1 00:00:01,883 --> 00:00:03,619 "سابقاً في "فايكينغز 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,188 .هذا رجل طموح 3 00:00:05,290 --> 00:00:10,200 و يمقت حقيقة أنه مدين لي بالولاء .والطاعة كزعيم له 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,636 ! هجوم 5 00:00:11,738 --> 00:00:13,674 أتتقبل بأنك مجرم؟ 6 00:00:13,777 --> 00:00:16,281 .لا تستحق سوي الهزيمة 7 00:00:16,382 --> 00:00:17,316 ! أمسكوا بهِ 8 00:00:17,418 --> 00:00:19,005 .لا تستحق سوي الموت 9 00:00:21,126 --> 00:00:22,628 أين أبي؟ هل هو ميت؟ 10 00:00:22,730 --> 00:00:23,731 !هل هو ميت 11 00:00:23,833 --> 00:00:26,237 .لقد أتيت لكي أحذرك .زوجي، أنه يكرهك 12 00:00:26,338 --> 00:00:27,573 .أبتعد عن هنا 13 00:00:27,674 --> 00:00:31,147 إيرل هارالدسون) يقوم بحيلة) .ضد (رولو) وقام بسجنه 14 00:00:31,249 --> 00:00:35,424 .ليحاول أن يعرف مكانك .ثم قام بتعذيبه 15 00:00:35,525 --> 00:00:39,800 هل قام بتعذيب أخي؟ - .(هذا فخ لك يا (راغنار - 16 00:00:39,902 --> 00:00:46,006 (أريدك أن ترتب لي لقاء مع (ذا آيرل . واطلب منه أن يتحداني في قتال شخصي 17 00:00:47,173 --> 00:00:52,225 (الحلقة السادسة من الموسم الأول من مسلسل (فايكينغز ."بعنوان "دفن الميت 18 00:00:52,261 --> 00:00:57,142 "المزيد أعطيني المزيد" 19 00:00:57,943 --> 00:01:02,506 "لو كان لي قلب لكنت أحببتك" 20 00:01:03,322 --> 00:01:07,982 "لو كان لدي صوت لكنت أغني" 21 00:01:09,035 --> 00:01:14,037 "بعد الليلة عندما أستيقظ" 22 00:01:14,447 --> 00:01:20,394 "أري ما يخبئه لي الغد" 23 00:01:26,107 --> 00:01:30,713 "لو كان لدي صوت لكنت أغني" 24 00:01:32,598 --> 00:01:37,057 elking <- ترجمة و تعديل 25 00:01:42,044 --> 00:01:43,379 من هذا؟ 26 00:01:43,480 --> 00:01:48,357 سيدي، هذا الرجل يقول بأنه .(لديه رسالة لك من (راغنار لوثبروك 27 00:01:48,459 --> 00:01:50,471 .أتركوه 28 00:01:53,003 --> 00:01:55,512 ما فحوي الرسالة؟ 29 00:01:55,942 --> 00:02:01,352 .راغنار لوثبروك) يتحداك في قتال شخصي) 30 00:02:07,067 --> 00:02:11,075 .راغنار لوثبروك) لديه ثقة عالية بنفسه) 31 00:02:11,177 --> 00:02:14,348 .(أنه ينحدر من سلالة (أودين 32 00:02:18,527 --> 00:02:26,477 راغنار) قال إذا رفضت تحديه) .العار سيلاحقك طوال حياتك 33 00:02:26,578 --> 00:02:31,488 .العار الكبير عندما أقبل تحدي مجرم 34 00:02:31,590 --> 00:02:35,782 سآخذ هذا التحدي علي محمل الجد .و أعتبره نداً لي 35 00:02:36,601 --> 00:02:39,206 .تم رفض التحدي 36 00:02:39,308 --> 00:02:43,916 (عندما يظهر (راغنار لوثبروك) في (كاتيغات .سيُقبض عليه 37 00:02:44,018 --> 00:02:47,358 .الحجارة والعظام 38 00:02:47,459 --> 00:02:50,131 .أنه يبحث عن موتك 39 00:02:50,233 --> 00:02:53,273 هل هو يرغب أن يكون (آيرل)؟ 40 00:02:54,442 --> 00:02:58,578 إن قتلك فلن يكون كذلك؟ 41 00:03:04,965 --> 00:03:08,872 .أخبر (رانغار لوثبروك) بأني قبلت تحديه 42 00:03:08,975 --> 00:03:11,174 .خذوه 43 00:03:34,366 --> 00:03:37,749 (راغنار) - ماذا؟ - 44 00:03:39,010 --> 00:03:41,414 .لنذهب بعيداً 45 00:03:41,516 --> 00:03:43,953 .دعنا نترك هذا المكان 46 00:03:44,054 --> 00:03:48,071 هذا ليس المكان الوحيد .علي وجه البسيطة لنا 47 00:03:48,665 --> 00:03:50,826 .أنه عجوز 48 00:03:51,205 --> 00:03:54,076 ما الداعي لخوفك؟ 49 00:03:54,177 --> 00:03:57,016 .لا يمكنك خوض القتال 50 00:03:57,118 --> 00:03:59,756 .ما زلت ضعيفاً للغاية 51 00:04:02,363 --> 00:04:04,968 .ربما هذا يجعلنا متساوين بالقوة 52 00:04:08,411 --> 00:04:13,460 لا تخوض القتال حتي تعرف بأن .الأحتمالات أصبحت لصالحك 53 00:04:13,622 --> 00:04:16,108 .هذا خلاصنا الوحيد 54 00:04:17,397 --> 00:04:19,768 من الذي يضع الأحتمالات؟ 55 00:04:26,619 --> 00:04:29,624 .مصيرنا محتوم بالفعل 56 00:04:36,040 --> 00:04:40,215 .أنت لا تصدق ذلك ولا أنا 57 00:04:47,667 --> 00:04:50,223 .أنا أصدق ذلك 58 00:05:05,073 --> 00:05:07,409 .تعالي إلي السرير 59 00:05:07,511 --> 00:05:12,249 .تحتاج للنوم و الراحة - .نعم، سآتي - 60 00:05:13,392 --> 00:05:16,330 .هنالك دائماً وقت للنوم 61 00:05:18,369 --> 00:05:24,381 كنت أفكر في أبنائنا .ماذا كان سيصبح شكلهم الآن 62 00:05:26,722 --> 00:05:32,655 ...لا .لا تفكر بهم، فكر في الغد 63 00:05:33,805 --> 00:05:41,263 عندما أٌقتل الرجل الذي .أكن له كل التقدير و الأحترام 64 00:05:41,856 --> 00:05:44,156 أحترام؟ 65 00:05:45,765 --> 00:05:49,405 أنت تحترم (راغنار لوثبروك)؟ - ولما لا؟ - 66 00:05:49,507 --> 00:05:55,243 ...أنه الشخص الذي أعتدت أن أكون عليه .هائج، طموح 67 00:05:56,255 --> 00:05:59,728 .وكان محق بخصوص الأراضي الغربية 68 00:05:59,831 --> 00:06:05,096 .لكنني علمت ذلك من صميم قلبي 69 00:06:06,780 --> 00:06:09,384 إذاً، لما لم تخبره؟ 70 00:06:09,485 --> 00:06:19,130 لأنني لو مديت يد العون لـ (راغنار لوثبروك) في تلك .اللحظة كل أصدقائي ومؤيديني سيتخلون عني وينضموا إليه 71 00:06:19,442 --> 00:06:21,712 .من المستحيل أن أقوم بذلك 72 00:06:23,785 --> 00:06:28,200 .لكن صحيح أن أقدارنا قد أجتمعت سوياً 73 00:06:29,465 --> 00:06:36,238 وربما هو قام بفتح .الأراضي الغربية لأجلي 74 00:06:39,028 --> 00:06:42,879 .هذا ما آمله بعدما أقتله 75 00:06:44,365 --> 00:06:48,707 هل العرّاف وعدك بأنك ستقتله؟ 76 00:06:49,711 --> 00:06:51,944 .نعم 77 00:06:52,885 --> 00:06:55,176 .جيد 78 00:07:08,520 --> 00:07:12,372 أنا واثق أننا سنحظي بطفلنا الأول .جرّاء هذه الليلة 79 00:07:12,830 --> 00:07:17,052 الآن أنهضي وأحضري لي سمك الرنجة .المملح فأنا أتضور جوعاً 80 00:07:17,053 --> 00:07:18,743 .لا أطيق رائحته بالسرير 81 00:07:18,844 --> 00:07:22,484 ملابسك تفوه منها رائحتهم بما فيه الكفاية لما لا تغسل ملابسك مثل الجميع؟ 82 00:07:22,586 --> 00:07:27,559 ظننت أن الزوجة لا تتذمر بوجه زوجها حتي يسئموا من بعضهم البعض؟ 83 00:07:27,559 --> 00:07:32,562 إذا لم تنهضي وتجلبي لي بعض أسماك .الرنجة سأبرحك ضرباً 84 00:07:32,562 --> 00:07:35,654 ربما سيجعلك تبدين رغبتك في حالة !ممارسة الجنس معي 85 00:07:35,655 --> 00:07:38,862 .جيد جداً، سأنهض 86 00:07:39,825 --> 00:07:43,959 لا أطيق الأنتظار حتي يوم غد .القتال الشخصي دائماً ما يكون مثيراً 87 00:07:43,959 --> 00:07:48,156 من يكون (راغنار لوثبروك)؟ .سمعت العديد من الأشخاص يتحدثون عنه 88 00:07:48,156 --> 00:07:52,936 أنا لا أتحدث عنه .أنه عدو أبي 89 00:08:41,465 --> 00:08:49,065 .إلهي العظيم، يا من تسمعني 90 00:08:49,065 --> 00:08:51,500 .أستمع لي 91 00:08:52,958 --> 00:08:56,798 .أمنحني إستحسانك إليّ هذا اليوم 92 00:08:56,900 --> 00:09:00,841 .أمنحني مباركتك كما فعلت بالماضي 93 00:09:00,942 --> 00:09:06,662 وسأقدم تضحية علي موت عدوي .إذا يرضيك هذا 94 00:09:07,524 --> 00:09:10,062 ...أعطني إشارة 95 00:09:17,681 --> 00:09:21,374 ...لا أستطيع الشعور بوجودك 96 00:09:32,648 --> 00:09:34,639 .زوجي 97 00:09:53,763 --> 00:09:56,673 .بصيلات الشعر الخاصة بأبنائنا 98 00:09:56,834 --> 00:10:02,245 .أؤمن بهم علي الأقل و بنفسك 99 00:10:27,841 --> 00:10:30,846 .لا تقلقوا 100 00:11:19,176 --> 00:11:21,981 .هذا قتال شخصي 101 00:11:22,082 --> 00:11:26,572 يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح .و الدرع الذي يريدونه 102 00:11:27,092 --> 00:11:30,297 .كل رجل لديه درعين 103 00:11:30,399 --> 00:11:36,382 .إذا تحطما كلاهما، لا يمكن أن يستبدلوهم 104 00:13:05,595 --> 00:13:07,869 ! يمكنك أن تقضي عليه يا أبي 105 00:13:08,234 --> 00:13:10,837 (يمكنك أن تتغلب عليه يا (إيرل 106 00:13:10,940 --> 00:13:13,210 ! أقضي عليه 107 00:15:09,485 --> 00:15:12,281 .الآله (أودين) هنا 108 00:15:14,195 --> 00:15:20,864 ينتظر رؤية أياً منّا سيذهب إلي قاعته الكبري 109 00:15:23,080 --> 00:15:24,882 ...على هذا النحو أنا 110 00:15:24,984 --> 00:15:29,058 .سأتناول الطعام بعد كل شيء 111 00:15:29,159 --> 00:15:32,711 .(علي طاولة كبيرة مع الآله (آيسر 112 00:15:44,625 --> 00:15:46,026 !لا 113 00:15:46,127 --> 00:15:48,898 ! لا 114 00:15:49,000 --> 00:15:50,601 ! لا 115 00:16:03,196 --> 00:16:08,789 .الليلة سأتناول الشراب مع أولادنا 116 00:16:22,669 --> 00:16:24,770 !أقتله 117 00:16:30,085 --> 00:16:31,786 !أقتله 118 00:17:21,057 --> 00:17:23,060 .(يعيش، (آيرل راغنار 119 00:17:30,243 --> 00:17:32,747 .(يعيش، (آيرل راغنار 120 00:17:32,848 --> 00:17:35,485 .(يعيش، (آيرل راغنار 121 00:17:35,587 --> 00:17:37,122 .(يعيش، (آيرل راغنار 122 00:17:37,224 --> 00:17:39,360 .(يعيش، (آيرل راغنار 123 00:17:39,462 --> 00:17:42,032 .(يعيش، (آيرل راغنار 124 00:17:42,134 --> 00:17:44,437 .(يعيش، (آيرل راغنار 125 00:17:44,539 --> 00:17:46,107 .(يعيش، (آيرل راغنار 126 00:17:47,111 --> 00:17:48,679 .(يعيش، (آيرل راغنار 127 00:17:49,683 --> 00:17:51,285 .(يعيش، (آيرل راغنار 128 00:17:52,288 --> 00:17:54,758 .(يعيش، (آيرل راغنار 129 00:18:20,848 --> 00:18:22,282 !تقبلوا وجوده 130 00:18:22,384 --> 00:18:24,086 !تقبلوا وجوده 131 00:18:32,171 --> 00:18:34,174 !تقبلوا وجوده 132 00:18:50,843 --> 00:18:53,714 .(سيد (راغنار 133 00:18:53,815 --> 00:19:01,062 جئت لأقسم لك بولائي و إخلاصي .لك ولعائلتك بدءاً من هذا اليوم 134 00:19:01,164 --> 00:19:04,684 .ليف)، أنت صديقي) 135 00:19:05,707 --> 00:19:07,777 .(وكذلك أنت يا (تورستاين 136 00:19:07,878 --> 00:19:12,207 (و أنت يا (آرني .جميعكم أصدقائي 137 00:19:22,642 --> 00:19:26,940 ما أسمك؟ - . (إسمي (توستيغ)، يا سيد (راغنار - 138 00:19:27,318 --> 00:19:34,264 هل تقسم علي الولاء و الإخلاص لي و لعائلتي من هذا اليوم و صاعداً؟ 139 00:19:34,367 --> 00:19:37,199 .لن يتطلب الأمر كل هذا الوقت 140 00:19:38,708 --> 00:19:45,521 أقسم لك بحلقاتي المقدسة، لكني .أريد خدمة بالمقابل، سيدي 141 00:19:45,623 --> 00:19:49,295 ماذا تريد؟ - ،بالمرة المقبلة عندما تقوم بغارة - 142 00:19:49,398 --> 00:19:52,121 .فلتأخذني معك 143 00:19:58,984 --> 00:20:05,666 ...لا أريد أن أهينك لكن الحقيقة هي أنك - أنني عجوز؟ - 144 00:20:06,399 --> 00:20:10,615 .نعم، أنا عجوز 145 00:20:10,825 --> 00:20:16,786 لكنني كنت محارب طوال حياتي .(العديد من السنوات وأنا أبحر مع السيد (هارلدسون 146 00:20:16,887 --> 00:20:20,193 .(و خضت معارك ضد (إيستلندرز 147 00:20:20,295 --> 00:20:25,308 و شاهدت جميع أصدقاء شبابي .يموتون أمامي 148 00:20:25,308 --> 00:20:32,064 رغم أنني قاتلت معهم بالدرع الواقي .لم يسبق لي وأن لمستهم بسيفي 149 00:20:32,653 --> 00:20:36,427 .جميع رفقاء شبابي قد ماتوا 150 00:20:36,528 --> 00:20:42,571 و تناولوا الولائم و الشراب برفقة .الآله (آيسر) في قاعات الآلهة 151 00:20:42,572 --> 00:20:44,409 ....بينما أنا 152 00:20:44,512 --> 00:20:47,805 .أنا منبوذ 153 00:20:48,553 --> 00:20:50,887 .يائس و محروم 154 00:20:50,891 --> 00:20:58,237 ولهذا السبب، أنا أتوسل إليك، يا سيدي .هب ليّ الفرصة كي أموت بشرف في المعركة 155 00:20:58,339 --> 00:21:02,922 .(و أنضم لأصدقائي في (فالهالا 156 00:21:17,379 --> 00:21:23,224 هذا الصيف، سيكون لدينا الكثير من .السفن لنبحر غرباً من أجل مستقبلنا 157 00:21:23,325 --> 00:21:28,334 ...(عندما نعود إلى (إنكلترا ! لنصطحبه معنا 158 00:21:28,436 --> 00:21:32,390 هل يوافق الجميع؟ - .نعم - 159 00:21:43,065 --> 00:21:46,516 .أنت لست بحاجة لتقسم لي 160 00:21:48,543 --> 00:21:52,974 أنت دفعت بالفعل ثمن غالي .لإثبات ولائك لي 161 00:21:54,556 --> 00:21:59,302 .ومع ذلك، سأقسم، يا أخي 162 00:21:59,302 --> 00:22:04,808 أقسم علي أن أكون مخلص لك ...و لزوجتك و لعائلتك 163 00:22:05,880 --> 00:22:09,148 .طالما سأحظي من ثروتك العظيمة 164 00:22:13,128 --> 00:22:17,750 كيف سنتساوي الآن من أي وقت مضي يا أخي؟ 165 00:22:54,136 --> 00:22:58,107 (لما وافقت علي منح (إيرل هارالدسون .مثل تلك الجنازة الكبيرة 166 00:22:58,908 --> 00:23:01,843 ألم يكن عدوك؟ 167 00:23:01,944 --> 00:23:07,745 .لقد كان رجل عظيم و محارب أيضاً 168 00:23:08,517 --> 00:23:14,537 لقد حظي بشهرة في تلك الحياة .و عند مماته يستحق تلك الجنازة 169 00:23:18,894 --> 00:23:21,296 .أريد أن أريك شيئاً 170 00:23:47,990 --> 00:23:49,657 من تكون؟ 171 00:23:50,659 --> 00:23:53,227 .(أنها تكون أحدي عبيد (إيرل 172 00:23:53,329 --> 00:24:01,135 عندما مات، جميع النساء العبيد .كانوا يطلبون الموت معه 173 00:24:01,236 --> 00:24:03,157 .تلك المرأة وافقت 174 00:24:05,874 --> 00:24:08,042 أتتمنين أن تموتين؟ 175 00:24:09,044 --> 00:24:13,428 .العبيد الآخرين يقوموا بتجهيزها 176 00:25:11,440 --> 00:25:14,609 .ضعوا الجثمان علي المقعد 177 00:25:33,929 --> 00:25:36,931 .لنقدم القرابين الخاصة بنا 178 00:26:11,400 --> 00:26:14,402 .أنت بحاجة لشراب، أيها الكاهن 179 00:26:24,146 --> 00:26:25,947 .أشرب 180 00:26:27,182 --> 00:26:28,950 !أشرب 181 00:26:33,522 --> 00:26:35,890 ..تلك الفتاة من العبيد 182 00:26:35,991 --> 00:26:38,993 .التي أختارت أن تموت 183 00:26:43,031 --> 00:26:45,333 ماذا يفعلون؟ 184 00:26:45,434 --> 00:26:48,469 أنها تمارس الجنس مع الرجال .الذين يعيشون هناك 185 00:26:48,570 --> 00:26:52,773 كل واحد منهم قال لها "أخبري سيدك أني أفعل ذلك حباً له" 186 00:26:52,875 --> 00:26:59,059 لأنها قريباً سيتحد شملها مع سيدها .عند موتها و ستكون قادرة علي التحدث معه 187 00:27:32,848 --> 00:27:35,116 !أصمتوا 188 00:27:35,217 --> 00:27:37,518 بيورن), من تلك المرأة؟) 189 00:27:37,619 --> 00:27:40,821 .ندعوها بملاك الموت 190 00:28:32,841 --> 00:28:36,344 !أستطيع أن أري سيدي 191 00:28:37,346 --> 00:28:40,279 (أنه في (فالهالا 192 00:28:42,884 --> 00:28:44,885 .أنه يستدعيني 193 00:28:47,556 --> 00:28:50,391 .دعني أنضم إليه 194 00:28:51,493 --> 00:28:56,786 .لا أستطيع البقاء - ما خطبك، أيها الكاهن؟ - 195 00:28:57,466 --> 00:29:00,813 .لا أريد أن أشاهد ذلك - !أنها ستموت فحسب - 196 00:29:00,813 --> 00:29:04,778 .ستبقي، أو أبي سيعرف بأمرك 197 00:29:28,297 --> 00:29:31,463 !نعم! مرحي 198 00:29:54,761 --> 00:29:58,196 .(يعيش (راغنار لوثبروك 199 00:30:06,383 --> 00:30:07,718 !(يعيش (راغنار 200 00:30:07,820 --> 00:30:09,455 !(راغنار) 201 00:30:13,465 --> 00:30:15,167 !(يعيش (راغنار 202 00:30:30,265 --> 00:30:32,602 .(يعيش (راغنار لوثبروك 203 00:30:51,409 --> 00:30:53,434 !تحركوا 204 00:31:03,433 --> 00:31:06,905 .أنا أستأذن لأحرق الجثة 205 00:33:05,414 --> 00:33:09,821 لديّ شيء مهم يجب أن أقوله .لك يا زوجي 206 00:33:13,263 --> 00:33:16,261 .أنا حامل 207 00:33:28,460 --> 00:33:30,796 !أعرف أنه صبي 208 00:33:31,934 --> 00:33:34,775 .العرّاف أخبرني بذلك 209 00:33:36,477 --> 00:33:40,824 .من قبل جميع الآلهة، يا أبني 210 00:33:42,856 --> 00:33:46,123 .لقد جعلتني رجل سعيد 211 00:34:48,422 --> 00:34:50,893 هل جئت لتقتلنا؟ 212 00:34:50,994 --> 00:34:55,903 ولما أقوم بقتلكم؟ - .لأن (راغنار) أمرك بذلك - 213 00:34:56,004 --> 00:35:01,052 غالباً ما تكون تلك طريقة (إيرل) الجديدة .للتعامل مع عائلة المتوفي 214 00:35:01,053 --> 00:35:03,618 .راغنار) لن يقتلك) 215 00:35:06,325 --> 00:35:08,762 كيف تثق لهذه الدرجة؟ 216 00:35:08,864 --> 00:35:11,601 .أخي لا يكّن الضغينة لأحد 217 00:35:11,702 --> 00:35:14,105 .يتمتع بأسلوب غريب 218 00:35:20,621 --> 00:35:22,356 ...حسناً 219 00:35:23,594 --> 00:35:27,333 .حتي لو أننا لن نموت 220 00:35:27,435 --> 00:35:30,540 .فأنهم سيتجنبوننا مثل الرائحة السيئة 221 00:35:30,641 --> 00:35:33,879 و سيفعلون هذا لذا يجب أن نغادر، علي الرغم .من أنهم لا يرغبون بوجودنا 222 00:35:33,981 --> 00:35:36,734 .لن يفعلوا ذلك 223 00:35:37,622 --> 00:35:40,125 .إلاّ إذا شهدت في صالحك 224 00:35:42,031 --> 00:35:45,716 .لا أحد سيجبرك علي الذهاب لأي مكان 225 00:35:47,008 --> 00:35:49,319 .لا يجرؤون علي ذلك 226 00:35:55,457 --> 00:35:58,514 ماذا تريد في المقابل؟ 227 00:36:01,871 --> 00:36:04,876 .(كنتِ زوجة (آيرل 228 00:36:08,985 --> 00:36:12,768 ألا ترغبين بالزواج من رجل آخر؟ 229 00:36:13,962 --> 00:36:16,217 من؟ 230 00:36:18,671 --> 00:36:21,328 ماذا تعني بمن؟ 231 00:36:23,682 --> 00:36:26,407 !أنا 232 00:37:09,052 --> 00:37:14,495 .الخنازير يزداد وزنها بصورة جيدة - .بالضبط مثل أمك - 233 00:37:17,126 --> 00:37:20,653 .الجو بارد حتي هنا 234 00:37:28,204 --> 00:37:31,707 لا أطيق الأنتظار حتي مجيء فصل الربيع .أو حتي الغارات 235 00:37:31,808 --> 00:37:34,276 .(أريد الذهاب إلي (إنكلترا 236 00:37:37,013 --> 00:37:38,347 .لا 237 00:37:39,916 --> 00:37:40,949 ماذا؟ 238 00:37:41,050 --> 00:37:43,051 .لقد قلت لا - لكن لماذا؟ - 239 00:37:43,152 --> 00:37:45,153 .لأنني أقول ذلك 240 00:37:47,156 --> 00:37:50,726 لا تكن في عجلة من أمرك .كي تضع نفسك في الخطر 241 00:37:50,827 --> 00:37:53,597 .لكن لا يمكنك أن تغير قدري 242 00:37:54,731 --> 00:37:57,466 .تتحدث مثل عمك 243 00:37:57,567 --> 00:38:00,569 .عندما لا يعرف ماذا يقول 244 00:38:01,771 --> 00:38:02,938 .هيا 245 00:38:14,651 --> 00:38:18,954 راغنار)، لقد سمعت العديد من قصصك) ....لكن أخبرني 246 00:38:19,055 --> 00:38:21,056 ماذا تكون (راغناروك)؟ 247 00:38:25,161 --> 00:38:28,530 .سمعت تلك الكلمة تذكر عدة مرات 248 00:38:28,631 --> 00:38:33,068 لكن حتي الآن لم يشرح لي أحد .معناها 249 00:38:33,169 --> 00:38:36,895 دعونا نشرح معناها لذلك .المسيحي الجاهل 250 00:38:37,140 --> 00:38:39,601 .(معني كلمة (راغناروك 251 00:38:42,111 --> 00:38:43,845 .خذ الأوراق 252 00:39:15,545 --> 00:39:19,848 .غسق الآلهة سيحدث بتلك الطريقة 253 00:39:19,949 --> 00:39:23,975 سيكون هناك ثلاث سنوات ....من الشتاء الرهيب 254 00:39:25,021 --> 00:39:29,972 .و الصيف سيكون عتمة 255 00:39:32,261 --> 00:39:37,466 الناس سيفقدون الأمل .و سيستسلمون للجشع 256 00:39:37,567 --> 00:39:40,802 .و لنكاح المحارم و الحرب الأهلية 257 00:39:41,838 --> 00:39:48,110 ميدجاردسورمان)، الأفعي) .ستأتي مندفعة من المحيط 258 00:39:48,211 --> 00:39:52,714 .ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم 259 00:39:54,350 --> 00:39:57,586 .(الذئب وعملاق (فنرير 260 00:39:58,721 --> 00:40:02,224 .سيحررونه من سلاسله الغير مرئية 261 00:40:04,694 --> 00:40:11,833 السماء ستفتح و النار الكثيرة من مدينة .سرت)، ستأتي مشتعلة عبر الجسر) 262 00:40:11,934 --> 00:40:14,868 .لكي تدمر الآلهة 263 00:40:15,038 --> 00:40:19,574 .(أودين) سيتخلص من أبواب (فالهالا) 264 00:40:19,676 --> 00:40:23,812 .ليخوض معركة لآخر مرة ضد الذئب 265 00:40:24,814 --> 00:40:29,960 ثور) سيقتل الأفعي) .لكنه سيموت من لدغتها 266 00:40:31,688 --> 00:40:35,590 .سرت) ستنشر الحريق في أرجاء الأرض) 267 00:40:36,893 --> 00:40:42,209 .و أخيراً (فنرير) سيبتلع الشمس 268 00:40:42,298 --> 00:40:44,299 !لااااااااااا 269 00:41:25,241 --> 00:41:28,877 إذن من أين أتوا رجال الشمال إلي الشاطي؟ 270 00:41:28,978 --> 00:41:29,911 .لم يأتوا 271 00:41:30,012 --> 00:41:31,947 ماذا تعني بأنهم لم يأتوا؟ 272 00:41:32,048 --> 00:41:38,513 لقد جائوا علي متن ثلاث سفن و تلك .(السفن تبحر الآن إلي (تاين 273 00:41:42,125 --> 00:41:47,676 لديهم سفن تمكنهم من عبور المحيطات و تمكنهم من عبور الأنهار أيضاً؟ 274 00:41:48,865 --> 00:41:50,465 ما الأسلوب الذي يتبعونه هؤلاء الرجال؟ 275 00:41:50,566 --> 00:41:55,470 (إذا أبحروا إلي (تاين .حينها، يا سيدي، سنعرف بذلك قريباً 276 00:41:55,571 --> 00:42:00,012 .نعم يا سيدي (ويغيا) بالطبع تعرفهم 277 00:42:00,012 --> 00:42:03,078 أنت أتهمتهم بأن لديهم .قوى خارقة للطبيعة 278 00:42:03,179 --> 00:42:07,048 .ولهذا السبب عدد صغير منهم تغلبوا عليك 279 00:42:07,150 --> 00:42:13,676 أنا قلت بأنهم يحاربوا كالشياطين .رجال لا يخشون الموت 280 00:42:14,991 --> 00:42:16,958 علي خلافك، يا سيدي؟ 281 00:42:17,059 --> 00:42:22,965 أنا أخشي الموت كحال الكثير من الرجال .لكن ليس لدي خوف بعد الآن 282 00:42:22,965 --> 00:42:28,556 .الله سوف يحييني مجدداً - .أحسنت القول - 283 00:42:29,238 --> 00:42:31,273 .تعالوا، جميعكم 284 00:42:32,275 --> 00:42:35,544 .لديّ شيء جديد كي أريكم أياه 285 00:42:42,885 --> 00:42:45,587 .دعوا لدغة الثعابين، تلك الشياطين 286 00:42:45,688 --> 00:42:49,724 دعوهم يلدغون الأشخاص الضعفاء .الذين يخافون القتال حتي الموت 287 00:42:49,826 --> 00:42:54,801 من أجل ملكهم و سيدهم - !سيدي! لا! لا - 288 00:42:55,198 --> 00:42:59,874 (تبدو مرعوب يا سيدي (ويغيا هل فقدت إيمانك؟ 289 00:42:59,874 --> 00:43:03,573 هل أنت ليس متأكد بأن الله سيحييك مجدداً من القبر؟ 290 00:43:03,573 --> 00:43:04,650 !أرحمني 291 00:43:04,685 --> 00:43:09,477 شخصياً، أتمني ألاّ يفعل ذلك .آمل أن يتركك هناك حتي تتعفن 292 00:43:09,579 --> 00:43:11,747 !لاااااااااااا 293 00:43:17,086 --> 00:43:20,058 !لا! يا سيدي المسيح 294 00:43:20,923 --> 00:43:22,813 !يا إلهي 295 00:43:23,192 --> 00:43:25,307 !لاااااااااا 296 00:43:27,997 --> 00:43:36,153 الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا .ضد هؤلاء الكفار و البرابرة 297 00:43:39,172 --> 00:44:39,192 elking <- ترجمة و تعديل Resync for WEB-DL by salmad