1 00:00:05,460 --> 00:00:09,118 But I don't see knut. Where is he? 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,216 I killed him. 3 00:00:10,218 --> 00:00:12,013 He tried to rape my wife. 4 00:00:12,015 --> 00:00:13,044 Arrest him. 5 00:00:13,046 --> 00:00:14,874 My Lord, for you wife Siggy, 6 00:00:14,876 --> 00:00:16,072 Would have you not done the same? 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,935 Ragnar Lothbrok can give you nothing, 8 00:00:17,937 --> 00:00:19,930 I on the other hand can give you a great deal. 9 00:00:19,932 --> 00:00:21,328 This is my daughter, Thyri. 10 00:00:21,330 --> 00:00:23,058 She's soon to get married, 11 00:00:23,060 --> 00:00:24,954 And I must think very carefully 12 00:00:24,956 --> 00:00:26,252 About her future husband. 13 00:00:26,254 --> 00:00:29,679 Ragnar Lothbrok killed my brother. 14 00:00:29,681 --> 00:00:34,704 What Ragnar Lothbrok has sworn is true. 15 00:00:34,706 --> 00:00:36,766 So unfortunately you cannot punish him. 16 00:00:36,768 --> 00:00:38,164 Ragnar Lothbrok. 17 00:00:38,166 --> 00:00:39,925 I am unarmed. 18 00:00:39,927 --> 00:00:42,056 Does he desire to be Earl? 19 00:00:42,058 --> 00:00:44,219 He searches for you death. 20 00:00:44,221 --> 00:00:46,680 Consults the gods. 21 00:00:46,682 --> 00:00:47,878 I know what he's doing. 22 00:00:47,880 --> 00:00:49,142 He's preparing himself. 23 00:00:55,733 --> 00:00:58,060 ♪ more, give me more ♪ 24 00:00:58,061 --> 00:00:59,124 ♪ give me more 25 00:01:01,188 --> 00:01:05,013 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 26 00:01:06,978 --> 00:01:09,172 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:12,666 --> 00:01:15,227 ♪ after the night when I wake up ♪ 28 00:01:17,957 --> 00:01:20,816 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:23,845 --> 00:01:25,640 ♪ I... I... I... 30 00:01:29,668 --> 00:01:33,193 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 31 00:02:02,873 --> 00:02:05,032 May the gods protect you. Always. 32 00:02:06,132 --> 00:02:07,661 Thank you, my Lord. 33 00:02:07,663 --> 00:02:09,592 I hope your boy brings you profit. 34 00:02:09,594 --> 00:02:11,089 That's the last one, my Lord. 35 00:02:11,091 --> 00:02:13,851 Thank you. 36 00:02:56,505 --> 00:02:58,867 May I ask you something? 37 00:02:59,931 --> 00:03:01,961 Am I still your slave? 38 00:03:02,925 --> 00:03:05,719 Does it matter? 39 00:03:05,721 --> 00:03:07,882 It matters because I have noticed that in your world, 40 00:03:07,884 --> 00:03:11,676 Slaves are often treated worse than dogs. 41 00:03:11,678 --> 00:03:13,604 Do I treat you like a dog? 42 00:03:13,606 --> 00:03:14,936 That's not my point. 43 00:03:14,938 --> 00:03:17,732 Legally you could beat me to death, 44 00:03:17,734 --> 00:03:19,627 And there would be no penalty. 45 00:03:19,629 --> 00:03:23,453 But everyone else in your world is subject to the law. 46 00:03:23,455 --> 00:03:27,977 A man can rape his female slave but not a free woman. 47 00:03:27,979 --> 00:03:30,640 It is true that we distinguish 48 00:03:30,642 --> 00:03:32,802 Between those captured in battle, 49 00:03:32,804 --> 00:03:35,797 And our own free men and women. 50 00:03:35,799 --> 00:03:39,690 In any case, why do you say "your world"? 51 00:03:39,692 --> 00:03:40,888 You live here now, 52 00:03:41,853 --> 00:03:43,882 This is your world 53 00:03:44,913 --> 00:03:48,738 And I've never seen you try to escape. 54 00:03:50,337 --> 00:03:53,530 I am less and less interested in escaping now. 55 00:03:53,532 --> 00:03:54,861 Even if I could. 56 00:04:02,648 --> 00:04:04,808 But I would like to be a free man. 57 00:04:06,640 --> 00:04:10,498 If it matters so much to you. 58 00:04:10,500 --> 00:04:11,795 It does. 59 00:04:21,877 --> 00:04:23,873 What are you preparing for? 60 00:04:25,470 --> 00:04:26,801 What do you mean? 61 00:04:26,803 --> 00:04:28,830 I've watched you. 62 00:04:28,832 --> 00:04:31,359 You are about to do something. 63 00:04:31,361 --> 00:04:34,386 You have made yourself very strong. 64 00:04:35,552 --> 00:04:37,747 Perhaps not strong enough. 65 00:04:39,778 --> 00:04:42,239 What do the gods say? 66 00:04:45,433 --> 00:04:48,326 What do you know about our gods, priest? 67 00:04:52,453 --> 00:04:54,249 Finish the fish. 68 00:04:56,513 --> 00:04:58,241 In silence. 69 00:06:27,308 --> 00:06:29,237 Aghh! 70 00:06:49,101 --> 00:06:50,397 Aghh! 71 00:06:52,528 --> 00:06:55,488 Let the man who thinks that he has descended from the gods, 72 00:06:55,490 --> 00:06:58,383 Learn that he is human after all. 73 00:07:13,023 --> 00:07:14,186 We're under attack. 74 00:07:14,188 --> 00:07:15,251 Gyda. Bjorn. 75 00:07:17,049 --> 00:07:18,479 Get Bjorn. 76 00:07:21,174 --> 00:07:23,036 Take this. Stay back. 77 00:07:25,101 --> 00:07:26,498 Athelstan... 78 00:07:35,181 --> 00:07:36,445 Take this. 79 00:07:38,974 --> 00:07:40,338 What shall we do? 80 00:07:40,340 --> 00:07:41,436 Should we run? 81 00:07:41,438 --> 00:07:43,000 No, we stay. 82 00:07:43,002 --> 00:07:44,197 Your father will be back. 83 00:07:44,199 --> 00:07:45,861 But there are too many of them. 84 00:07:45,863 --> 00:07:48,222 Stay strong. Be ready. 85 00:08:30,777 --> 00:08:32,240 Aghhhh! 86 00:08:36,998 --> 00:08:39,260 Aghhhh! 87 00:08:39,262 --> 00:08:40,957 Aghhhh! Ugh! 88 00:08:45,016 --> 00:08:48,143 Agh! 89 00:08:51,271 --> 00:08:53,833 Aghhhh! 90 00:08:58,158 --> 00:09:01,119 Aghhh! 91 00:09:02,086 --> 00:09:03,248 Ughh! 92 00:09:05,945 --> 00:09:07,340 Aghh! 93 00:09:11,967 --> 00:09:13,263 Aghhh! Ugh! 94 00:09:19,919 --> 00:09:21,114 Aghh! 95 00:09:35,023 --> 00:09:36,951 Aghhh! 96 00:09:43,009 --> 00:09:44,771 Aghhhh! 97 00:09:51,160 --> 00:09:55,617 He's in the house, my Lord! 98 00:09:55,619 --> 00:09:57,181 Father! 99 00:09:59,710 --> 00:10:00,940 You're hurt. 100 00:10:00,942 --> 00:10:02,836 We have to go now. 101 00:10:05,966 --> 00:10:07,163 What's happening? 102 00:10:07,165 --> 00:10:08,659 Father please tell me? 103 00:10:08,661 --> 00:10:10,755 We have to get to the boat. 104 00:10:10,757 --> 00:10:12,618 Are you coming? Go. 105 00:10:12,620 --> 00:10:14,614 Quickly, Gyda! Come on, boy. 106 00:10:14,616 --> 00:10:15,812 Bjorn father, I won't go without you. 107 00:10:15,814 --> 00:10:17,176 Boy, don't argue! 108 00:10:17,178 --> 00:10:20,003 Father, I don't want to go without you. 109 00:10:26,060 --> 00:10:28,056 Ragnar Lothbrok! 110 00:10:30,586 --> 00:10:32,846 - I'm right behind you. - Now go. 111 00:10:32,848 --> 00:10:35,009 Go on, quick. Go, boy, go. 112 00:10:38,903 --> 00:10:41,696 Ragnar Lothbrok! Show yourself! 113 00:10:47,687 --> 00:10:49,749 Show yourself! 114 00:11:41,785 --> 00:11:43,814 Hi-ya! Hi-ya! 115 00:11:48,540 --> 00:11:49,870 Aghhhhh! 116 00:11:49,872 --> 00:11:53,561 Come on. Come on. 117 00:11:56,723 --> 00:11:58,786 Help! Help! 118 00:12:05,906 --> 00:12:08,800 Do you accept that you are a criminal? 119 00:12:10,599 --> 00:12:13,757 That you are only worthy only of defeat, 120 00:12:13,759 --> 00:12:15,820 Worthy only of death. 121 00:12:20,645 --> 00:12:21,875 I accept my fate. 122 00:12:25,570 --> 00:12:27,664 Let me speak with my God. 123 00:12:54,714 --> 00:12:55,878 Get down! 124 00:12:57,644 --> 00:12:59,438 Hurry! 125 00:13:04,364 --> 00:13:05,693 Odin, 126 00:13:11,650 --> 00:13:12,846 Lord of Lords, 127 00:13:14,810 --> 00:13:17,371 Father, help me. 128 00:13:26,356 --> 00:13:28,584 After him. 129 00:13:30,583 --> 00:13:33,409 Burn the house! 130 00:13:33,411 --> 00:13:34,573 Bring him back alive. 131 00:13:34,575 --> 00:13:36,402 Yes, Lord. 132 00:13:37,501 --> 00:13:38,431 Hi-ya! Hi-ya! 133 00:14:56,287 --> 00:14:57,582 There! 134 00:15:46,193 --> 00:15:48,122 There he is. 135 00:16:08,152 --> 00:16:09,482 Where is he? 136 00:16:10,980 --> 00:16:12,277 Can you see him? 137 00:16:12,279 --> 00:16:13,474 Where is father? 138 00:16:13,476 --> 00:16:16,103 He's there somewhere. 139 00:16:21,160 --> 00:16:23,321 Where are they? 140 00:16:26,251 --> 00:16:28,014 Father! 141 00:16:31,242 --> 00:16:32,971 Is he dead? 142 00:16:32,973 --> 00:16:34,501 He's dead, isn't he? 143 00:16:34,503 --> 00:16:36,964 He's dead! 144 00:16:36,966 --> 00:16:38,494 Is he dead? 145 00:16:38,496 --> 00:16:41,288 I don't know, Lord. 146 00:16:43,420 --> 00:16:44,915 Seize his boat. 147 00:16:44,917 --> 00:16:45,946 Yes, Lord. 148 00:16:45,948 --> 00:16:47,111 He's a criminal. 149 00:16:47,113 --> 00:16:48,841 He's not entitled to property. 150 00:16:48,843 --> 00:16:52,001 Bring them here so we can talk to them. 151 00:16:52,003 --> 00:16:54,165 Yes, Lord Haraldson. 152 00:16:54,167 --> 00:16:55,362 You let him escape. 153 00:16:55,364 --> 00:16:57,392 I will not forget that. 154 00:17:16,224 --> 00:17:18,219 Floki! 155 00:17:18,221 --> 00:17:21,213 Floki! 156 00:17:21,215 --> 00:17:23,209 Floki! 157 00:17:26,872 --> 00:17:28,100 Who are you? 158 00:17:28,102 --> 00:17:30,928 I must speak with Floki. Is he here? 159 00:17:31,861 --> 00:17:33,025 Bjorn? 160 00:17:33,027 --> 00:17:35,054 My father is dying. 161 00:17:36,886 --> 00:17:40,045 Helga, get the bark of the ash, 162 00:17:40,977 --> 00:17:43,371 And the garlic and the sage. 163 00:17:43,373 --> 00:17:45,201 Get the sage. 164 00:17:45,203 --> 00:17:48,229 We make a paste to put on the wounds. 165 00:17:48,231 --> 00:17:50,226 But first we must clean them. 166 00:17:50,228 --> 00:17:52,322 And the only way to make them clean is with fire. 167 00:17:52,324 --> 00:17:55,183 Bjorn, get more logs back there. 168 00:17:56,349 --> 00:17:58,277 A knife... 169 00:18:16,211 --> 00:18:19,139 We must bid welcome to our guest. 170 00:18:19,141 --> 00:18:21,932 Guest? You didn't tell me to expect a guest! 171 00:18:21,934 --> 00:18:23,696 This is Earl Bjarni. 172 00:18:24,295 --> 00:18:26,158 He is a Swede. 173 00:18:27,124 --> 00:18:29,186 This is my wife Siggy 174 00:18:30,152 --> 00:18:32,946 And my daughter Thyri. 175 00:18:36,240 --> 00:18:39,035 You are welcome, my Lord. 176 00:18:39,037 --> 00:18:43,825 Thank you. It was a very hard crossing, I must say. 177 00:18:43,827 --> 00:18:45,123 You're right. 178 00:18:45,125 --> 00:18:48,150 She's very pretty, my Lord Haraldson. 179 00:18:50,679 --> 00:18:53,108 Come, feast with us. 180 00:18:53,110 --> 00:18:55,104 Sit over here. 181 00:18:55,106 --> 00:18:56,667 So that you may get to know each other 182 00:18:56,669 --> 00:18:58,731 A little bit better. 183 00:18:59,963 --> 00:19:01,226 Forgive me, 184 00:19:01,228 --> 00:19:04,686 But why would they get to know each other better? 185 00:19:07,682 --> 00:19:09,710 Because they are being married. 186 00:19:12,938 --> 00:19:15,599 But he's- it's arranged. 187 00:19:17,130 --> 00:19:18,992 May I? 188 00:19:26,678 --> 00:19:29,605 You will have no regrets, my dear child. 189 00:19:29,607 --> 00:19:32,766 And you will provide me with many sons, 190 00:19:32,768 --> 00:19:35,628 Of that I am quite certain. 191 00:19:37,526 --> 00:19:39,022 The celebration, shall be later this year, 192 00:19:39,024 --> 00:19:42,116 When I shall return, laden with gifts. 193 00:19:42,118 --> 00:19:44,079 In the meantime, 194 00:19:45,809 --> 00:19:48,736 Please accept this as a token of my affection. 195 00:19:50,534 --> 00:19:52,629 Here, let me. 196 00:20:01,847 --> 00:20:05,604 What do you say, Thyri? 197 00:20:05,606 --> 00:20:07,800 Thank you, my Lord. 198 00:20:08,866 --> 00:20:10,628 You are very... Kind. 199 00:20:16,985 --> 00:20:19,813 Give that to me. 200 00:20:25,667 --> 00:20:27,996 I dedicate this blade to the goddess. 201 00:20:28,928 --> 00:20:31,789 To Freya. 202 00:20:31,791 --> 00:20:33,852 Wisdom might you give us, Freya, 203 00:20:35,050 --> 00:20:38,476 And healing hands while we live. 204 00:20:38,478 --> 00:20:40,773 Hail to the Aesir. 205 00:20:40,775 --> 00:20:43,799 Please Freya, heal my father. 206 00:20:51,753 --> 00:20:53,615 For everything there is a season, 207 00:20:53,617 --> 00:20:56,609 And a time for every matter under the sun. 208 00:20:56,611 --> 00:20:58,838 A time to be born, a time to die; 209 00:21:00,603 --> 00:21:02,466 A time to plant, 210 00:21:02,468 --> 00:21:04,593 And to pluck up what is planted; 211 00:21:04,595 --> 00:21:06,690 A time to kill, and a time to heal... 212 00:21:08,354 --> 00:21:11,580 Mary mother of God, listen to me: 213 00:21:11,582 --> 00:21:13,445 Do no let this man die. 214 00:21:21,463 --> 00:21:22,794 How could you? 215 00:21:22,796 --> 00:21:24,822 It's an excellent match. 216 00:21:24,824 --> 00:21:27,483 He's a powerful man, 217 00:21:27,485 --> 00:21:29,381 And he's the cousin of king horik. 218 00:21:29,383 --> 00:21:34,405 You don't judge a man by the way he looks. 219 00:21:36,801 --> 00:21:39,628 We've struck a good deal. 220 00:21:39,630 --> 00:21:41,558 He'll give us twenty pounds of silver for her. 221 00:21:45,652 --> 00:21:47,746 Don't you care for her happiness? 222 00:21:47,748 --> 00:21:50,806 I care for her security, and her future - 223 00:21:50,808 --> 00:21:52,737 And ours. 224 00:21:53,669 --> 00:21:56,529 This marriage will bring us land 225 00:21:56,531 --> 00:21:58,826 And important alliances. 226 00:22:01,322 --> 00:22:03,717 The gods have seen that we need them. 227 00:22:03,719 --> 00:22:07,442 You told me nothing of this marriage. 228 00:22:07,444 --> 00:22:10,370 You have treated me with utter contempt. 229 00:22:12,335 --> 00:22:12,935 You don't care. 230 00:22:17,592 --> 00:22:21,450 I stopped caring about a lot of things - 231 00:22:21,452 --> 00:22:23,745 When our boys were murdered. 232 00:22:25,244 --> 00:22:28,370 They died - you buried them. 233 00:22:28,372 --> 00:22:30,566 And for you, it was the end of the matter. 234 00:22:30,568 --> 00:22:31,764 But for me! 235 00:22:33,594 --> 00:22:35,657 They were my sons. 236 00:22:36,721 --> 00:22:38,252 I bore them. 237 00:22:38,254 --> 00:22:39,550 I brought them into this world. 238 00:22:39,552 --> 00:22:41,280 I watched them as they grew. 239 00:22:41,282 --> 00:22:44,706 And I loved them, just as I loved you. 240 00:22:52,658 --> 00:22:55,519 The killers, 241 00:22:55,521 --> 00:22:58,281 They dug a shallow grave. 242 00:23:01,409 --> 00:23:03,338 And before they buried them, 243 00:23:06,632 --> 00:23:09,392 They cut their heads off. 244 00:23:13,153 --> 00:23:15,348 And when they laid them in the ground, they... 245 00:23:19,641 --> 00:23:22,335 They put their faces against their asses 246 00:23:24,233 --> 00:23:26,295 As a sign of disrespect. 247 00:23:29,322 --> 00:23:32,249 If I ever find the men who did that... I will... 248 00:23:46,292 --> 00:23:48,585 I took these locks of hair from their heads. 249 00:24:01,197 --> 00:24:03,292 See Siggy, 250 00:24:04,557 --> 00:24:07,418 When you have such knowledge, 251 00:24:09,248 --> 00:24:11,542 Being married to a rich, old man isn't so bad. 252 00:25:08,238 --> 00:25:11,464 Is it true he's here? 253 00:25:21,480 --> 00:25:23,874 He's still weak - 254 00:25:23,876 --> 00:25:26,070 But his wounds are beginning to heal, 255 00:25:26,072 --> 00:25:27,434 Thanks to Floki's magic. 256 00:25:27,436 --> 00:25:30,261 Torstein. 257 00:25:30,263 --> 00:25:32,158 Ragnar, see who's here. 258 00:25:33,090 --> 00:25:36,084 Ragnar, my friend... 259 00:25:36,086 --> 00:25:37,416 How are you? 260 00:25:37,418 --> 00:25:39,212 Save me from these people. 261 00:25:44,270 --> 00:25:47,064 How did you know I was here? 262 00:25:47,066 --> 00:25:48,894 I didn't. 263 00:25:48,896 --> 00:25:51,954 I only know Earl Haraldson is looking for you. 264 00:25:51,956 --> 00:25:54,350 It was Rollo who said that if you're alive, 265 00:25:54,352 --> 00:25:56,379 You might be here. 266 00:25:57,912 --> 00:26:00,205 Then why did he not come himself? 267 00:26:00,207 --> 00:26:02,003 Because he thought the Earl's men 268 00:26:02,005 --> 00:26:05,197 Would be looking for him especially. 269 00:26:05,199 --> 00:26:10,020 It is no secret that all of the crew are being watched. 270 00:26:10,022 --> 00:26:11,917 But I made sure no-one followed me. 271 00:26:13,981 --> 00:26:16,042 Let's eat. 272 00:26:16,044 --> 00:26:18,172 It is good to see you. 273 00:26:18,174 --> 00:26:20,401 You too, my friend. 274 00:26:28,986 --> 00:26:31,081 This is Helga. 275 00:26:31,083 --> 00:26:32,145 Hello Helga. 276 00:26:36,938 --> 00:26:41,029 Oh, don't wiggle your maggot in her face. 277 00:26:41,031 --> 00:26:42,826 She's taken. 278 00:26:45,255 --> 00:26:46,885 Sit down. 279 00:26:50,214 --> 00:26:52,708 I heard they burned down your farm. 280 00:26:52,710 --> 00:26:54,836 They also slaughtered all our livestock. 281 00:26:54,838 --> 00:26:56,333 We have nothing left. 282 00:26:57,299 --> 00:26:59,295 You are alive. 283 00:26:59,297 --> 00:27:00,992 Ragnar is alive. 284 00:27:02,290 --> 00:27:05,084 Your children are alive. 285 00:27:05,086 --> 00:27:07,048 You have everything left. 286 00:27:07,050 --> 00:27:09,277 We also need to eat. 287 00:27:09,279 --> 00:27:14,233 And we are already eating some of your winter supplies, Floki. 288 00:27:14,235 --> 00:27:16,795 And I am ashamed. 289 00:27:17,761 --> 00:27:19,690 The gods will provide. 290 00:27:25,647 --> 00:27:27,941 For everything there is a season, 291 00:27:27,943 --> 00:27:30,270 And a time for every matter under heaven: 292 00:27:30,272 --> 00:27:32,964 A time to be born, and a time to die... 293 00:27:38,122 --> 00:27:41,049 Just eat your soup, priest. 294 00:27:43,945 --> 00:27:46,772 Sometimes your God sounds a lot like one of ours. 295 00:28:12,724 --> 00:28:14,986 Why did the gods keep me alive? 296 00:28:18,048 --> 00:28:21,674 That is the question I keep asking myself. 297 00:28:24,636 --> 00:28:27,629 What are you going to do? 298 00:28:28,562 --> 00:28:30,956 I can do nothing until I am well. 299 00:28:35,016 --> 00:28:36,944 Where's the boat? 300 00:28:39,640 --> 00:28:42,833 Haraldson has confiscated the boat. 301 00:28:42,835 --> 00:28:45,895 His daughter is getting married to man from Svealand. 302 00:28:45,897 --> 00:28:47,658 The boat is her dowry. 303 00:28:51,652 --> 00:28:54,579 Floki can always build us another one. 304 00:29:00,901 --> 00:29:02,895 And the Earl? 305 00:29:07,623 --> 00:29:08,885 Pssst! 306 00:29:09,851 --> 00:29:11,513 Come on. 307 00:29:12,546 --> 00:29:13,942 Torstein; what for? 308 00:29:13,944 --> 00:29:15,805 If you don't come now, 309 00:29:15,807 --> 00:29:18,001 I promise, you will regret it. 310 00:30:49,665 --> 00:30:50,893 I don't remember inviting you 311 00:30:50,895 --> 00:30:52,890 To my daughter's wedding. 312 00:30:52,892 --> 00:30:54,786 Well, my Lord, I assumed you'd just forgotten. 313 00:30:54,788 --> 00:30:56,815 So I came anyway. 314 00:30:59,478 --> 00:31:02,472 Here's to happiness for your daughter 315 00:31:02,474 --> 00:31:04,667 And may she be blessed with many sons. 316 00:31:09,427 --> 00:31:11,421 That could be you 317 00:31:11,423 --> 00:31:13,484 Dancing with my daughter. 318 00:31:15,382 --> 00:31:17,509 I often think about it. 319 00:31:18,475 --> 00:31:20,637 Still I was not fated to marry her. 320 00:31:21,836 --> 00:31:25,296 I think that that old man was. 321 00:31:25,298 --> 00:31:27,292 Why are you here? 322 00:31:28,524 --> 00:31:29,787 We should talk. 323 00:31:40,534 --> 00:31:42,463 Silence! Silence! 324 00:31:46,357 --> 00:31:50,315 Earl Haraldson it is time for husband and wife 325 00:31:50,317 --> 00:31:52,711 To go to the matrimonial chamber. 326 00:32:03,125 --> 00:32:04,388 Whoa! 327 00:32:21,125 --> 00:32:24,119 So, what do you want to talk about? 328 00:32:25,085 --> 00:32:26,447 I don't want your thugs, like these fellows, 329 00:32:26,449 --> 00:32:28,577 Following me around everywhere. 330 00:32:28,579 --> 00:32:30,274 It's a waste of everyone's time. 331 00:32:30,276 --> 00:32:32,136 Oh, I disagree. 332 00:32:32,138 --> 00:32:35,297 If you lead them to Ragnar Lothbrok 333 00:32:35,299 --> 00:32:37,692 It will be time well spent. 334 00:32:37,694 --> 00:32:39,622 Ragnar is dead. 335 00:32:43,150 --> 00:32:45,112 Do you swear that on your arm-ring? 336 00:32:45,114 --> 00:32:46,143 No. 337 00:32:46,145 --> 00:32:50,302 I cannot swear because I have not seen a body. 338 00:32:50,304 --> 00:32:52,564 But I have heard nothing, and he is my brother. 339 00:32:53,598 --> 00:32:56,225 I am sure in my heart he is dead. 340 00:32:58,056 --> 00:32:59,152 What about his wife and children? 341 00:32:59,154 --> 00:33:00,384 They too have disappeared. 342 00:33:00,386 --> 00:33:02,380 So I heard. 343 00:33:02,382 --> 00:33:05,174 That you had them killed, frankly. 344 00:33:05,176 --> 00:33:07,636 By these fellows there. 345 00:33:07,638 --> 00:33:10,199 So why should I trust you, 346 00:33:10,201 --> 00:33:12,261 Because you've already betrayed me. 347 00:33:12,263 --> 00:33:13,625 I didn't betray you. 348 00:33:13,627 --> 00:33:15,555 I told the truth. 349 00:33:16,488 --> 00:33:19,014 Shouldn't you trust someone who tells the truth? 350 00:33:19,016 --> 00:33:20,213 So tell me the truth now! 351 00:33:20,215 --> 00:33:21,976 The truth is, you run everything here. 352 00:33:21,978 --> 00:33:23,140 You own the ships. 353 00:33:23,142 --> 00:33:25,236 You decide where it is we raid. 354 00:33:25,238 --> 00:33:27,299 I need to be part of that. 355 00:33:27,301 --> 00:33:29,463 I don't want to be on the outside. 356 00:33:29,465 --> 00:33:32,390 I want to raid and fight. 357 00:33:33,456 --> 00:33:36,383 It's what I was born to do. 358 00:33:37,449 --> 00:33:39,377 I understand. 359 00:33:40,575 --> 00:33:43,103 And you must understand 360 00:33:43,105 --> 00:33:47,129 It will take time for me to trust you. 361 00:33:47,131 --> 00:33:50,057 And I do not give my trust easily. 362 00:33:51,389 --> 00:33:54,482 But you can stay here, eat at my expense, 363 00:33:56,014 --> 00:33:58,109 Work on my boats, 364 00:33:58,111 --> 00:33:59,938 Prepare for the season. 365 00:33:59,940 --> 00:34:02,002 Then we shall see. 366 00:34:03,233 --> 00:34:04,463 Agreed? 367 00:34:06,128 --> 00:34:07,990 Agreed. 368 00:34:09,322 --> 00:34:11,150 Good. 369 00:34:29,916 --> 00:34:32,111 So if Odin lives in Valhalla, 370 00:34:32,113 --> 00:34:35,339 Is he the only God who lives in a great hall? 371 00:34:37,836 --> 00:34:40,328 No, there are many halls. 372 00:34:41,894 --> 00:34:44,254 Thor lives in Thrudheim. 373 00:34:44,256 --> 00:34:47,316 And frey was given the hall at Alfheim 374 00:34:47,318 --> 00:34:50,178 When he cut his first tooth! 375 00:34:50,180 --> 00:34:52,374 And nearby is Valhalla, 376 00:34:54,070 --> 00:34:56,799 Vast and gold-bright. 377 00:34:56,801 --> 00:34:58,097 And every day, 378 00:34:58,099 --> 00:35:00,957 Odin chooses slain men to join him. 379 00:35:01,923 --> 00:35:04,085 They arm themselves 380 00:35:04,087 --> 00:35:06,313 And fight in the courtyard. 381 00:35:07,279 --> 00:35:09,407 They kill one another; 382 00:35:09,409 --> 00:35:12,202 But every night they rise again, 383 00:35:13,268 --> 00:35:17,026 And ride back to the hall, and feast. 384 00:35:18,026 --> 00:35:21,120 The roof is made out of shields. 385 00:35:21,122 --> 00:35:23,848 The rafters are spears. 386 00:35:23,850 --> 00:35:26,941 Coats of mail litter the benches. 387 00:35:26,943 --> 00:35:28,772 A wolf stands at the western door 388 00:35:30,836 --> 00:35:33,197 And an eagle hovers above it. 389 00:35:34,296 --> 00:35:37,888 It has five hundred and forty doors, 390 00:35:37,890 --> 00:35:39,884 And when Ragnarok comes, 391 00:35:40,851 --> 00:35:44,142 Eight hundred warriors will March out of each door, 392 00:35:45,807 --> 00:35:47,237 Shoulder to shoulder. 393 00:35:48,170 --> 00:35:50,897 What is Ragnarok? 394 00:35:58,949 --> 00:36:01,078 How was the earth created? 395 00:36:04,837 --> 00:36:09,029 The earth was made from the Ymir's flesh 396 00:36:09,031 --> 00:36:10,760 And oceans from his blood, 397 00:36:10,762 --> 00:36:13,754 When the titan was thawed from the ice. 398 00:36:13,756 --> 00:36:16,149 The gods, they made hills out of his bones, 399 00:36:18,014 --> 00:36:20,874 And trees from his hairs, 400 00:36:20,876 --> 00:36:22,903 And the sky dome is his skull. 401 00:36:24,002 --> 00:36:26,064 And out of his brain 402 00:36:26,066 --> 00:36:29,157 They shaped the welling dark clouds. 403 00:36:34,216 --> 00:36:37,643 So, how do you think it was made, priest? 404 00:37:14,941 --> 00:37:16,170 Siggy. 405 00:37:25,088 --> 00:37:26,916 No... 406 00:37:28,015 --> 00:37:30,043 I was sure! 407 00:37:31,042 --> 00:37:33,870 I've come to warn you: 408 00:37:33,872 --> 00:37:35,933 You must leave at once. Today. 409 00:37:38,530 --> 00:37:40,092 My husband he hates you. 410 00:37:41,591 --> 00:37:42,554 He has shown me nothing but respect 411 00:37:42,556 --> 00:37:43,718 Since I came here. 412 00:37:43,720 --> 00:37:46,645 Rollo, believe me. Get away. 413 00:38:27,770 --> 00:38:28,800 Ungh! 414 00:38:28,802 --> 00:38:30,030 Aghhh! Agh! 415 00:38:33,893 --> 00:38:36,752 Ungh! 416 00:38:36,754 --> 00:38:38,416 Ungh! 417 00:39:38,438 --> 00:39:41,364 Where's Ragnar Lothbrok? 418 00:39:46,256 --> 00:39:48,583 Where is he? 419 00:39:50,647 --> 00:39:52,610 He's dead. 420 00:39:52,612 --> 00:39:53,840 Are you sure? 421 00:39:57,469 --> 00:39:58,998 You said you always tell the truth. 422 00:40:06,220 --> 00:40:09,477 You seem to have a little trouble opening your mouth. 423 00:40:14,369 --> 00:40:17,297 Perhaps I could make that a little easier for you. 424 00:40:46,476 --> 00:40:49,369 When will you be better? 425 00:40:49,371 --> 00:40:52,197 It's taken too long already. 426 00:40:52,199 --> 00:40:54,759 In a few weeks' time your father's wounds will be healed. 427 00:40:56,258 --> 00:40:57,753 If he is careful. 428 00:40:59,252 --> 00:41:01,381 You must have patience, father. 429 00:41:02,446 --> 00:41:03,577 You must have patience, father. 430 00:41:03,579 --> 00:41:05,540 Shut-up. 431 00:41:11,097 --> 00:41:13,125 Bjorn Torstein! 432 00:41:14,324 --> 00:41:17,117 I found him wandering around the marshes. 433 00:41:17,119 --> 00:41:18,615 I was lost. 434 00:41:22,342 --> 00:41:24,471 I was visited in great secrecy 435 00:41:24,473 --> 00:41:26,467 By Earl Haraldson's wife, Siggy. 436 00:41:29,429 --> 00:41:32,289 She told me that her husband had played a trick on Rollo, 437 00:41:34,685 --> 00:41:37,613 And imprisoned him, trying to find where you were. 438 00:41:40,609 --> 00:41:42,603 Then he tortured him. 439 00:41:49,290 --> 00:41:51,087 He tortured my brother? 440 00:41:52,020 --> 00:41:54,281 Yes. 441 00:41:57,111 --> 00:41:59,171 Siggy is sure, 442 00:41:59,173 --> 00:42:01,168 Her husband means to kill him 443 00:42:01,170 --> 00:42:03,997 Because Rollo will not, 444 00:42:03,999 --> 00:42:06,425 In any way, admit to where you are. 445 00:42:06,427 --> 00:42:09,119 It's a trap for you, Ragnar. 446 00:42:51,141 --> 00:42:53,070 Floki, 447 00:43:01,290 --> 00:43:03,352 I have another favor to ask you. 448 00:43:05,116 --> 00:43:07,977 I want you to go in to Kattegat. 449 00:43:07,979 --> 00:43:09,507 I want you to ask for a meeting with the Earl. 450 00:43:09,509 --> 00:43:11,236 And when you meet him, 451 00:43:11,238 --> 00:43:14,097 Challenge him to a personal combat. 452 00:43:14,099 --> 00:43:15,495 With me. 453 00:43:18,357 --> 00:43:20,386 Tell him, if he refuses 454 00:43:20,388 --> 00:43:23,215 Shame will stalk him for the rest of his life, 455 00:43:23,217 --> 00:43:25,976 And Odin will never permit him into Valhalla.