1
00:00:00,910 --> 00:00:02,205
Στα προηγούμενα…
2
00:00:02,325 --> 00:00:05,174
Το Ουέσεξ είναι το τελευταίο
σπουδαίο βασίλειο της Αγγλίας.
3
00:00:05,224 --> 00:00:07,652
Ελάτε μαζί μου,
κατακτήστε τον Βασιλιά Αλφρέδο..
4
00:00:07,702 --> 00:00:09,280
Χαίρε Άιβαρ!
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,580
Ξέρουμε ότι οι Βόρειοι φημίζονται
ως βάρβαροι πολεμιστές.
6
00:00:12,700 --> 00:00:16,209
Αλλά είναι απλά άνθρωποι. Αντιμέτωποι
με το κακό, δεν παραδινόμαστε σε αυτό.
7
00:00:16,259 --> 00:00:20,468
Θα πολεμήσουμε. Δεν θα παραδοθούμε ποτέ,
όποιο και αν είναι το κόστος.
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,438
- Εσύ ευθύνεσαι γι' αυτό.
- Εσύ επέλεξες το μονοπάτι σου.
9
00:00:24,558 --> 00:00:29,377
Μπορείς να κάνεις κάτι για μένα.
Θέλω να σκοτώσεις την Ίνγκριντ.
10
00:00:29,497 --> 00:00:32,066
Ξέρω πώς να το κάνω.
Πώς να κερδίσω.
11
00:00:32,186 --> 00:00:35,359
- Τι θα κάνεις;
- Θα τους σακατέψω.
12
00:00:35,707 --> 00:00:37,651
Είναι ένας νέος κόσμος.
13
00:00:37,771 --> 00:00:41,021
Πήραν τα δώρα μας
και τα αντικατέστησαν με καινούρια.
14
00:00:41,141 --> 00:00:43,172
Δεν είναι κανείς εδώ.
15
00:00:46,073 --> 00:00:51,007
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Angelina37,
Divazoza, Myrto, Tagki, Gandalfas
16
00:01:30,831 --> 00:01:35,489
Season 06 - Episode 19
The Lord Giveth
17
00:01:36,422 --> 00:01:41,370
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
18
00:02:49,781 --> 00:02:51,878
Κατεβάστε τα όπλα σας.
19
00:02:52,359 --> 00:02:54,630
Δε θα μας επιτεθούν.
20
00:03:10,600 --> 00:03:12,020
Πέμινουιτ.
21
00:03:13,381 --> 00:03:15,172
Τόρβι.
22
00:03:16,381 --> 00:03:18,233
Ράγκναρ.
23
00:03:20,403 --> 00:03:23,587
{\an8}Δε θέλουμε να σας πολεμήσουμε.
24
00:03:24,431 --> 00:03:28,394
{\an8}Προτιμάμε να κάνουμε ειρήνη.
25
00:03:35,392 --> 00:03:37,113
{\an8}Ελάτε.
26
00:03:38,038 --> 00:03:42,656
{\an8}Ελάτε να γνωρίσετε
την αρχηγό μας, Πεκιτάουλετ.
27
00:03:44,746 --> 00:03:47,621
Νομίζω ότι θέλει
να πάμε μαζί του.
28
00:03:48,028 --> 00:03:50,250
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
29
00:03:51,155 --> 00:03:53,157
Πάμε τότε.
30
00:05:20,912 --> 00:05:22,532
Πεκιτάουλετ.
31
00:05:25,394 --> 00:05:28,059
{\an8}Αυτή είναι η οικογένειά μου.
32
00:05:28,579 --> 00:05:31,984
{\an8}Ο μεγαλύτερος γιος μου, Πέμινουιτ.
33
00:05:33,509 --> 00:05:37,200
{\an8}Ο αδερφός του, Γουέτσιτου.
34
00:05:39,424 --> 00:05:42,807
{\an8}Και η σύζυγός του, Νικάνι.
35
00:05:47,577 --> 00:05:50,568
{\an8}Είστε ξένοι.
36
00:05:51,790 --> 00:05:54,773
{\an8}Θα σας βοηθήσουμε.
37
00:05:54,893 --> 00:05:58,837
{\an8}Θα φροντίσουμε να μην πεινάσετε.
38
00:05:59,679 --> 00:06:04,564
{\an8}Θα είμαστε φίλοι σας
και θα σας σεβόμαστε.
39
00:06:12,262 --> 00:06:14,030
Ράγκναρ.
40
00:06:22,661 --> 00:06:24,485
{\an8}Χαρούμενοι;
41
00:06:36,534 --> 00:06:38,554
{\an8}Χαρούμενοι.
42
00:06:49,911 --> 00:06:51,741
{\an8}Χαρούμενοι.
43
00:07:05,890 --> 00:07:08,342
{\an8}Νομίζαμε ότι είναι φύκια.
44
00:07:35,382 --> 00:07:38,599
Ιχνηλάτες, πηγαίνετε ανάμεσα
σε 'κείνους τους λόφους.
45
00:07:38,719 --> 00:07:41,391
Δείτε αν υπάρχουν ίχνη
του στρατού των Βίκινγκ.
46
00:07:41,511 --> 00:07:43,781
Μάλιστα, άρχοντα Αλφρέδο.
47
00:07:47,323 --> 00:07:49,190
Είναι για προφύλαξη.
48
00:07:49,421 --> 00:07:53,160
Υποψιάζομαι ότι ο στρατός του Άιβαρ
θα έφτασε στη Βασιλική Κατοικία.
49
00:07:53,280 --> 00:07:57,371
Για να τη βρει ερημωμένη.
Εγκαταλελειμμένη. Ο Βασιλιάς έφυγε.
50
00:07:58,830 --> 00:08:01,392
Πόσο θα ευχαριστηθεί
να την κάψει.
51
00:08:02,234 --> 00:08:03,954
Γλυκιά μου, Έλσγουιθ…
52
00:08:03,955 --> 00:08:07,895
δεν μπορείς να με κατηγορήσεις πιο πολύ
απ' ότι κατηγορώ τον εαυτό μου.
53
00:08:07,896 --> 00:08:10,272
Θα ήταν πιο γενναίο
να παραμείνω στην Κατοικία.
54
00:08:10,392 --> 00:08:14,772
Θα μπορούσα να επιλέξω να μαρτυρήσω.
Να πεθαίναμε όλοι με καθαρές συνειδήσεις.
55
00:08:15,158 --> 00:08:17,854
Συγχώρεσέ με,
επέλεξα δυσκολότερο μονοπάτι.
56
00:08:17,974 --> 00:08:22,498
Επέλεξα να δοκιμάσω να επιβιώσω
και δε θεωρώ ότι ο Θεός θα με κατηγορήσει.
57
00:08:22,618 --> 00:08:25,654
Και είτε με κατηγορήσει ή όχι,
έχω πάρει την απόφασή μου.
58
00:08:25,774 --> 00:08:29,147
Θα συναντήσουμε τον στρατό του Άιβαρ
σε χρόνο και μέρος της επιλογής μας.
59
00:08:29,267 --> 00:08:32,695
Σε αυτή την τελική μάχη,
που ο Θεός ξέρει ότι τρέμω…
60
00:08:33,757 --> 00:08:36,049
πιστεύω ότι θα νικήσουμε.
61
00:08:38,005 --> 00:08:42,568
Αν δεν το πίστευα με όλη μου την καρδιά,
τότε δε θα βρισκόμασταν εδώ.
62
00:08:46,457 --> 00:08:47,875
Αμήν.
63
00:08:47,995 --> 00:08:50,229
Χίλιες φορές, αμήν.
64
00:08:55,687 --> 00:08:57,250
Ορίστε.
65
00:09:14,053 --> 00:09:15,886
Γιατί δεν μιλάς πια;
66
00:09:16,006 --> 00:09:17,815
Τι να πω;
67
00:09:18,604 --> 00:09:21,260
Είμαι τυφλός, δεν μπορώ να δω.
68
00:09:22,711 --> 00:09:26,194
Δεν ξέρω τι συμβαίνει γύρω μου.
69
00:09:27,480 --> 00:09:30,584
Και εσύ δεν μοιράζεσαι ποτέ.
70
00:09:31,688 --> 00:09:33,728
Εντάξει τότε.
71
00:09:34,284 --> 00:09:36,759
Αν έχει σημασία για εσένα...
72
00:09:37,166 --> 00:09:41,899
μεταξύ άλλων, έχω στείλει έναν έμπιστο
να πάει σε εκείνο το μέρος στη Δανία.
73
00:09:42,019 --> 00:09:44,985
Όπου ο βασιλιάς προσηλυτίστηκε
στον Χριστιανισμό.
74
00:09:45,428 --> 00:09:51,296
- Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
- Και αυτός ο "έμπιστος", τι θα κάνει;
75
00:09:53,302 --> 00:09:56,209
Θα δολοφονήσει τον βασιλιά, φυσικά.
76
00:09:57,501 --> 00:10:01,165
Όλοι έχουμε το καθήκον να
διατηρήσουμε τις παλιές αρχές.
77
00:10:08,938 --> 00:10:12,604
Εσύ παίρνεις όλες τις αποφάσεις.
78
00:10:15,148 --> 00:10:17,873
Διαφωνείς με αυτό;
79
00:10:21,500 --> 00:10:23,248
Αν διαφωνούσα...
80
00:10:23,462 --> 00:10:26,537
θα έκανε καμία διαφορά;
81
00:10:57,524 --> 00:10:59,118
Όρλιγκ.
82
00:11:01,478 --> 00:11:03,047
Φύγε.
83
00:11:03,167 --> 00:11:05,434
Γιατί κλαις;
84
00:11:06,033 --> 00:11:09,814
Πως γίνεται να χειροτερέψουν
τα πράγματα;
85
00:11:10,696 --> 00:11:12,810
Δεν υπάρχουμε εδώ.
86
00:11:13,440 --> 00:11:15,980
Έχουμε χάσει τα πάντα.
87
00:11:18,022 --> 00:11:20,445
Μπορώ να ελευθερωθώ.
88
00:11:20,863 --> 00:11:23,707
Αλήθεια; Πώς;
89
00:11:25,618 --> 00:11:30,226
Μπορώ να ελευθερωθώ αν
κάνω κάτι για τον άρχοντα Έρικ.
90
00:11:32,530 --> 00:11:34,774
Τι πρέπει να κάνεις;
91
00:11:36,463 --> 00:11:38,210
Δεν μπορώ να πω.
92
00:11:38,330 --> 00:11:42,568
Καλύτερα να το πεις,
γιατί θέλω και εγώ να ελευθερωθώ.
93
00:11:43,436 --> 00:11:46,539
Είναι το μόνο πράγμα που έχει σημασία!
94
00:11:50,038 --> 00:11:53,844
Πρέπει να σκοτώσω την Βασίλισσα Ίνγκριντ.
95
00:12:00,620 --> 00:12:02,793
Πολύ καλά.
96
00:12:04,771 --> 00:12:07,482
Τότε θα το κάνουμε μαζί.
97
00:12:16,780 --> 00:12:18,919
Πώς θα τη σκοτώσουμε;
98
00:12:19,039 --> 00:12:21,349
Πώς θέλεις εσύ να τη σκοτώσεις;
99
00:12:21,469 --> 00:12:23,134
Ρωτάω εσένα.
100
00:12:23,785 --> 00:12:26,053
Μπορούμε να τη δηλητηριάσουμε.
101
00:12:26,379 --> 00:12:28,470
Τι δηλητήρια ξέρεις;
102
00:12:28,590 --> 00:12:31,222
Δεν ξέρω κανένα δηλητήριο.
103
00:12:33,842 --> 00:12:36,834
- Μπορούμε να τη μαχαιρώσουμε.
- Έτσι νομίζεις;
104
00:12:37,303 --> 00:12:40,269
Νομίζω πως αυτός είναι
ο καλύτερος τρόπος.
105
00:12:40,598 --> 00:12:44,177
Αλλά ο Έρικ πρέπει να είναι μακριά
και να μην μπλέκεται.
106
00:12:44,297 --> 00:12:48,346
Θα τον κάνω να κοιμηθεί μαζί μου.
Το κάνει συνέχεια.
107
00:12:49,676 --> 00:12:51,880
Δεν θα είναι εκεί.
108
00:12:52,383 --> 00:12:56,812
Μετά μένεις εσύ και αυτή.
109
00:13:04,484 --> 00:13:07,195
Μου αρέσουν αυτοί οι άνθρωποι.
110
00:13:07,554 --> 00:13:10,442
Δεν πιστεύω πως θέλουν να μας βλάψουν.
111
00:13:10,844 --> 00:13:12,472
Συμφωνώ.
112
00:13:12,592 --> 00:13:15,906
Επίσης θα χρειαστούμε τη βοήθειά τους,
αν θέλουμε να επιβιώσουμε εδώ.
113
00:13:16,026 --> 00:13:19,447
Να τους ανταποδώσουμε τη φιλοξενία
και να τους προσκαλέσουμε εδώ.
114
00:13:19,567 --> 00:13:21,971
Ναι να το κάνουμε αυτό.
115
00:13:23,616 --> 00:13:26,916
Οι Σαγκαμάου μίλησαν στη γλώσσα μας.
116
00:13:27,811 --> 00:13:30,219
Πώς γίνεται αυτό;
117
00:14:25,398 --> 00:14:27,097
Γεια σας.
118
00:14:27,901 --> 00:14:29,487
Γεια.
119
00:14:33,773 --> 00:14:35,875
Ευχαριστώ.
120
00:14:49,864 --> 00:14:53,190
Είναι φτιαγμένο από σίδηρο. Σίδηρο.
121
00:15:46,413 --> 00:15:48,451
Σίδηρο.
122
00:16:12,821 --> 00:16:15,682
Όλα βρίσκονται εδώ.
123
00:16:18,611 --> 00:16:21,161
Η ιστορία του εαυτού μου.
124
00:16:21,281 --> 00:16:24,370
Η ιστορία της φυλής μου.
125
00:16:25,656 --> 00:16:27,741
Εδώ κάηκα.
126
00:16:28,221 --> 00:16:30,554
Οι φλόγες με κατάκαψαν.
127
00:16:30,823 --> 00:16:34,274
Πήραν το δέρμα μου
και μετά με ξαναέφτιαξαν.
128
00:16:34,394 --> 00:16:36,209
Με αυτή την εικόνα.
129
00:16:36,329 --> 00:16:38,398
Με αυτή την μορφή.
130
00:16:41,501 --> 00:16:44,642
Αλλά η καρδιά μου είναι τόσο παλιά...
131
00:16:45,372 --> 00:16:48,537
όσο οι καρδιές σας, φίλοι μου.
132
00:16:49,609 --> 00:16:53,246
Η καρδιά μου είναι
τόσο παλιά όσο το ξύλο.
133
00:16:55,682 --> 00:16:57,379
Τόσο παλιά...
134
00:16:58,451 --> 00:17:00,698
όσο ένα ψηλό δέντρο...
135
00:17:03,690 --> 00:17:06,163
στο δάσος.
136
00:17:11,298 --> 00:17:13,613
{\an8}Μιλάς την γλώσσα μας.
137
00:17:13,733 --> 00:17:15,968
{\an8}Σε ακούσαμε.
138
00:17:17,003 --> 00:17:19,606
{\an8}Καταλαβαίνεις;
139
00:17:23,443 --> 00:17:25,040
{\an8}Ευτυχισμένος.
140
00:17:25,678 --> 00:17:27,530
{\an8}Ευτυχισμένος.
141
00:17:27,780 --> 00:17:29,462
{\an8}Ευτυχισμένος.
142
00:17:29,582 --> 00:17:32,436
{\an8}Ποιος σου μίλησε;
143
00:17:33,286 --> 00:17:36,660
{\an8}Ποιος άνδρας;
Ποιο πνεύμα;
144
00:17:38,281 --> 00:17:40,769
{\an8}Ποιος είναι ευτυχισμένος;
145
00:17:42,028 --> 00:17:44,147
{\an8}Ο τρελός.
146
00:17:44,497 --> 00:17:46,446
{\an8}Ο τρελός.
147
00:17:46,566 --> 00:17:48,574
{\an8}Ο τρελός άνδρας;
148
00:17:49,136 --> 00:17:51,671
{\an8}Πού είναι ο τρελός;
149
00:17:52,035 --> 00:17:53,406
{\an8}Πού;
150
00:18:03,350 --> 00:18:06,359
Χρυσό. Ναι; Χρυσό.
151
00:18:08,821 --> 00:18:11,524
Χρυσό.
152
00:18:12,097 --> 00:18:13,606
Πού;
153
00:18:13,726 --> 00:18:15,643
Πού είναι ο χρυσός;
154
00:18:15,763 --> 00:18:17,593
Πού;
155
00:18:42,889 --> 00:18:45,066
Τι τρέχει με το δάσος;
156
00:18:45,186 --> 00:18:48,411
Ο κόσμος πάει στο δάσος
για να μαζέψει μανιτάρια...
157
00:18:48,412 --> 00:18:52,512
ή να αιχμαλωτίσει αδέσποτο ζώο
και κανείς δεν γυρνά ποτέ.
158
00:18:52,632 --> 00:18:55,002
Υπάρχουν πλάσματα στο δάσος.
159
00:18:55,122 --> 00:18:59,919
Περίεργα πλάσματα που πετάγονται
απ' το έδαφος αν ακούσουν τα βήματά σου.
160
00:19:00,039 --> 00:19:03,211
Ο ίδιος ο διάβολος
ζει στο δάσος...
161
00:19:03,793 --> 00:19:06,751
και τριγυρίζει σ' αυτό.
162
00:19:07,632 --> 00:19:09,500
Άρχοντά μου.
163
00:19:09,949 --> 00:19:13,302
Καθίστε, παρακαλώ.
Χρειάζεστε τη δύναμή σας.
164
00:19:17,390 --> 00:19:20,226
Να είστε σε καλή διάθεση.
Όλοι σας.
165
00:19:20,575 --> 00:19:23,859
Να 'χετε πίστη στον Θεό
και να μην φοβάστε.
166
00:19:53,562 --> 00:19:55,891
Είναι ακόμα ζεστό.
167
00:20:06,845 --> 00:20:08,508
Πάρ' το.
168
00:20:31,498 --> 00:20:33,633
Κρατήστε τη γραμμή!
169
00:20:44,511 --> 00:20:46,145
Κρατήστε τη γραμμή.
170
00:20:48,214 --> 00:20:50,363
Διατηρήστε τον σχηματισμό.
171
00:20:51,064 --> 00:20:52,865
Σταθερά, λέω.
172
00:20:57,024 --> 00:21:00,021
Συνεχίστε
και κρατήστε τη γραμμή.
173
00:21:08,292 --> 00:21:11,126
- Το άφησες να πέσει.
- Κράτησέ το.
174
00:21:53,888 --> 00:21:56,433
- Αλτ!
- Αλτ!
175
00:22:28,291 --> 00:22:30,766
- Σπαθιά!
- Όπλα!
176
00:22:40,161 --> 00:22:42,875
- Φυλάξτε τη βασίλισσα.
- Ναι, βασιλιά μου.
177
00:22:42,995 --> 00:22:46,458
- Προστατέψτε τη βασίλισσα.
- Γραμμή πρώτη, προχωρήστε.
178
00:22:46,578 --> 00:22:50,621
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς όταν λες
ότι θέλεις να τους σακατέψεις;
179
00:22:50,741 --> 00:22:56,208
Αν σκοτώσουμε 500 Σάξονες,
θα έχουμε σκοτώσει απλά 500 Σάξονες.
180
00:22:56,771 --> 00:23:00,637
Αν καταφέρουμε να σακατέψουμε
και να πληγώσουμε 500 Σάξονες...
181
00:23:00,757 --> 00:23:02,930
αλλά χωρίς να τους σκοτώσουμε...
182
00:23:03,050 --> 00:23:06,311
τότε θα χρειαστούν 1000 Σάξονες
να έρθουν να τους σώσουν.
183
00:23:06,431 --> 00:23:10,590
Θα είναι 3 φορές περισσότεροι
έτσι κι όλοι θα είναι στο έλεός μας.
184
00:23:11,236 --> 00:23:13,703
Γραμμή Δύο.
Προχωρήστε.
185
00:23:13,823 --> 00:23:16,162
Γραμμή Δύο.
Προχωρήστε.
186
00:23:16,282 --> 00:23:18,787
Γραμμή Τρία.
Προχωρήστε.
187
00:23:18,907 --> 00:23:21,976
Γραμμή Δύο.
Προχωρήστε.
188
00:23:23,044 --> 00:23:27,005
Πώς είσαι, όμως, σίγουρος ότι ο βασιλιάς
Αλφρέδος θα προσπαθήσει να τους σώσει;
189
00:23:27,125 --> 00:23:31,156
Επειδή είναι Χριστιανός.
Νοιάζεται γι' αυτούς.
190
00:24:21,999 --> 00:24:24,330
Βοηθήστε τους!
191
00:24:25,169 --> 00:24:28,174
Βγάλτε τους έξω.
Βοηθήστε τους.
192
00:24:48,450 --> 00:24:51,122
Τι θα κάνουμε,
βασιλιά Αλφρέδο;
193
00:24:51,583 --> 00:24:54,648
Βασιλιά μου, θα οπισθοχωρήσουμε
ή θα συνεχίσουμε;
194
00:25:13,350 --> 00:25:15,966
Στρατιώτες. Μαζί μου.
195
00:25:16,086 --> 00:25:17,844
Επίθεση!
196
00:28:53,355 --> 00:28:55,726
Βγες έξω και πολέμησε,
δειλέ!
197
00:28:55,846 --> 00:28:57,131
Άιβαρ!
198
00:28:57,771 --> 00:28:59,285
Και μετά...
199
00:28:59,555 --> 00:29:03,256
όταν ο Αλφρέδος πιστεύει
πως δεν μπορεί να γίνει χειρότερα...
200
00:29:04,422 --> 00:29:06,164
θα τα κάνω εγώ χειρότερα.
201
00:29:07,165 --> 00:29:09,890
Θα πάρω τη βασίλισσά του.
202
00:29:10,234 --> 00:29:11,880
Αδύνατον.
203
00:29:12,208 --> 00:29:14,764
Θα είναι πολύ προστατευμένη.
204
00:29:15,094 --> 00:29:18,785
- Πώς περνάμε τη φρουρά της βασίλισσας;
- Είναι απλό.
205
00:29:19,015 --> 00:29:22,199
Απλώς περπατάμε μέχρι εκεί
και την παίρνουμε.
206
00:29:26,918 --> 00:29:29,499
Βοηθήστε μας!
Θεέ βοήθησέ μας!
207
00:29:29,619 --> 00:29:32,701
Ο Κύριος είναι μαζί μας,
αρχόντισσά μου.
208
00:29:37,454 --> 00:29:40,582
- Όχι!
- Κράτα την! Κράτα την ακίνητη!
209
00:29:42,666 --> 00:29:44,662
Είσαι τρελός.
210
00:29:45,162 --> 00:29:47,824
Είσαι πραγματικά τρελός.
211
00:29:56,341 --> 00:29:59,381
- Έλσγουιθ!
- Εδώ! Περίμενε!
212
00:32:08,089 --> 00:32:11,493
Δεν μπορώ να δω.
Δεν βλέπω τίποτα.
213
00:32:12,021 --> 00:32:13,958
Τώρα!
214
00:32:18,066 --> 00:32:19,858
Οπισθοχώρηση!
215
00:32:23,426 --> 00:32:24,949
Ελάτε!
216
00:32:25,373 --> 00:32:28,270
Πάμε να φύγουμε απ' εδώ!
217
00:32:33,631 --> 00:32:36,359
Προς ποια κατεύθυνση;
218
00:33:04,738 --> 00:33:09,229
Βασιλιά μου Αλφρέδρε, αν σας συμβούλευα,
τώρα είναι ώρα να υποχωρήσετε.
219
00:33:09,349 --> 00:33:12,947
Βρήκαμε άντρες που γνωρίζουν αυτό το μέρος
και μπορούν να μας βγάλουν με ασφάλεια.
220
00:33:12,967 --> 00:33:14,064
Δεν υποχωρούμε.
221
00:33:14,084 --> 00:33:16,812
Αν μείνουμε εδώ, φοβάμαι
ότι τα πράγματα θα χειροτερέψουν.
222
00:33:16,832 --> 00:33:20,638
- Βασιλιά μου, σε ικετεύω.
- Με άκουσες! Δεν υποχωρούμε.
223
00:33:21,206 --> 00:33:24,054
- Γιατί;
- Επειδή ο Ιησούς Χριστός είναι μαζί μας.
224
00:33:24,174 --> 00:33:27,042
Τον είδα.
Είναι στο πεδίο της μάχης...
225
00:33:27,453 --> 00:33:30,655
και δεν θα φύγουμε
απ' το πλευρό του.
226
00:33:42,022 --> 00:33:44,222
Υποχώρηση!
227
00:34:27,820 --> 00:34:29,616
Πεθαίνεις.
228
00:34:31,728 --> 00:34:33,445
Βαλχάλα.
229
00:34:34,036 --> 00:34:35,728
Βαλχάλα;
230
00:34:35,936 --> 00:34:38,755
Δεν υπάρχει τέτοιο μέρος.
231
00:34:48,134 --> 00:34:50,477
Θα πεθάνεις εδώ μόνος...
232
00:34:51,538 --> 00:34:53,454
και ξεχασμένος.
233
00:34:57,411 --> 00:35:00,247
{\an8}Γεια σου, αδερφέ.
234
00:35:02,751 --> 00:35:06,361
{\an8}Ήρθα να σε πάω...
235
00:35:07,989 --> 00:35:10,229
{\an8}στη Βαλχάλα.
236
00:35:10,989 --> 00:35:13,280
{\an8}Ο Όντιν περιμένει.
237
00:35:15,223 --> 00:35:16,784
Αδερφέ.
238
00:35:36,445 --> 00:35:38,833
Βαλχάλα.
239
00:37:52,089 --> 00:37:53,584
Έλα εδώ.
240
00:37:55,993 --> 00:37:57,995
Έλα εδώ.
241
00:38:07,568 --> 00:38:09,392
Έλα πίσω.
242
00:38:10,699 --> 00:38:13,533
Έλα πίσω στον βασιλιά σου.
243
00:38:21,200 --> 00:38:24,675
Γιατί θέλεις να με σκοτώσεις,
Όρλινγκ;
244
00:38:28,778 --> 00:38:31,221
Ποιος σου είπε να με σκοτώσεις;
245
00:38:33,593 --> 00:38:36,457
Ξέρω ότι είσαι ακόμα εκεί.
246
00:38:37,421 --> 00:38:40,735
Δεν θα σε βλάψω.
Δεν θα σε σκοτώσω.
247
00:38:40,855 --> 00:38:44,715
Θέλω απλώς να μου πεις
ποιος σου ζήτησε να με σκοτώσεις.
248
00:38:45,597 --> 00:38:47,903
Ήταν ο Έρικ;
249
00:38:54,842 --> 00:38:56,425
Έτσι μπράβο.
250
00:38:57,089 --> 00:39:00,111
Δεν ήταν τόσο δύσκολο, σωστά;
251
00:39:14,068 --> 00:39:17,589
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
Μπορώ να σε μυρίσω.
252
00:39:23,759 --> 00:39:25,496
Εδώ είμαι.
253
00:39:25,997 --> 00:39:29,383
Εγώ η ίδια, είμαι εδώ.
254
00:40:10,163 --> 00:40:11,491
Προδότης!
255
00:40:11,611 --> 00:40:13,446
Σκότωσέ τον.
256
00:40:14,237 --> 00:40:15,883
Προδότης.
257
00:40:16,113 --> 00:40:18,688
Πήγαινε γυρεύοντας.
258
00:42:59,471 --> 00:43:01,537
Ο Ράγκναρ.
259
00:43:08,773 --> 00:43:11,113
Αυτή είναι η ιστορία μας.
260
00:43:16,012 --> 00:43:17,918
Τρελάρα!
261
00:43:55,594 --> 00:43:58,026
Γεια σου, Φλόκι.
262
00:44:01,938 --> 00:44:07,009
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Angelina37,
Divazoza, Myrto, Tagki, Gandalfas
263
00:44:07,215 --> 00:44:12,812
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET