48,978 Who was it? 161 00:13:50,681 --> 00:13:52,814 Who gave us away? 162 00:13:52,850 --> 00:13:54,950 Who betrayed us? 163 00:13:58,277 --> 00:13:59,554 You, Guthrum? 164 00:14:02,993 --> 00:14:04,827 WOMAN: Why would he do this? 165 00:14:11,626 --> 00:14:14,629 I don't want to be imprisoned again, Lagertha. 166 00:14:16,381 --> 00:14:18,373 Spare me that, at least. 167 00:14:19,275 --> 00:14:22,387 A swift blow with ax or sword is all I ask. 168 00:14:24,389 --> 00:14:26,516 You deserve to be punished. 169 00:14:27,975 --> 00:14:31,604 I have done nothing to justify your betrayal. 170 00:14:35,082 --> 00:14:36,181 Eyvind. 171 00:14:37,250 --> 00:14:41,252 And you, Ketill Flatnose. 172 00:14:41,288 --> 00:14:43,188 Why were you going to leave us? 173 00:14:43,223 --> 00:14:47,125 Both of you are renowned warriors from prominent families. 174 00:14:47,160 --> 00:14:49,507 Kattegat is your home. 175 00:14:49,555 --> 00:14:50,854 Floki persuaded us. 176 00:14:50,890 --> 00:14:52,456 Who, if he was honest, 177 00:14:52,491 --> 00:14:53,957 would not want to live among the gods? 178 00:14:53,993 --> 00:14:55,426 Kattegat is in danger, and you thought 179 00:14:55,461 --> 00:14:57,961 only of yourself. 180 00:14:57,997 --> 00:15:00,910 And you, Aud. 181 00:15:00,937 --> 00:15:03,705 I have always been true to you, Lagertha. 182 00:15:03,740 --> 00:15:06,708 But you know yourself, we are the gods' playthings. 183 00:15:06,743 --> 00:15:09,044 I realized that it wasn't Floki the Boat Builder 184 00:15:09,079 --> 00:15:10,712 who was calling me away, 185 00:15:10,747 --> 00:15:13,448 but the god who inhabits him. 186 00:15:13,483 --> 00:15:15,817 Therefore, I had to accept my fate, 187 00:15:16,061 --> 00:15:17,194 and I still have to. 188 00:15:17,229 --> 00:15:19,068 Whatever it is. 189 00:15:23,802 --> 00:15:26,536 I have been betrayed very often in my life, 190 00:15:26,572 --> 00:15:28,405 but I've never got used to it. 191 00:15:32,890 --> 00:15:34,723 But I will allow you to go. 192 00:15:42,333 --> 00:15:45,267 I will allow all of you to go. 193 00:15:45,302 --> 00:15:49,104 What point is served by keeping you all here against your will? 194 00:15:49,448 --> 00:15:50,881 Especially if Aud is right, 195 00:15:50,917 --> 00:15:53,059 and you leaving is the will of the gods. 196 00:15:54,453 --> 00:15:58,858 I only hope Floki has found what he says he has found. 197 00:15:59,892 --> 00:16:02,293 I have known him a long time. 198 00:16:02,695 --> 00:16:06,297 He is a good man and a great ship builder. 199 00:16:06,332 --> 00:16:09,567 But he is also the trickster. 200 00:16:10,119 --> 00:16:13,656 No, Lagertha. Not now. 201 00:16:13,681 --> 00:16:15,581 Not this time. 202 00:16:18,619 --> 00:16:21,654 Did you really think I could have you killed, Floki? 203 00:16:25,226 --> 00:16:27,793 You've done worse things than that, Lagertha. 204 00:16:33,801 --> 00:16:37,970 Shieldmaiden, blessed by the gods. 205 00:16:38,456 --> 00:16:39,689 Farewell. 206 00:16:47,432 --> 00:16:49,165 (HORSE NEIGHS) 207 00:16:56,675 --> 00:16:58,608 You see how weak she is? 208 00:16:58,643 --> 00:17:01,110 She makes it looks like she's controlling everything, 209 00:17:01,146 --> 00:17:04,799 but of course she has no real power, she just proved it. 210 00:17:05,697 --> 00:17:06,629 Da. 211 00:17:16,188 --> 00:17:18,355 KETILL: I cannot believe she spared us. 212 00:17:18,391 --> 00:17:20,624 She is truly a great woman. 213 00:17:20,660 --> 00:17:23,394 She spared us because she is a woman. 214 00:17:23,429 --> 00:17:26,597 No man in her position would have done so. 215 00:17:26,632 --> 00:17:28,499 Are you sure? 216 00:17:28,534 --> 00:17:31,735 Yes. Men are impatient. 217 00:17:31,771 --> 00:17:33,771 They cannot wait for anything. 218 00:17:33,806 --> 00:17:37,441 If they have power, they need to exercise it. 219 00:17:37,476 --> 00:17:40,544 Otherwise, it seems to them that they have no power. 220 00:17:40,579 --> 00:17:43,747 But a woman must wait almost a year to give birth. 221 00:17:43,783 --> 00:17:48,452 Therefore, she lives life more slowly and more deeply. 222 00:17:49,318 --> 00:17:51,285 What? What is it she is waiting for? 223 00:17:54,924 --> 00:17:56,957 She is waiting to see if Floki is right. 224 00:18:08,371 --> 00:18:10,656 There is going to be a war. 225 00:18:11,374 --> 00:18:14,108 A war that will make me the King of Kattegat, 226 00:18:14,718 --> 00:18:16,685 my father's kingdom. 227 00:18:18,422 --> 00:18:23,992 A war against the usurper, Ragnar's first wife, Lagertha, 228 00:18:24,503 --> 00:18:27,339 who killed my mother in order to be queen. 229 00:18:29,133 --> 00:18:34,513 And, of course, a war between brothers. 230 00:18:36,599 --> 00:18:38,642 Bishop, you have a choice. 231 00:18:39,810 --> 00:18:44,273 Fight alongside me or I will kill you. 232 00:18:46,417 --> 00:18:47,616 What are your wars to me? 233 00:18:47,652 --> 00:18:49,585 A way of staying alive. 234 00:18:49,620 --> 00:18:52,655 I'm not afraid to die for my faith. 235 00:18:52,690 --> 00:18:55,758 IVAR: But you are not being asked to do that. 236 00:18:55,793 --> 00:18:58,394 I am not asking you to renounce your faith 237 00:18:58,429 --> 00:19:02,131 or to fight against Christians. 238 00:19:02,666 --> 00:19:06,420 All I'm asking you is to kill more of those you call heathens. 239 00:19:13,344 --> 00:19:15,846 Why do you offer me this choice? 240 00:19:18,390 --> 00:19:20,893 Because I am jealous of you. 241 00:19:22,561 --> 00:19:24,587 I would like to be like you. 242 00:19:25,606 --> 00:19:30,402 Strong... and whole. 243 00:19:31,837 --> 00:19:33,704 A great warrior. 244 00:19:36,609 --> 00:19:38,542 That is why I saved you. 245 00:19:42,281 --> 00:19:44,815 And that is why I want you to fight alongside me. 246 00:19:49,555 --> 00:19:50,988 (EXHALES) 247 00:19:51,798 --> 00:19:53,765 MAN: Turn the sails! 248 00:19:54,855 --> 00:19:56,388 MAN ♪2: All together! 249 00:20:02,396 --> 00:20:04,196 (CREW MEMBERS YELLING) 250 00:20:07,101 --> 00:20:09,134 MAN ♪3: I see land. 251 00:20:18,112 --> 00:20:22,114 (CHUCKLING) Ketill! 252 00:20:22,149 --> 00:20:23,548 Aud! 253 00:20:27,810 --> 00:20:29,743 Look over there. 254 00:20:43,559 --> 00:20:46,159 Do not worry, Aud. 255 00:20:46,195 --> 00:20:49,648 It cannot be as bad as it looks. 256 00:21:05,180 --> 00:21:07,414 (PEOPLE CHATTERING) 257 00:21:13,254 --> 00:21:14,620 Will he fight with us? 258 00:21:14,655 --> 00:21:16,605 I really no idea. 259 00:21:18,125 --> 00:21:19,992 You didn't discuss with me the arrangement 260 00:21:20,027 --> 00:21:21,727 you made with King Harald. 261 00:21:21,762 --> 00:21:23,128 What arrangement? 262 00:21:23,164 --> 00:21:25,998 That you would be king, but that afterwards 263 00:21:26,033 --> 00:21:29,969 the crown would pass down to him first and not to me. 264 00:21:30,004 --> 00:21:31,670 That is because, Hvitserk, 265 00:21:31,706 --> 00:21:34,006 it is not really an arrangement. 266 00:21:34,485 --> 00:21:37,488 It is just words, huh? 267 00:21:45,262 --> 00:21:49,764 Who is to say that he will not try to kill me? 268 00:21:49,799 --> 00:21:52,253 Or that I might try to kill him? 269 00:21:52,702 --> 00:21:56,037 Or that you might try to kill the both of us for that matter? 270 00:21:56,072 --> 00:21:59,009 Then why even pretend there is an arrangement? 271 00:22:00,844 --> 00:22:04,112 It suits everyone. For the moment. 272 00:22:07,476 --> 00:22:10,609 But then again, everything can also change in a moment. 273 00:22:10,662 --> 00:22:11,661 Right? 274 00:22:12,931 --> 00:22:16,819 I don't know, Ivar. I wish I could believe you. 275 00:22:17,669 --> 00:22:20,970 - I wish I knew who you really were. - (LAUGHING) 276 00:22:21,006 --> 00:22:25,851 Ah, you know who I really am, Hvitserk. I'm your crippled brother. 277 00:22:26,158 --> 00:22:27,924 You used to pull me on a sledge 278 00:22:27,959 --> 00:22:29,459 through the streets of Kattegat. 279 00:22:29,494 --> 00:22:31,995 Remember? Nothing has really changed 280 00:22:32,030 --> 00:22:33,863 except those were only childish games. 281 00:22:33,899 --> 00:22:35,879 What is it you really want, Ivar? 282 00:22:36,935 --> 00:22:40,470 I want to be the most famous man who ever lived. 283 00:22:40,505 --> 00:22:42,928 Even greater than Father? 284 00:22:44,154 --> 00:22:46,140 Much greater than Father. 285 00:22:46,790 --> 00:22:50,769 In time, the name of Ragnar Lothbrok will fade and be forgotten. 286 00:22:51,695 --> 00:22:54,440 No one will ever forget Ivar the Boneless. 287 00:23:07,386 --> 00:23:12,022 Lord, deliver me in thy righteousness, 288 00:23:12,058 --> 00:23:14,335 and cause me to escape. 289 00:23:15,419 --> 00:23:19,506 Incline thine ear unto me and save me. 290 00:23:21,033 --> 00:23:23,501 Deliver me, O Lord, 291 00:23:23,886 --> 00:23:26,096 out of the hands of the wicked, 292 00:23:27,056 --> 00:23:32,186 out of the hands of the unrighteous and cruel man. 293 00:23:35,105 --> 00:23:36,774 For thou art... 294 00:23:38,108 --> 00:23:39,985 For thou art... 295 00:23:41,403 --> 00:23:45,366 For thou art my hope, O Lord. 296 00:23:50,696 --> 00:23:52,663 (PEOPLE CHATTERING) 297 00:24:01,231 --> 00:24:04,866 To the overthrow of the witch, Lagertha, 298 00:24:04,901 --> 00:24:07,636 and to the liberation of Kattegat! 299 00:24:07,661 --> 00:24:10,629 - (ALL CHEERING) - Skol! 300 00:24:14,135 --> 00:24:16,735 So, when do we attack? 301 00:24:19,240 --> 00:24:21,318 I will summon my jarls. 302 00:24:22,009 --> 00:24:26,412 And my ships still need to be repaired and made ready, as do yours. 303 00:24:26,447 --> 00:24:28,080 But when all this is done, 304 00:24:28,115 --> 00:24:31,328 we should have a fleet of at least 70 ships. 305 00:24:33,347 --> 00:24:35,280 There's a full moon tonight. 306 00:24:35,315 --> 00:24:37,449 Let us say that we will attack 307 00:24:37,484 --> 00:24:39,317 in two moons' time. 308 00:24:39,353 --> 00:24:40,518 I agree. 309 00:24:40,554 --> 00:24:42,787 - Skol. - Skol. 310 00:24:51,201 --> 00:24:55,436 It will be strange for you to return to Kattegat as a queen. 311 00:24:58,655 --> 00:24:59,754 Skol. 312 00:25:05,428 --> 00:25:08,262 And here's to our sacred agreement. 313 00:25:08,298 --> 00:25:11,201 Which if any man breaks, 314 00:25:11,735 --> 00:25:14,268 he will deserve to die. 315 00:25:20,210 --> 00:25:22,744 - Skol! - ALL: Skol! 316 00:25:22,779 --> 00:25:25,613 (SINGING) ♪ My mother told me ♪ 317 00:25:25,649 --> 00:25:28,383 ♪ Someday I would buy ♪ 318 00:25:28,418 --> 00:25:33,054 ♪ Galley with good oars sail to distant shores ♪ 319 00:25:33,608 --> 00:25:36,399 - (SWORDS CLASHING) - (PEOPLE CHATTERING) 320 00:25:40,996 --> 00:25:42,462 Alfred. 321 00:25:44,767 --> 00:25:47,401 - What are you doing? - Leaving. 322 00:25:47,436 --> 00:25:49,269 I have decided to go on a pilgrimage 323 00:25:49,305 --> 00:25:51,491 to the monastery at Lindisfarne. 324 00:25:52,007 --> 00:25:56,246 That's where your father was trained for the church. 325 00:26:00,142 --> 00:26:02,282 Are you certain you're well enough to travel? 326 00:26:02,978 --> 00:26:04,210 Yes. 327 00:26:09,517 --> 00:26:11,887 So, why do you want to go? 328 00:26:12,620 --> 00:26:15,015 It might help me to understand things. 329 00:26:15,766 --> 00:26:19,826 - Surely... - Don't do what you always do. 330 00:26:19,861 --> 00:26:22,898 Don't pretend that it was just something that happened. 331 00:26:24,041 --> 00:26:25,407 It didn't just happen. 332 00:26:25,442 --> 00:26:28,076 You had sex. You got pregnant. I was the result. 333 00:26:28,111 --> 00:26:30,078 But now, it's as though we can all agree 334 00:26:30,113 --> 00:26:31,780 that it never really happened. 335 00:26:33,183 --> 00:26:35,911 But I need to follow in my father's footsteps. 336 00:26:37,230 --> 00:26:38,822 I need to find out who he really was 337 00:26:38,857 --> 00:26:40,791 and where he came from. 338 00:26:41,593 --> 00:26:44,060 Surely you wouldn't deny me that journey? 339 00:26:44,503 --> 00:26:48,173 No. No, of course not. 340 00:26:49,816 --> 00:26:51,927 - (SWORDS CLASHING) - (GRUNTING) 341 00:26:56,890 --> 00:26:58,489 (YELLING) 342 00:27:01,861 --> 00:27:03,061 Son. 343 00:27:04,564 --> 00:27:08,433 Use your shield or lose your head. 344 00:27:08,468 --> 00:27:09,400 Again. 345 00:27:09,436 --> 00:27:11,321 (GRUNTING) 346 00:27:18,078 --> 00:27:19,844 (LAUGHING AND CHEERING) 347 00:27:21,081 --> 00:27:22,307 Enough. 348 00:27:23,149 --> 00:27:25,083 - Good. - MAN: Well fought. 349 00:27:25,118 --> 00:27:28,219 - Good. - MAN ♪2: Well fought, my lord. 350 00:27:28,254 --> 00:27:30,799 You have the makings of a great warrior. 351 00:27:32,526 --> 00:27:34,193 And a great king. 352 00:27:42,903 --> 00:27:44,837 (PEOPLE CHATTERING) 353 00:27:54,886 --> 00:27:58,420 - ASTRID: What is your name? - Hakon. 354 00:27:59,730 --> 00:28:00,795 You going whaling? 355 00:28:03,033 --> 00:28:04,583 Leave tomorrow. 356 00:28:06,564 --> 00:28:08,430 Who's your captain? 357 00:28:11,398 --> 00:28:12,631 You're looking at him. 358 00:28:12,666 --> 00:28:14,599 How long will be you away for? 359 00:28:14,635 --> 00:28:18,203 Depends. Ten days maybe. 360 00:28:21,449 --> 00:28:26,673 - Do you sail close to Kattegat? - (CHUCKLES) No. Not often. 361 00:28:26,708 --> 00:28:28,821 How long would it take you to sail there? 362 00:28:28,857 --> 00:28:33,403 If I had any reason to sail there, only two days. 363 00:28:33,995 --> 00:28:36,129 How loyal is your crew? 364 00:28:39,618 --> 00:28:41,953 They are all members of my family. 365 00:28:43,205 --> 00:28:45,248 Is that a good enough answer? 366 00:28:47,584 --> 00:28:51,588 Queen Astrid, why are you asking me these question? 367 00:29:09,872 --> 00:29:12,173 I want you to deliver a message 368 00:29:12,208 --> 00:29:13,610 to someone in Kattegat. 369 00:29:14,410 --> 00:29:16,377 - A message. - Yes. 370 00:29:16,412 --> 00:29:18,156 What kind of message? 371 00:29:18,548 --> 00:29:22,216 Just tell me that you might consider my request. 372 00:29:24,120 --> 00:29:27,288 I take it this is dangerous? 373 00:29:27,323 --> 00:29:28,625 Yes. 374 00:29:29,225 --> 00:29:32,359 Well, if it's dangerous, 375 00:29:32,395 --> 00:29:34,495 can you make it worth my while? 376 00:29:34,905 --> 00:29:36,071 Yes. 377 00:29:40,411 --> 00:29:41,643 Look. 378 00:29:43,806 --> 00:29:45,684 That is generous. 379 00:29:48,419 --> 00:29:49,885 But... 380 00:29:51,088 --> 00:29:52,721 There is more. 381 00:29:52,756 --> 00:29:54,590 Much more. 382 00:29:54,625 --> 00:29:58,894 Enough for you and your crew never to go whaling again if you choose. 383 00:30:03,092 --> 00:30:04,058 I agree. 384 00:30:04,093 --> 00:30:06,079 And you won't betray me? 385 00:30:06,663 --> 00:30:07,561 No. 386 00:30:08,665 --> 00:30:10,041 Good. 387 00:30:10,767 --> 00:30:12,800 I will return. 388 00:30:14,370 --> 00:30:15,836 Wait. 389 00:30:16,906 --> 00:30:19,593 There is something else I want. 390 00:30:20,677 --> 00:30:21,876 What? 391 00:30:26,349 --> 00:30:29,936 You. I want you. 392 00:30:31,754 --> 00:30:36,382 For what man doesn't want to have sex with the queen? 393 00:31:22,156 --> 00:31:23,422 (ALL CHATTERING) 394 00:31:29,670 --> 00:31:33,973 Floki! Where is this good land you promised us? 395 00:31:34,001 --> 00:31:37,536 Here is only rock. We can't plant anything here. 396 00:31:38,088 --> 00:31:41,173 No doubt Floki has found a better place than here. 397 00:31:41,208 --> 00:31:43,308 It is the same in our country, is it not? 398 00:31:43,344 --> 00:31:44,743 Lots of barren places. 399 00:31:46,180 --> 00:31:48,301 This was supposed to be different. 400 00:31:49,349 --> 00:31:54,104 That's what Floki told us. A land of milk and honey. 401 00:31:55,355 --> 00:31:57,399 How much further do we have to walk? 402 00:31:58,650 --> 00:32:00,993 Just a few more days. 403 00:32:13,556 --> 00:32:16,657 Floki, why go inland? 404 00:32:16,692 --> 00:32:18,859 Why didn't we settle on the coast? 405 00:32:25,401 --> 00:32:29,804 In the beginning, this will be very hard work. 406 00:32:32,742 --> 00:32:35,937 So hard that you will curse this land 407 00:32:36,980 --> 00:32:39,691 and you will curse the man who brought you here. 408 00:32:40,483 --> 00:32:45,488 But in the end, I swear, 409 00:32:46,489 --> 00:32:49,034 you will thank him for bringing you here, 410 00:32:50,160 --> 00:32:52,193 to the land of the gods. 411 00:33:44,582 --> 00:33:46,782 (MEN SHOUTING) 412 00:34:14,645 --> 00:34:16,044 Do you have the treasure? 413 00:34:42,372 --> 00:34:44,239 What is the message? 414 00:34:44,274 --> 00:34:48,710 Tell Queen Lagertha that the attack will come in two moons' time. 415 00:34:50,797 --> 00:34:52,213 (CHUCKLES) Is that all? 416 00:34:52,658 --> 00:34:53,615 Yes. 417 00:34:54,259 --> 00:34:56,453 But you have to swear on the gods to deliver it. 418 00:34:58,897 --> 00:35:00,832 I'll swear on whoever you like. 419 00:35:01,800 --> 00:35:03,299 I'll deliver it. 420 00:35:09,424 --> 00:35:12,385 Now, the sex. 421 00:35:13,478 --> 00:35:14,878 Do you have to? 422 00:35:14,913 --> 00:35:17,414 What do you mean? 423 00:35:19,384 --> 00:35:22,770 An agreement is an agreement. 424 00:35:30,211 --> 00:35:32,645 (PANTING AND GRUNTING) 425 00:36:02,265 --> 00:36:03,765 What are you doing? 426 00:36:06,569 --> 00:36:08,202 - Who are these men? - (CHUCKLING) 427 00:36:12,342 --> 00:36:13,274 My crew. 428 00:36:18,515 --> 00:36:19,948 I told you, 429 00:36:19,983 --> 00:36:24,916 what man doesn't want to have sex with the queen? 430 00:36:26,723 --> 00:36:28,723 - No. - Ha! 431 00:36:29,793 --> 00:36:32,760 - No. - (LAUGHING) 432 00:36:34,364 --> 00:36:35,530 (GROANS) 433 00:36:38,635 --> 00:36:40,601 (GRUNTING) 434 00:37:00,457 --> 00:37:02,156 (GROWLS) 435 00:37:02,192 --> 00:37:03,491 If you don't submit, 436 00:37:03,526 --> 00:37:06,416 I'll tell King Harald how you plan to betray him. 437 00:37:27,148 --> 00:37:30,415 - In two full moons? - UBBE: Did she say any more? 438 00:37:30,451 --> 00:37:32,184 How many ships they may have? How many warriors? 439 00:37:32,219 --> 00:37:33,418 No. 440 00:37:34,922 --> 00:37:37,222 But I can tell you something. 441 00:37:37,258 --> 00:37:40,492 Ivar the Boneless has joined with King Harald. 442 00:37:41,022 --> 00:37:43,756 - Ivar? - He appeared one day with his ships. 443 00:37:43,791 --> 00:37:46,825 He and Harald have feasted together. 444 00:37:54,630 --> 00:37:56,049 And tell me... 445 00:37:56,983 --> 00:37:58,416 how is Queen Astrid? 446 00:38:00,220 --> 00:38:04,155 She is well enough. I did not see her very long. 447 00:38:04,190 --> 00:38:07,291 After all, what am I but a simple fisherman? 448 00:38:07,327 --> 00:38:11,147 I think now she must regard you as a friend and ally. 449 00:38:12,039 --> 00:38:16,277 Perhaps. I have enjoyed serving her. 450 00:38:19,212 --> 00:38:20,445 See that this man and his crew 451 00:38:20,480 --> 00:38:22,116 are well cared for. 452 00:38:28,681 --> 00:38:30,666 We don't have much time. 453 00:38:31,884 --> 00:38:33,617 We must decide what to do, 454 00:38:34,087 --> 00:38:36,653 whether to wait here for the attack, 455 00:38:36,689 --> 00:38:39,008 or choose another place to do battle. 456 00:38:40,468 --> 00:38:44,861 Ubbe, you will lead our army. 457 00:38:45,348 --> 00:38:48,935 Yes. Against my two brothers. 458 00:38:50,186 --> 00:38:52,436 Who could ever imagine such a thing, hmm? 459 00:38:52,471 --> 00:38:55,839 This is going to rip my father's legacy apart. 460 00:38:56,501 --> 00:38:58,568 More even than that, Ubbe. 461 00:38:58,604 --> 00:39:02,573 As the Seer foretold, it will tear our world apart. 462 00:39:04,843 --> 00:39:06,743 Now we must all prepare for it. 463 00:39:07,120 --> 00:39:09,247 The days will pass like the wind. 464 00:39:09,982 --> 00:39:11,781 I will see to our business, 465 00:39:11,817 --> 00:39:14,252 and I will send word to the jarls. 466 00:39:15,534 --> 00:39:18,068 Margrethe. A moment. 467 00:39:21,674 --> 00:39:25,376 You continue to give counsel against me, 468 00:39:25,411 --> 00:39:27,678 to question my judgment, authority, and competence. 469 00:39:27,713 --> 00:39:29,934 - I... - Don't argue! 470 00:39:30,883 --> 00:39:35,648 But now it stops. You will cease to do it. The stakes are too high. 471 00:39:38,242 --> 00:39:39,708 But if I hear 472 00:39:39,743 --> 00:39:42,811 that you have spoken against me one more time, 473 00:39:45,416 --> 00:39:49,952 I will cut out your tongue and enslave you once more. 474 00:39:51,255 --> 00:39:53,589 Ubbe would have something to say about that. 475 00:39:53,624 --> 00:39:56,425 Ubbe does not rule Kattegat. 476 00:39:56,460 --> 00:39:59,027 And as long as I rule here, 477 00:39:59,063 --> 00:40:01,632 you will do as I say. 478 00:40:09,413 --> 00:40:11,713 MAN: It's Kattegat! 479 00:40:13,054 --> 00:40:14,720 Yah, Kattegat! 480 00:40:27,602 --> 00:40:29,202 (CROWD CLAMORING) 481 00:40:29,237 --> 00:40:31,671 MAN: Why is he here, the Christian dog? 482 00:40:31,706 --> 00:40:32,805 The heathen! 483 00:40:33,875 --> 00:40:35,975 Kill him! Kill him! 484 00:40:38,413 --> 00:40:40,580 - (GRUNTING) - (CROWD JEERING) 485 00:40:49,457 --> 00:40:51,924 That's right, die! 486 00:40:51,960 --> 00:40:54,260 (CHANTING) Die, die! 487 00:41:06,373 --> 00:41:09,841 You should be scared. 488 00:41:09,877 --> 00:41:11,743 (SNARLS) 489 00:41:17,451 --> 00:41:19,351 (SHUSHING) 490 00:41:26,900 --> 00:41:30,402 Now we decide whether you'll fight with us... 491 00:41:33,207 --> 00:41:34,600 or whether I kill you. 492 00:41:43,277 --> 00:41:47,879 Nothing is keeping you alive but me. 493 00:41:55,371 --> 00:41:57,522 Why don't you give me the knife? 494 00:42:09,949 --> 00:42:11,249 (CHUCKLES) 495 00:42:34,661 --> 00:42:35,594 Die! 496 00:42:38,204 --> 00:42:40,804 - Are you afraid? - (CROWD SHOUTING) 497 00:42:46,012 --> 00:42:50,551 Do it. Coward! 498 00:42:51,984 --> 00:42:53,450 (SCREAMING) 499 00:43:11,081 --> 00:43:13,448 (IVAR LAUGHING) 500 00:43:18,304 --> 00:43:20,164 I think he will fight with us! 501 00:43:20,839 --> 00:43:22,673 (CROWD CHEERING) 502 00:43:23,776 --> 00:43:26,476 (CROWD CHANTING) Heahmund! Heahmund! 503 00:43:26,512 --> 00:43:29,773 Heahmund! Heahmund! Heahmund!