1
00:00:00,006 --> 00:00:01,773
Previously on "Vikings"...
2
00:00:01,874 --> 00:00:03,311
I'd like to know
what will happen to me.
3
00:00:03,343 --> 00:00:05,710
I see that an eagle hovers over you,
4
00:00:05,812 --> 00:00:08,280
but I also see that you yourself
are the eagle.
5
00:00:08,347 --> 00:00:10,485
A good sign from the gods.
6
00:00:10,559 --> 00:00:13,552
Jarl Borg must pay the price
for what he did to my family.
7
00:00:13,619 --> 00:00:16,788
We cannot go west without his ships.
We need him.
8
00:00:16,889 --> 00:00:18,557
- What is your name?
- Porunn.
9
00:00:18,624 --> 00:00:20,641
Do you have a boyfriend?
10
00:00:22,081 --> 00:00:24,629
I hope you were
telling me the truth, Rollo.
11
00:00:25,164 --> 00:00:27,299
Everything I do, I do for Rollo.
12
00:00:27,366 --> 00:00:29,134
And you need my help.
13
00:00:29,202 --> 00:00:31,236
You're a greater man than I am.
14
00:00:31,337 --> 00:00:33,738
I realised what could
be gained by inviting you.
15
00:00:37,009 --> 00:00:39,344
The eagle is your destiny, Jarl Borg.
16
00:00:41,247 --> 00:00:43,446
I will draw a Blood Eagle
upon your back.
17
00:00:43,481 --> 00:00:44,711
No.
18
00:00:50,056 --> 00:00:52,674
♪ More, give me more ♪
19
00:00:52,709 --> 00:00:55,270
♪ Give me more ♪
20
00:00:55,962 --> 00:01:00,101
♪ If I had a heart
I could love you ♪
21
00:01:01,367 --> 00:01:05,303
♪ If I had a voice I would sing ♪
22
00:01:06,973 --> 00:01:11,645
♪ After the night when I wake up ♪
23
00:01:12,445 --> 00:01:17,935
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
24
00:01:18,334 --> 00:01:23,269
♪ I... I... I... ♪
25
00:01:23,890 --> 00:01:28,403
♪ If I had a voice I would sing ♪
26
00:01:30,657 --> 00:01:34,738
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
27
00:02:24,184 --> 00:02:27,118
Are you going to proceed
with the execution of Jarl Borg?
28
00:02:28,836 --> 00:02:30,521
I am.
29
00:02:31,490 --> 00:02:33,425
I understand your reasons.
30
00:02:33,492 --> 00:02:35,093
At the same time,
31
00:02:35,161 --> 00:02:38,163
without Jarl Borg's ships
and warriors,
32
00:02:38,230 --> 00:02:42,500
we cannot hope to mount
a successful raid on Wessex.
33
00:02:46,439 --> 00:02:48,373
We will find another ally.
34
00:02:48,441 --> 00:02:50,775
- When?
- Soon.
35
00:02:50,876 --> 00:02:53,278
I have sent out word.
36
00:02:53,346 --> 00:02:56,881
Are you suggesting that my brother
should reprieve Jarl Borg
37
00:02:56,983 --> 00:02:58,817
as if nothing has happened?
38
00:02:58,884 --> 00:03:02,621
No. I am merely
asking you stay your hand
39
00:03:02,688 --> 00:03:04,456
until another ally is found.
40
00:03:04,523 --> 00:03:07,058
The execution of Jarl Borg
made public
41
00:03:07,159 --> 00:03:09,294
would surely discourage and deter
42
00:03:09,395 --> 00:03:12,230
any possible partners.
43
00:03:15,968 --> 00:03:21,706
Fine. I shall wait.
44
00:03:24,243 --> 00:03:27,979
But at least
we are still allies, King Horik!
45
00:03:29,549 --> 00:03:33,385
I want my revenge
on King Ecbert and I shall have it,
46
00:03:33,452 --> 00:03:36,054
come what may.
47
00:03:48,685 --> 00:03:52,437
__
48
00:03:56,142 --> 00:04:00,445
Hold! Hold your advance!
49
00:04:02,648 --> 00:04:04,582
Father, do they know who we are?
50
00:04:17,797 --> 00:04:19,564
Hyah! Hyah! Let's go!
51
00:04:35,682 --> 00:04:39,317
King Ecbert, I've traveled
many miles to meet you.
52
00:04:39,385 --> 00:04:41,720
So that together, you and I,
53
00:04:41,821 --> 00:04:45,657
Wessex and Northumbria,
can save our country.
54
00:04:45,758 --> 00:04:47,659
God save England!
55
00:04:47,760 --> 00:04:50,962
God save England!
56
00:04:53,165 --> 00:04:55,300
God save England.
57
00:04:55,401 --> 00:04:58,336
God save England!
58
00:04:58,404 --> 00:05:02,407
God save England!
God save England!
59
00:05:02,475 --> 00:05:06,144
God save England!
God save England!
60
00:05:06,212 --> 00:05:09,914
God save England!
God save England!
61
00:05:10,015 --> 00:05:13,485
God save England!
God save England!
62
00:05:13,586 --> 00:05:16,864
God save England!
God save England!
63
00:05:16,965 --> 00:05:18,841
God save England!
64
00:05:34,316 --> 00:05:36,636
I have some news for you.
65
00:05:38,520 --> 00:05:41,856
I am carrying our child.
66
00:05:48,597 --> 00:05:50,965
Floki the Carpenter.
67
00:05:51,066 --> 00:05:53,467
Floki the Fisherman.
68
00:05:53,568 --> 00:05:56,403
Floki the Father!
69
00:06:01,409 --> 00:06:03,777
Poor child to have such a father!
70
00:06:05,881 --> 00:06:09,416
No, you will be a wonderful father.
71
00:06:09,518 --> 00:06:12,319
No, Helga, I'll be the worst father!
72
00:06:12,420 --> 00:06:15,689
And my child!
73
00:06:15,790 --> 00:06:18,425
Oh, you gods, what have I done?
74
00:06:19,896 --> 00:06:24,098
Now you're frightening me.
Please don't frighten me.
75
00:06:24,165 --> 00:06:25,833
I was so happy.
76
00:06:25,901 --> 00:06:29,003
Shh. Shh. You're... You're right.
77
00:06:29,070 --> 00:06:32,006
No, I'm f... I'm a fool.
78
00:06:32,073 --> 00:06:35,342
I always was a fool.
79
00:06:35,443 --> 00:06:37,878
We shall be so happy.
80
00:06:37,979 --> 00:06:42,449
You and I, and our beautiful child.
81
00:06:44,352 --> 00:06:47,187
Let's get married, Helga.
82
00:06:47,255 --> 00:06:49,189
There is no one else for me now.
83
00:06:49,257 --> 00:06:52,693
Let's get married,
and may the gods bless us,
84
00:06:52,794 --> 00:06:55,462
as they surely will,
85
00:06:55,530 --> 00:06:58,699
for we are such friends to them.
86
00:06:58,800 --> 00:07:01,368
- Yes.
- Yes.
87
00:07:01,436 --> 00:07:04,805
And all of our friends...
Ragnar and...
88
00:07:04,906 --> 00:07:10,444
No, not Ragnar.
89
00:07:10,545 --> 00:07:12,580
- But, but he...
- No.
90
00:07:12,647 --> 00:07:15,716
I said, not Ragnar.
91
00:07:15,817 --> 00:07:18,719
Everything here is for Ragnar.
92
00:07:18,820 --> 00:07:20,960
I've known him a long time.
93
00:07:20,961 --> 00:07:24,149
I helped him rice, I built his ships.
94
00:07:24,163 --> 00:07:27,898
And now he is Earl, Earl Ragnar,
95
00:07:27,999 --> 00:07:30,434
and our little world waits upon him
96
00:07:30,535 --> 00:07:33,504
and eats from his hand.
97
00:07:33,572 --> 00:07:36,407
But he cannot have everything.
98
00:07:36,508 --> 00:07:40,010
He cannot have you and me.
99
00:07:59,931 --> 00:08:03,167
What is troubling you?
100
00:08:03,268 --> 00:08:07,605
What is troubling me
is that you do not trust me.
101
00:08:07,672 --> 00:08:09,974
I don't trust you?
102
00:08:10,041 --> 00:08:13,611
That night you captured Jarl Borg,
103
00:08:13,678 --> 00:08:16,013
you told me nothing
of what you meant to do.
104
00:08:16,114 --> 00:08:18,983
I sent someone to find you.
105
00:08:19,084 --> 00:08:22,119
They could not find you.
106
00:08:24,823 --> 00:08:26,223
Where were you?
107
00:08:27,959 --> 00:08:30,285
I was with Porunn.
108
00:08:31,649 --> 00:08:33,835
So it was your decision.
109
00:08:35,902 --> 00:08:41,573
You chose to be with her,
rather than me.
110
00:08:43,543 --> 00:08:49,147
I only ask to be kept in
your confidence as your son.
111
00:08:50,951 --> 00:08:56,354
I will be the judge of how far
I take you into my confidence.
112
00:08:56,422 --> 00:09:01,125
But as a father,
I will give you some advice.
113
00:09:02,928 --> 00:09:05,663
Think with this...
114
00:09:05,764 --> 00:09:09,400
Not with your...
115
00:09:21,780 --> 00:09:23,638
What is wrong?
116
00:09:26,619 --> 00:09:29,454
I have never had such a pregnancy.
117
00:09:29,521 --> 00:09:32,123
So much pain.
118
00:09:33,792 --> 00:09:35,860
I am afraid.
119
00:09:37,696 --> 00:09:40,265
Afraid of what?
120
00:09:43,496 --> 00:09:45,136
When Ragnar
came to the farmhouse,
121
00:09:45,137 --> 00:09:47,305
he wanted to have sex.
122
00:09:47,406 --> 00:09:49,707
I told him
if he forced himself on me
123
00:09:49,808 --> 00:09:51,288
in the first three days
of his return,
124
00:09:51,310 --> 00:09:54,879
I would bear him a monster.
125
00:09:58,084 --> 00:10:02,620
I do not know what made me say
the things I said to Ragnar.
126
00:10:02,721 --> 00:10:07,625
I spoke them,
but the gods chose them.
127
00:10:19,949 --> 00:10:21,149
As agreed.
128
00:10:31,717 --> 00:10:33,766
What do you want?
129
00:10:35,288 --> 00:10:37,773
Have you come here to gloat?
130
00:10:40,346 --> 00:10:43,188
I look forward to my execution.
131
00:10:44,974 --> 00:10:49,126
Have you ever seen anyone
being blood-eagled before?
132
00:10:49,808 --> 00:10:54,981
I'm told it is the worst,
most painful death of all...
133
00:10:55,938 --> 00:10:57,949
but astonishing.
134
00:10:59,120 --> 00:11:03,331
Truly astonishing
to those who watch.
135
00:11:21,444 --> 00:11:24,128
I will take no pleasure in your death.
136
00:11:31,778 --> 00:11:34,447
Once, you would not have said that.
137
00:11:35,212 --> 00:11:36,704
Certain things have changed.
138
00:11:36,824 --> 00:11:40,436
They've changed because Ragnar Lothbrok
has humiliated you.
139
00:11:41,954 --> 00:11:46,157
It's only the start
of his real ambitions.
140
00:11:46,225 --> 00:11:47,251
Meaning?
141
00:11:47,366 --> 00:11:51,763
Meaning Ragnar Lothbrok
wants to be king.
142
00:11:53,499 --> 00:12:00,004
Isn't that obvious to you,
King Horik?
143
00:12:02,307 --> 00:12:05,343
Why would he stop
at assassinating me?
144
00:12:05,411 --> 00:12:08,846
He's Ragnar Lothbrok.
145
00:12:08,947 --> 00:12:12,557
His fame eclipses even yours.
146
00:12:19,598 --> 00:12:22,600
Let us say I believe you.
147
00:12:24,603 --> 00:12:25,937
What would you have me do?
148
00:12:26,038 --> 00:12:29,474
I would arrange for my escape.
149
00:12:32,144 --> 00:12:37,215
And then I would kill Ragnar Lothbrok
and make his brother Earl.
150
00:12:39,085 --> 00:12:42,320
That's what I would do if I were you.
151
00:12:53,065 --> 00:12:56,668
I've brought you something.
152
00:13:09,716 --> 00:13:14,419
I've had dreams
of the Priest Athelstan.
153
00:13:14,520 --> 00:13:17,488
He comes to me,
but I do not know where he is...
154
00:13:17,589 --> 00:13:21,092
in Valhalla or in Hell?
155
00:13:21,160 --> 00:13:24,262
He is in neither place.
156
00:13:24,363 --> 00:13:27,231
Then he is alive?
157
00:13:41,381 --> 00:13:45,783
He is physically alive,
but his spirit is tormented.
158
00:13:45,884 --> 00:13:49,053
He does not know himself.
I see that.
159
00:13:51,623 --> 00:13:53,991
You must tell me where he is.
160
00:13:59,798 --> 00:14:01,199
He is with a man you know.
161
00:14:02,901 --> 00:14:07,905
A foreigner. A king.
162
00:15:03,247 --> 00:15:05,982
What are you going
to do about Jarl Borg?
163
00:15:06,083 --> 00:15:08,484
You know exactly
what I'm going to do.
164
00:15:08,552 --> 00:15:10,653
Then why haven't you done it?
What're you waiting for?
165
00:15:10,754 --> 00:15:12,922
I told the king that I would wait.
166
00:15:14,925 --> 00:15:16,993
I don't understand, brother.
167
00:15:17,094 --> 00:15:19,028
Why do you keep making
concessions to Horik?
168
00:15:19,096 --> 00:15:22,465
Because he is the king.
169
00:15:28,439 --> 00:15:30,506
Why won't you talk to me?
170
00:15:30,574 --> 00:15:32,909
There is not much to say.
171
00:15:33,010 --> 00:15:35,745
We have everything
to say to each other.
172
00:15:35,846 --> 00:15:38,014
You can tell me
about your whole life.
173
00:15:38,115 --> 00:15:40,283
And I can tell you about mine.
174
00:15:40,384 --> 00:15:42,018
There is not much to say about my life.
175
00:15:42,119 --> 00:15:45,388
I've always been a servant.
176
00:15:48,292 --> 00:15:50,827
Wait.
177
00:15:58,302 --> 00:16:00,803
I thought you might be thirsty.
178
00:16:00,871 --> 00:16:03,706
Thank you, Princess Aslaug.
179
00:16:03,774 --> 00:16:06,576
You are kind.
180
00:16:06,677 --> 00:16:08,978
I feel sorry for you.
181
00:16:09,046 --> 00:16:11,047
It is all the same with we women.
182
00:16:11,115 --> 00:16:14,317
We just give birth
to the slaughtered.
183
00:16:18,122 --> 00:16:19,889
Rollo said that she is just a slave
184
00:16:19,957 --> 00:16:23,059
and I can have her any time.
185
00:16:23,127 --> 00:16:25,512
Your uncle is heavy-handed
when he speaks to others
186
00:16:25,547 --> 00:16:27,112
about the heart.
187
00:16:27,147 --> 00:16:29,899
But, the truth is,
188
00:16:29,967 --> 00:16:32,568
he feels the pangs as deeply as you.
189
00:16:32,670 --> 00:16:35,238
But warriors don't show their heart,
190
00:16:35,339 --> 00:16:39,742
until the axe reveals it!
191
00:16:39,843 --> 00:16:42,078
You are so wise, Floki.
192
00:16:44,214 --> 00:16:48,651
I'm not wise at all.
I'm just a joker.
193
00:16:53,791 --> 00:16:55,425
- Helga.
- Siggy.
194
00:16:55,526 --> 00:16:57,794
You are with child.
195
00:16:57,861 --> 00:16:59,262
Yes.
196
00:16:59,329 --> 00:17:01,030
Floki must be happy.
197
00:17:03,167 --> 00:17:06,769
He's not happy?
Why is he not happy?
198
00:17:06,870 --> 00:17:11,761
It's complicated.
Floki is complicated.
199
00:17:12,209 --> 00:17:14,711
Will you marry?
200
00:17:14,778 --> 00:17:18,681
Yes. Yes, we will.
201
00:17:18,782 --> 00:17:21,384
With Earl Ragnar's blessing?
202
00:17:21,452 --> 00:17:24,954
My love does not think
that he needs Earl Ragnar's blessing.
203
00:17:25,055 --> 00:17:28,458
Only that of the gods.
204
00:17:41,082 --> 00:17:43,284
I have some interesting news.
205
00:17:45,253 --> 00:17:48,028
Floki is angry with Ragnar.
206
00:17:48,990 --> 00:17:53,342
Floki? Floki loves Ragnar.
207
00:17:55,363 --> 00:17:56,730
Hmm.
208
00:18:09,844 --> 00:18:11,912
Ragnar Lothbrok is no longer alone
209
00:18:12,013 --> 00:18:15,282
in attacking our shores.
210
00:18:15,383 --> 00:18:22,022
Mm. Yet for me...
211
00:18:22,090 --> 00:18:26,860
he is still the greatest
disturbance to our world.
212
00:18:26,928 --> 00:18:29,430
I agree,
and very likely to return here.
213
00:18:29,531 --> 00:18:31,765
Mm.
214
00:18:31,833 --> 00:18:34,034
We must be prepared for him.
215
00:18:34,102 --> 00:18:36,062
If you and I and our kingdoms
are allied together,
216
00:18:36,104 --> 00:18:37,538
we will be stronger.
217
00:18:37,639 --> 00:18:39,373
If his army lands in Northumbria,
218
00:18:39,474 --> 00:18:41,308
I will come at once to your aid,
219
00:18:41,376 --> 00:18:44,979
and trust that you will do
the same for me.
220
00:18:53,194 --> 00:18:54,728
Leave it.
221
00:18:56,664 --> 00:18:59,933
All of you, leave.
222
00:19:03,405 --> 00:19:06,507
Mhh.
223
00:19:08,811 --> 00:19:13,080
Mercia is a neighbor of mine,
as it is of yours,
224
00:19:13,148 --> 00:19:16,617
so you know very well
what is happening there.
225
00:19:16,684 --> 00:19:18,919
Since the death of King Offa,
226
00:19:19,020 --> 00:19:21,422
the kingdom has fallen into turmoil,
227
00:19:21,489 --> 00:19:24,792
with several members of his family
competing for the throne.
228
00:19:24,859 --> 00:19:28,195
Offa's son and heir has been
murdered by his own sister,
229
00:19:28,296 --> 00:19:30,764
and it seems there is no end
230
00:19:30,865 --> 00:19:34,301
to the violence and the chaos there.
231
00:19:34,402 --> 00:19:38,138
It suits neither of us
to have such an unstable
232
00:19:38,239 --> 00:19:41,175
and tumultuous neighbor.
233
00:19:41,242 --> 00:19:45,946
But... if you and I joined together,
234
00:19:46,047 --> 00:19:49,283
not only against the Northmen,
but also against Mercia,
235
00:19:49,384 --> 00:19:52,119
we should surely overcome it.
236
00:19:52,220 --> 00:19:54,054
Mm.
237
00:19:54,155 --> 00:19:56,457
We could then divide
Mercia up between us,
238
00:19:56,524 --> 00:19:59,118
as we saw fit.
239
00:20:00,061 --> 00:20:01,261
What do you say?
240
00:20:03,431 --> 00:20:09,970
I say, after we have conquered Mercia,
241
00:20:10,071 --> 00:20:13,507
what is to stop you from turning
on your smaller ally?
242
00:20:19,981 --> 00:20:25,085
At the moment, King Aelle,
very little.
243
00:20:27,989 --> 00:20:33,494
That is why I am proposing
the formal marriage
244
00:20:33,595 --> 00:20:36,864
of my oldest son and heir,
Aethelwulf,
245
00:20:36,965 --> 00:20:40,971
to your beautiful daughter, Judith.
246
00:20:41,803 --> 00:20:44,638
Now then, what do you say?
247
00:20:46,641 --> 00:20:49,142
Now I say...
248
00:20:49,244 --> 00:20:51,970
let us drink to our alliance...
249
00:20:55,583 --> 00:20:58,685
And may the devil never
cast it asunder, hm?
250
00:21:19,523 --> 00:21:22,525
Hey, papa!
251
00:22:08,538 --> 00:22:10,439
Yay! All right!
252
00:22:32,829 --> 00:22:34,497
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert,
253
00:22:34,564 --> 00:22:37,066
before all these witnesses
here gathered,
254
00:22:37,167 --> 00:22:39,835
take this woman, Judith,
daughter of Aelle,
255
00:22:39,936 --> 00:22:43,272
as your lawful wife,
to have and to hold,
256
00:22:43,373 --> 00:22:46,075
from this moment
until death parts you?
257
00:22:46,176 --> 00:22:47,343
I do.
258
00:22:47,444 --> 00:22:48,911
Helga...
259
00:22:49,012 --> 00:22:53,582
You must hold this sword
in trust for your son,
260
00:22:53,650 --> 00:22:56,852
and now you must present
this new sword to the groom.
261
00:22:58,655 --> 00:23:00,289
The sword transfers
262
00:23:00,390 --> 00:23:02,091
the father's power of protection
over the woman,
263
00:23:02,192 --> 00:23:04,493
to her new husband.
264
00:23:09,366 --> 00:23:11,701
Do you, Judith,
before all these witnesses,
265
00:23:11,768 --> 00:23:15,337
take this man, Aethelwulf,
to have and to hold,
266
00:23:15,405 --> 00:23:19,308
and forsaking all others,
to serve and obey,
267
00:23:19,409 --> 00:23:22,611
from this time henceforth,
until you die?
268
00:23:22,679 --> 00:23:24,180
I do.
269
00:23:24,281 --> 00:23:26,415
Now the rings.
270
00:23:28,585 --> 00:23:32,154
Floki, do you swear to the gods
271
00:23:32,222 --> 00:23:34,957
that you want to marry this woman?
272
00:23:35,025 --> 00:23:39,427
I swear,
with the gods as my witnesses.
273
00:23:40,564 --> 00:23:44,800
Helga, do you swear to the gods
274
00:23:44,868 --> 00:23:47,203
that you want to marry this man?
275
00:23:47,304 --> 00:23:50,005
I do swear.
276
00:23:54,378 --> 00:23:56,838
Let these rings be a permanent sign
277
00:23:56,847 --> 00:23:59,648
that you are united
in holy matrimony,
278
00:23:59,750 --> 00:24:04,341
in the eyes of these people,
and in the eyes of God.
279
00:24:04,519 --> 00:24:06,004
Amen.
280
00:24:06,080 --> 00:24:07,862
Then you are married.
281
00:24:32,625 --> 00:24:36,467
- Rollo Lothbrok?
- Yes.
282
00:24:36,636 --> 00:24:38,523
I have come to talk to your brother...
283
00:24:38,583 --> 00:24:40,910
upon important business.
284
00:24:41,835 --> 00:24:43,983
And what business would that be?
285
00:24:44,163 --> 00:24:47,719
Believe me, your brother
would want to hear me.
286
00:24:50,066 --> 00:24:52,368
Ooh!
287
00:24:55,972 --> 00:24:58,073
You son of a whore.
288
00:24:59,040 --> 00:25:00,392
One more.
289
00:25:00,427 --> 00:25:02,378
Wait. My turn.
290
00:25:05,182 --> 00:25:07,550
All right.
291
00:25:10,987 --> 00:25:12,988
- Torstein?
- Here! I'm here.
292
00:25:13,089 --> 00:25:16,158
Is your shield up?
It is so dark in here!
293
00:25:17,994 --> 00:25:20,162
Ha!
294
00:25:23,733 --> 00:25:25,901
This is my brother.
295
00:25:28,705 --> 00:25:30,739
And you are?
296
00:25:32,776 --> 00:25:37,346
You sent word that you needed
a new ally to attack Wessex.
297
00:25:37,447 --> 00:25:40,349
The word reached us
298
00:25:40,450 --> 00:25:42,084
and we are happy to say that
we can provide such an ally.
299
00:25:43,820 --> 00:25:48,424
An Earl with enough ships and men
to make your raid a great success.
300
00:25:48,525 --> 00:25:51,505
His name is Earl Ingstad.
301
00:25:52,696 --> 00:25:55,531
Earl Ingstad?
302
00:25:55,632 --> 00:25:57,333
Earl Ingstad.
303
00:25:59,002 --> 00:26:00,603
Never heard of him.
304
00:26:03,440 --> 00:26:05,808
Why is he not with you?
305
00:26:05,909 --> 00:26:09,778
He did not want to waste
the journey.
306
00:26:09,846 --> 00:26:13,849
He wanted to be certain
that you were still in need of an ally.
307
00:26:13,917 --> 00:26:16,118
When can I meet him?
308
00:26:16,186 --> 00:26:17,786
You can meet him at any time.
309
00:26:17,888 --> 00:26:19,622
- Yes!
- He is ready to attend.
310
00:26:19,723 --> 00:26:21,824
Yes, yes, yes, yes, yes!
311
00:26:34,738 --> 00:26:38,007
We have found a new ally.
312
00:26:38,108 --> 00:26:42,344
Earl Ingstad... Whoever he is.
313
00:26:42,445 --> 00:26:44,713
When will he arrive?
314
00:26:44,814 --> 00:26:46,482
A few days.
315
00:26:48,852 --> 00:26:52,221
And then Jarl Borg will be executed.
316
00:26:55,492 --> 00:26:59,161
That cannot come too quickly
for my liking.
317
00:27:27,691 --> 00:27:28,691
You're hurting me!
318
00:27:30,593 --> 00:27:32,695
You're hurting me!
319
00:27:32,762 --> 00:27:35,150
Why do you do it?
320
00:27:37,600 --> 00:27:41,804
Why do you sleep with King Horik?
321
00:27:48,345 --> 00:27:50,946
I do it for you.
322
00:27:59,956 --> 00:28:02,324
Please!
323
00:28:15,472 --> 00:28:19,708
What can King Horik do for me
that my brother cannot do?
324
00:28:24,633 --> 00:28:27,493
Right now they are allies...
long may they remain so...
325
00:28:27,517 --> 00:28:29,585
but in the event that
they should fall out,
326
00:28:29,686 --> 00:28:33,922
you should be able
to choose between them.
327
00:28:33,990 --> 00:28:36,304
Horik is a king.
328
00:28:36,827 --> 00:28:40,378
Never forget that.
329
00:28:40,484 --> 00:28:43,755
Never doubt how much power he has.
330
00:28:47,737 --> 00:28:50,606
What have you decided?
331
00:28:50,707 --> 00:28:52,474
I have decided to take your advice.
332
00:28:52,475 --> 00:28:55,310
I will set you free.
333
00:28:55,412 --> 00:29:00,549
There are those here
who will help me.
334
00:29:00,617 --> 00:29:04,787
People who only pretend
to be loyal to Ragnar.
335
00:29:12,262 --> 00:29:14,430
And then?
336
00:29:16,599 --> 00:29:20,469
And then we will kill Ragnar Lothbrok.
337
00:29:27,661 --> 00:29:31,464
I want to ask you something.
338
00:29:33,467 --> 00:29:36,903
What is a Blood Eagle?
339
00:29:42,576 --> 00:29:47,747
The offender gets down
on his knees...
340
00:29:47,848 --> 00:29:53,719
and his back is opened with knives.
341
00:29:56,223 --> 00:30:01,252
And then, with axes,
342
00:30:02,608 --> 00:30:06,173
his ribs are chopped away
from his spine.
343
00:30:08,011 --> 00:30:12,247
And then his lungs
344
00:30:12,315 --> 00:30:15,684
are pulled out of these huge,
bleeding wounds
345
00:30:15,785 --> 00:30:19,088
and laid upon his shoulders,
346
00:30:19,155 --> 00:30:21,757
so they look like the folded wings
347
00:30:21,858 --> 00:30:24,326
of a great eagle.
348
00:30:26,596 --> 00:30:32,634
And must he stay like that, suffering,
349
00:30:32,702 --> 00:30:36,672
until he dies.
350
00:30:48,618 --> 00:30:54,665
If he suffers in silence,
he may enter Valhalla.
351
00:30:55,425 --> 00:30:58,393
But if he screams,
352
00:31:00,396 --> 00:31:04,233
he can never enter its portals.
353
00:31:15,345 --> 00:31:17,813
Earl Ingstad is here.
354
00:31:20,083 --> 00:31:22,317
Where is he?
355
00:31:22,418 --> 00:31:25,921
He would not enter the great hall.
356
00:31:25,989 --> 00:31:28,790
He chose instead
to remain in the woods.
357
00:32:00,256 --> 00:32:02,791
Earl Ingstad?
358
00:32:15,004 --> 00:32:18,273
Earl Ingstad!
359
00:32:20,977 --> 00:32:24,947
You bear a strong resemblance
to my ex-wife.
360
00:32:25,014 --> 00:32:27,259
If I had given you my true name,
361
00:32:27,332 --> 00:32:30,013
you might have turned me away.
362
00:32:32,722 --> 00:32:34,656
How is Bjorn?
363
00:32:36,459 --> 00:32:39,228
He is happy.
364
00:32:39,295 --> 00:32:42,331
He is looking forward
to going to England.
365
00:32:42,432 --> 00:32:45,000
As am I.
366
00:32:47,837 --> 00:32:52,206
So you are truly an Earl?
367
00:32:53,209 --> 00:32:57,012
Yes. We are equal.
368
00:33:01,217 --> 00:33:03,986
I'm sure this is difficult for you.
369
00:33:04,087 --> 00:33:05,754
It is not difficult at all.
370
00:33:05,855 --> 00:33:07,656
How many ships?
371
00:33:07,757 --> 00:33:09,091
Four ships.
372
00:33:09,192 --> 00:33:12,728
Over a hundred warriors.
373
00:33:18,401 --> 00:33:21,870
So will you accept me as an ally?
374
00:33:24,107 --> 00:33:25,540
That depends.
375
00:33:25,642 --> 00:33:26,642
On what?
376
00:33:28,745 --> 00:33:31,146
I have been betrayed
by earls before.
377
00:33:31,214 --> 00:33:36,530
So if you are really Earl Ingstad,
378
00:33:37,553 --> 00:33:40,555
then it's a no.
379
00:33:43,293 --> 00:33:45,994
But if you are still
the Lagertha I remember,
380
00:33:46,095 --> 00:33:49,564
then it is a yes.
381
00:33:58,474 --> 00:34:01,943
Earl Ingstad.
382
00:35:23,693 --> 00:35:25,794
More power!
383
00:35:25,895 --> 00:35:27,329
Faster!
384
00:35:35,438 --> 00:35:36,438
You say you try.
385
00:35:36,539 --> 00:35:38,006
That was not expected.
386
00:35:38,074 --> 00:35:41,510
No. It wasn't.
387
00:35:43,746 --> 00:35:47,482
What do you think of it?
388
00:35:47,550 --> 00:35:49,951
I think the gods
are playing a joke on me.
389
00:35:50,019 --> 00:35:52,754
It is not a joke.
390
00:35:52,822 --> 00:35:55,524
I know.
391
00:35:57,827 --> 00:35:59,976
What do you think?
392
00:36:00,897 --> 00:36:02,931
I like her.
393
00:36:05,067 --> 00:36:08,804
- My former wife?
- Hmm...
394
00:36:08,905 --> 00:36:10,605
I would rather be her.
395
00:36:10,706 --> 00:36:12,274
- Ah!
- She is formidable.
396
00:36:12,375 --> 00:36:14,309
Be stronger!
397
00:36:14,377 --> 00:36:16,778
The gods are having a good time
with me today.
398
00:36:21,384 --> 00:36:23,218
Attack!
399
00:36:26,622 --> 00:36:30,725
It will be dark soon.
400
00:36:48,104 --> 00:36:51,139
Horik! Is that you?
401
00:43:29,453 --> 00:43:32,639
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com