1 00:00:00,910 --> 00:00:02,205 Στα προηγούμενα… 2 00:00:02,325 --> 00:00:05,174 Το Ουέσεξ είναι το τελευταίο σπουδαίο βασίλειο της Αγγλίας. 3 00:00:05,224 --> 00:00:07,652 Ελάτε μαζί μου, κατακτήστε τον Βασιλιά Αλφρέδο.. 4 00:00:07,702 --> 00:00:09,280 Χαίρε Άιβαρ! 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,580 Ξέρουμε ότι οι Βόρειοι φημίζονται ως βάρβαροι πολεμιστές. 6 00:00:12,700 --> 00:00:16,209 Αλλά είναι απλά άνθρωποι. Αντιμέτωποι με το κακό, δεν παραδινόμαστε σε αυτό. 7 00:00:16,259 --> 00:00:20,468 Θα πολεμήσουμε. Δεν θα παραδοθούμε ποτέ, όποιο και αν είναι το κόστος. 8 00:00:21,722 --> 00:00:24,438 - Εσύ ευθύνεσαι γι' αυτό. - Εσύ επέλεξες το μονοπάτι σου. 9 00:00:24,558 --> 00:00:29,377 Μπορείς να κάνεις κάτι για μένα. Θέλω να σκοτώσεις την Ίνγκριντ. 10 00:00:29,497 --> 00:00:32,066 Ξέρω πώς να το κάνω. Πώς να κερδίσω. 11 00:00:32,186 --> 00:00:35,359 - Τι θα κάνεις; - Θα τους σακατέψω. 12 00:00:35,707 --> 00:00:37,651 Είναι ένας νέος κόσμος. 13 00:00:37,771 --> 00:00:41,021 Πήραν τα δώρα μας και τα αντικατέστησαν με καινούρια. 14 00:00:41,141 --> 00:00:43,172 Δεν είναι κανείς εδώ. 15 00:00:46,073 --> 00:00:51,007 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Angelina37, Divazoza, Myrto, Tagki, Gandalfas 16 00:01:30,831 --> 00:01:35,489 Season 06 - Episode 19 The Lord Giveth 17 00:01:36,422 --> 00:01:41,370 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 18 00:02:49,781 --> 00:02:51,878 Κατεβάστε τα όπλα σας. 19 00:02:52,359 --> 00:02:54,630 Δε θα μας επιτεθούν. 20 00:03:10,600 --> 00:03:12,020 Πέμινουιτ. 21 00:03:13,381 --> 00:03:15,172 Τόρβι. 22 00:03:16,381 --> 00:03:18,233 Ράγκναρ. 23 00:03:20,403 --> 00:03:23,587 {\an8}Δε θέλουμε να σας πολεμήσουμε. 24 00:03:24,431 --> 00:03:28,394 {\an8}Προτιμάμε να κάνουμε ειρήνη. 25 00:03:35,392 --> 00:03:37,113 {\an8}Ελάτε. 26 00:03:38,038 --> 00:03:42,656 {\an8}Ελάτε να γνωρίσετε την αρχηγό μας, Πεκιτάουλετ. 27 00:03:44,746 --> 00:03:47,621 Νομίζω ότι θέλει να πάμε μαζί του. 28 00:03:48,028 --> 00:03:50,250 - Είσαι σίγουρη; - Ναι. 29 00:03:51,155 --> 00:03:53,157 Πάμε τότε. 30 00:05:20,912 --> 00:05:22,532 Πεκιτάουλετ. 31 00:05:25,394 --> 00:05:28,059 {\an8}Αυτή είναι η οικογένειά μου. 32 00:05:28,579 --> 00:05:31,984 {\an8}Ο μεγαλύτερος γιος μου, Πέμινουιτ. 33 00:05:33,509 --> 00:05:37,200 {\an8}Ο αδερφός του, Γουέτσιτου. 34 00:05:39,424 --> 00:05:42,807 {\an8}Και η σύζυγός του, Νικάνι. 35 00:05:47,577 --> 00:05:50,568 {\an8}Είστε ξένοι. 36 00:05:51,790 --> 00:05:54,773 {\an8}Θα σας βοηθήσουμε. 37 00:05:54,893 --> 00:05:58,837 {\an8}Θα φροντίσουμε να μην πεινάσετε. 38 00:05:59,679 --> 00:06:04,564 {\an8}Θα είμαστε φίλοι σας και θα σας σεβόμαστε. 39 00:06:12,262 --> 00:06:14,030 Ράγκναρ. 40 00:06:22,661 --> 00:06:24,485 {\an8}Χαρούμενοι; 41 00:06:36,534 --> 00:06:38,554 {\an8}Χαρούμενοι. 42 00:06:49,911 --> 00:06:51,741 {\an8}Χαρούμενοι. 43 00:07:05,890 --> 00:07:08,342 {\an8}Νομίζαμε ότι είναι φύκια. 44 00:07:35,382 --> 00:07:38,599 Ιχνηλάτες, πηγαίνετε ανάμεσα σε 'κείνους τους λόφους. 45 00:07:38,719 --> 00:07:41,391 Δείτε αν υπάρχουν ίχνη του στρατού των Βίκινγκ. 46 00:07:41,511 --> 00:07:43,781 Μάλιστα, άρχοντα Αλφρέδο. 47 00:07:47,323 --> 00:07:49,190 Είναι για προφύλαξη. 48 00:07:49,421 --> 00:07:53,160 Υποψιάζομαι ότι ο στρατός του Άιβαρ θα έφτασε στη Βασιλική Κατοικία. 49 00:07:53,280 --> 00:07:57,371 Για να τη βρει ερημωμένη. Εγκαταλελειμμένη. Ο Βασιλιάς έφυγε. 50 00:07:58,830 --> 00:08:01,392 Πόσο θα ευχαριστηθεί να την κάψει. 51 00:08:02,234 --> 00:08:03,954 Γλυκιά μου, Έλσγουιθ… 52 00:08:03,955 --> 00:08:07,895 δεν μπορείς να με κατηγορήσεις πιο πολύ απ' ότι κατηγορώ τον εαυτό μου. 53 00:08:07,896 --> 00:08:10,272 Θα ήταν πιο γενναίο να παραμείνω στην Κατοικία. 54 00:08:10,392 --> 00:08:14,772 Θα μπορούσα να επιλέξω να μαρτυρήσω. Να πεθαίναμε όλοι με καθαρές συνειδήσεις. 55 00:08:15,158 --> 00:08:17,854 Συγχώρεσέ με, επέλεξα δυσκολότερο μονοπάτι. 56 00:08:17,974 --> 00:08:22,498 Επέλεξα να δοκιμάσω να επιβιώσω και δε θεωρώ ότι ο Θεός θα με κατηγορήσει. 57 00:08:22,618 --> 00:08:25,654 Και είτε με κατηγορήσει ή όχι, έχω πάρει την απόφασή μου. 58 00:08:25,774 --> 00:08:29,147 Θα συναντήσουμε τον στρατό του Άιβαρ σε χρόνο και μέρος της επιλογής μας. 59 00:08:29,267 --> 00:08:32,695 Σε αυτή την τελική μάχη, που ο Θεός ξέρει ότι τρέμω… 60 00:08:33,757 --> 00:08:36,049 πιστεύω ότι θα νικήσουμε. 61 00:08:38,005 --> 00:08:42,568 Αν δεν το πίστευα με όλη μου την καρδιά, τότε δε θα βρισκόμασταν εδώ. 62 00:08:46,457 --> 00:08:47,875 Αμήν. 63 00:08:47,995 --> 00:08:50,229 Χίλιες φορές, αμήν. 64 00:08:55,687 --> 00:08:57,250 Ορίστε. 65 00:09:14,053 --> 00:09:15,886 Γιατί δεν μιλάς πια; 66 00:09:16,006 --> 00:09:17,815 Τι να πω; 67 00:09:18,604 --> 00:09:21,260 Είμαι τυφλός, δεν μπορώ να δω. 68 00:09:22,711 --> 00:09:26,194 Δεν ξέρω τι συμβαίνει γύρω μου. 69 00:09:27,480 --> 00:09:30,584 Και εσύ δεν μοιράζεσαι ποτέ. 70 00:09:31,688 --> 00:09:33,728 Εντάξει τότε. 71 00:09:34,284 --> 00:09:36,759 Αν έχει σημασία για εσένα... 72 00:09:37,166 --> 00:09:41,899 μεταξύ άλλων, έχω στείλει έναν έμπιστο να πάει σε εκείνο το μέρος στη Δανία. 73 00:09:42,019 --> 00:09:44,985 Όπου ο βασιλιάς προσηλυτίστηκε στον Χριστιανισμό. 74 00:09:45,428 --> 00:09:51,296 - Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω. - Και αυτός ο "έμπιστος", τι θα κάνει; 75 00:09:53,302 --> 00:09:56,209 Θα δολοφονήσει τον βασιλιά, φυσικά. 76 00:09:57,501 --> 00:10:01,165 Όλοι έχουμε το καθήκον να διατηρήσουμε τις παλιές αρχές. 77 00:10:08,938 --> 00:10:12,604 Εσύ παίρνεις όλες τις αποφάσεις. 78 00:10:15,148 --> 00:10:17,873 Διαφωνείς με αυτό; 79 00:10:21,500 --> 00:10:23,248 Αν διαφωνούσα... 80 00:10:23,462 --> 00:10:26,537 θα έκανε καμία διαφορά; 81 00:10:57,524 --> 00:10:59,118 Όρλιγκ. 82 00:11:01,478 --> 00:11:03,047 Φύγε. 83 00:11:03,167 --> 00:11:05,434 Γιατί κλαις; 84 00:11:06,033 --> 00:11:09,814 Πως γίνεται να χειροτερέψουν τα πράγματα; 85 00:11:10,696 --> 00:11:12,810 Δεν υπάρχουμε εδώ. 86 00:11:13,440 --> 00:11:15,980 Έχουμε χάσει τα πάντα. 87 00:11:18,022 --> 00:11:20,445 Μπορώ να ελευθερωθώ. 88 00:11:20,863 --> 00:11:23,707 Αλήθεια; Πώς; 89 00:11:25,618 --> 00:11:30,226 Μπορώ να ελευθερωθώ αν κάνω κάτι για τον άρχοντα Έρικ. 90 00:11:32,530 --> 00:11:34,774 Τι πρέπει να κάνεις; 91 00:11:36,463 --> 00:11:38,210 Δεν μπορώ να πω. 92 00:11:38,330 --> 00:11:42,568 Καλύτερα να το πεις, γιατί θέλω και εγώ να ελευθερωθώ. 93 00:11:43,436 --> 00:11:46,539 Είναι το μόνο πράγμα που έχει σημασία! 94 00:11:50,038 --> 00:11:53,844 Πρέπει να σκοτώσω την Βασίλισσα Ίνγκριντ. 95 00:12:00,620 --> 00:12:02,793 Πολύ καλά. 96 00:12:04,771 --> 00:12:07,482 Τότε θα το κάνουμε μαζί. 97 00:12:16,780 --> 00:12:18,919 Πώς θα τη σκοτώσουμε; 98 00:12:19,039 --> 00:12:21,349 Πώς θέλεις εσύ να τη σκοτώσεις; 99 00:12:21,469 --> 00:12:23,134 Ρωτάω εσένα. 100 00:12:23,785 --> 00:12:26,053 Μπορούμε να τη δηλητηριάσουμε. 101 00:12:26,379 --> 00:12:28,470 Τι δηλητήρια ξέρεις; 102 00:12:28,590 --> 00:12:31,222 Δεν ξέρω κανένα δηλητήριο. 103 00:12:33,842 --> 00:12:36,834 - Μπορούμε να τη μαχαιρώσουμε. - Έτσι νομίζεις; 104 00:12:37,303 --> 00:12:40,269 Νομίζω πως αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος. 105 00:12:40,598 --> 00:12:44,177 Αλλά ο Έρικ πρέπει να είναι μακριά και να μην μπλέκεται. 106 00:12:44,297 --> 00:12:48,346 Θα τον κάνω να κοιμηθεί μαζί μου. Το κάνει συνέχεια. 107 00:12:49,676 --> 00:12:51,880 Δεν θα είναι εκεί. 108 00:12:52,383 --> 00:12:56,812 Μετά μένεις εσύ και αυτή. 109 00:13:04,484 --> 00:13:07,195 Μου αρέσουν αυτοί οι άνθρωποι. 110 00:13:07,554 --> 00:13:10,442 Δεν πιστεύω πως θέλουν να μας βλάψουν. 111 00:13:10,844 --> 00:13:12,472 Συμφωνώ. 112 00:13:12,592 --> 00:13:15,906 Επίσης θα χρειαστούμε τη βοήθειά τους, αν θέλουμε να επιβιώσουμε εδώ. 113 00:13:16,026 --> 00:13:19,447 Να τους ανταποδώσουμε τη φιλοξενία και να τους προσκαλέσουμε εδώ. 114 00:13:19,567 --> 00:13:21,971 Ναι να το κάνουμε αυτό. 115 00:13:23,616 --> 00:13:26,916 Οι Σαγκαμάου μίλησαν στη γλώσσα μας. 116 00:13:27,811 --> 00:13:30,219 Πώς γίνεται αυτό; 117 00:14:25,398 --> 00:14:27,097 Γεια σας. 118 00:14:27,901 --> 00:14:29,487 Γεια. 119 00:14:33,773 --> 00:14:35,875 Ευχαριστώ. 120 00:14:49,864 --> 00:14:53,190 Είναι φτιαγμένο από σίδηρο. Σίδηρο. 121 00:15:46,413 --> 00:15:48,451 Σίδηρο. 122 00:16:12,821 --> 00:16:15,682 Όλα βρίσκονται εδώ. 123 00:16:18,611 --> 00:16:21,161 Η ιστορία του εαυτού μου. 124 00:16:21,281 --> 00:16:24,370 Η ιστορία της φυλής μου. 125 00:16:25,656 --> 00:16:27,741 Εδώ κάηκα. 126 00:16:28,221 --> 00:16:30,554 Οι φλόγες με κατάκαψαν. 127 00:16:30,823 --> 00:16:34,274 Πήραν το δέρμα μου και μετά με ξαναέφτιαξαν. 128 00:16:34,394 --> 00:16:36,209 Με αυτή την εικόνα. 129 00:16:36,329 --> 00:16:38,398 Με αυτή την μορφή. 130 00:16:41,501 --> 00:16:44,642 Αλλά η καρδιά μου είναι τόσο παλιά... 131 00:16:45,372 --> 00:16:48,537 όσο οι καρδιές σας, φίλοι μου. 132 00:16:49,609 --> 00:16:53,246 Η καρδιά μου είναι τόσο παλιά όσο το ξύλο. 133 00:16:55,682 --> 00:16:57,379 Τόσο παλιά... 134 00:16:58,451 --> 00:17:00,698 όσο ένα ψηλό δέντρο... 135 00:17:03,690 --> 00:17:06,163 στο δάσος. 136 00:17:11,298 --> 00:17:13,613 {\an8}Μιλάς την γλώσσα μας. 137 00:17:13,733 --> 00:17:15,968 {\an8}Σε ακούσαμε. 138 00:17:17,003 --> 00:17:19,606 {\an8}Καταλαβαίνεις; 139 00:17:23,443 --> 00:17:25,040 {\an8}Ευτυχισμένος. 140 00:17:25,678 --> 00:17:27,530 {\an8}Ευτυχισμένος. 141 00:17:27,780 --> 00:17:29,462 {\an8}Ευτυχισμένος. 142 00:17:29,582 --> 00:17:32,436 {\an8}Ποιος σου μίλησε; 143 00:17:33,286 --> 00:17:36,660 {\an8}Ποιος άνδρας; Ποιο πνεύμα; 144 00:17:38,281 --> 00:17:40,769 {\an8}Ποιος είναι ευτυχισμένος; 145 00:17:42,028 --> 00:17:44,147 {\an8}Ο τρελός. 146 00:17:44,497 --> 00:17:46,446 {\an8}Ο τρελός. 147 00:17:46,566 --> 00:17:48,574 {\an8}Ο τρελός άνδρας; 148 00:17:49,136 --> 00:17:51,671 {\an8}Πού είναι ο τρελός; 149 00:17:52,035 --> 00:17:53,406 {\an8}Πού; 150 00:18:03,350 --> 00:18:06,359 Χρυσό. Ναι; Χρυσό. 151 00:18:08,821 --> 00:18:11,524 Χρυσό. 152 00:18:12,097 --> 00:18:13,606 Πού; 153 00:18:13,726 --> 00:18:15,643 Πού είναι ο χρυσός; 154 00:18:15,763 --> 00:18:17,593 Πού; 155 00:18:42,889 --> 00:18:45,066 Τι τρέχει με το δάσος; 156 00:18:45,186 --> 00:18:48,411 Ο κόσμος πάει στο δάσος για να μαζέψει μανιτάρια... 157 00:18:48,412 --> 00:18:52,512 ή να αιχμαλωτίσει αδέσποτο ζώο και κανείς δεν γυρνά ποτέ. 158 00:18:52,632 --> 00:18:55,002 Υπάρχουν πλάσματα στο δάσος. 159 00:18:55,122 --> 00:18:59,919 Περίεργα πλάσματα που πετάγονται απ' το έδαφος αν ακούσουν τα βήματά σου. 160 00:19:00,039 --> 00:19:03,211 Ο ίδιος ο διάβολος ζει στο δάσος... 161 00:19:03,793 --> 00:19:06,751 και τριγυρίζει σ' αυτό. 162 00:19:07,632 --> 00:19:09,500 Άρχοντά μου. 163 00:19:09,949 --> 00:19:13,302 Καθίστε, παρακαλώ. Χρειάζεστε τη δύναμή σας. 164 00:19:17,390 --> 00:19:20,226 Να είστε σε καλή διάθεση. Όλοι σας. 165 00:19:20,575 --> 00:19:23,859 Να 'χετε πίστη στον Θεό και να μην φοβάστε. 166 00:19:53,562 --> 00:19:55,891 Είναι ακόμα ζεστό. 167 00:20:06,845 --> 00:20:08,508 Πάρ' το. 168 00:20:31,498 --> 00:20:33,633 Κρατήστε τη γραμμή! 169 00:20:44,511 --> 00:20:46,145 Κρατήστε τη γραμμή. 170 00:20:48,214 --> 00:20:50,363 Διατηρήστε τον σχηματισμό. 171 00:20:51,064 --> 00:20:52,865 Σταθερά, λέω. 172 00:20:57,024 --> 00:21:00,021 Συνεχίστε και κρατήστε τη γραμμή. 173 00:21:08,292 --> 00:21:11,126 - Το άφησες να πέσει. - Κράτησέ το. 174 00:21:53,888 --> 00:21:56,433 - Αλτ! - Αλτ! 175 00:22:28,291 --> 00:22:30,766 - Σπαθιά! - Όπλα! 176 00:22:40,161 --> 00:22:42,875 - Φυλάξτε τη βασίλισσα. - Ναι, βασιλιά μου. 177 00:22:42,995 --> 00:22:46,458 - Προστατέψτε τη βασίλισσα. - Γραμμή πρώτη, προχωρήστε. 178 00:22:46,578 --> 00:22:50,621 Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς όταν λες ότι θέλεις να τους σακατέψεις; 179 00:22:50,741 --> 00:22:56,208 Αν σκοτώσουμε 500 Σάξονες, θα έχουμε σκοτώσει απλά 500 Σάξονες. 180 00:22:56,771 --> 00:23:00,637 Αν καταφέρουμε να σακατέψουμε και να πληγώσουμε 500 Σάξονες... 181 00:23:00,757 --> 00:23:02,930 αλλά χωρίς να τους σκοτώσουμε... 182 00:23:03,050 --> 00:23:06,311 τότε θα χρειαστούν 1000 Σάξονες να έρθουν να τους σώσουν. 183 00:23:06,431 --> 00:23:10,590 Θα είναι 3 φορές περισσότεροι έτσι κι όλοι θα είναι στο έλεός μας. 184 00:23:11,236 --> 00:23:13,703 Γραμμή Δύο. Προχωρήστε. 185 00:23:13,823 --> 00:23:16,162 Γραμμή Δύο. Προχωρήστε. 186 00:23:16,282 --> 00:23:18,787 Γραμμή Τρία. Προχωρήστε. 187 00:23:18,907 --> 00:23:21,976 Γραμμή Δύο. Προχωρήστε. 188 00:23:23,044 --> 00:23:27,005 Πώς είσαι, όμως, σίγουρος ότι ο βασιλιάς Αλφρέδος θα προσπαθήσει να τους σώσει; 189 00:23:27,125 --> 00:23:31,156 Επειδή είναι Χριστιανός. Νοιάζεται γι' αυτούς. 190 00:24:21,999 --> 00:24:24,330 Βοηθήστε τους! 191 00:24:25,169 --> 00:24:28,174 Βγάλτε τους έξω. Βοηθήστε τους. 192 00:24:48,450 --> 00:24:51,122 Τι θα κάνουμε, βασιλιά Αλφρέδο; 193 00:24:51,583 --> 00:24:54,648 Βασιλιά μου, θα οπισθοχωρήσουμε ή θα συνεχίσουμε; 194 00:25:13,350 --> 00:25:15,966 Στρατιώτες. Μαζί μου. 195 00:25:16,086 --> 00:25:17,844 Επίθεση! 196 00:28:53,355 --> 00:28:55,726 Βγες έξω και πολέμησε, δειλέ! 197 00:28:55,846 --> 00:28:57,131 Άιβαρ! 198 00:28:57,771 --> 00:28:59,285 Και μετά... 199 00:28:59,555 --> 00:29:03,256 όταν ο Αλφρέδος πιστεύει πως δεν μπορεί να γίνει χειρότερα... 200 00:29:04,422 --> 00:29:06,164 θα τα κάνω εγώ χειρότερα. 201 00:29:07,165 --> 00:29:09,890 Θα πάρω τη βασίλισσά του. 202 00:29:10,234 --> 00:29:11,880 Αδύνατον. 203 00:29:12,208 --> 00:29:14,764 Θα είναι πολύ προστατευμένη. 204 00:29:15,094 --> 00:29:18,785 - Πώς περνάμε τη φρουρά της βασίλισσας; - Είναι απλό. 205 00:29:19,015 --> 00:29:22,199 Απλώς περπατάμε μέχρι εκεί και την παίρνουμε. 206 00:29:26,918 --> 00:29:29,499 Βοηθήστε μας! Θεέ βοήθησέ μας! 207 00:29:29,619 --> 00:29:32,701 Ο Κύριος είναι μαζί μας, αρχόντισσά μου. 208 00:29:37,454 --> 00:29:40,582 - Όχι! - Κράτα την! Κράτα την ακίνητη! 209 00:29:42,666 --> 00:29:44,662 Είσαι τρελός. 210 00:29:45,162 --> 00:29:47,824 Είσαι πραγματικά τρελός. 211 00:29:56,341 --> 00:29:59,381 - Έλσγουιθ! - Εδώ! Περίμενε! 212 00:32:08,089 --> 00:32:11,493 Δεν μπορώ να δω. Δεν βλέπω τίποτα. 213 00:32:12,021 --> 00:32:13,958 Τώρα! 214 00:32:18,066 --> 00:32:19,858 Οπισθοχώρηση! 215 00:32:23,426 --> 00:32:24,949 Ελάτε! 216 00:32:25,373 --> 00:32:28,270 Πάμε να φύγουμε απ' εδώ! 217 00:32:33,631 --> 00:32:36,359 Προς ποια κατεύθυνση; 218 00:33:04,738 --> 00:33:09,229 Βασιλιά μου Αλφρέδρε, αν σας συμβούλευα, τώρα είναι ώρα να υποχωρήσετε. 219 00:33:09,349 --> 00:33:12,947 Βρήκαμε άντρες που γνωρίζουν αυτό το μέρος και μπορούν να μας βγάλουν με ασφάλεια. 220 00:33:12,967 --> 00:33:14,064 Δεν υποχωρούμε. 221 00:33:14,084 --> 00:33:16,812 Αν μείνουμε εδώ, φοβάμαι ότι τα πράγματα θα χειροτερέψουν. 222 00:33:16,832 --> 00:33:20,638 - Βασιλιά μου, σε ικετεύω. - Με άκουσες! Δεν υποχωρούμε. 223 00:33:21,206 --> 00:33:24,054 - Γιατί; - Επειδή ο Ιησούς Χριστός είναι μαζί μας. 224 00:33:24,174 --> 00:33:27,042 Τον είδα. Είναι στο πεδίο της μάχης... 225 00:33:27,453 --> 00:33:30,655 και δεν θα φύγουμε απ' το πλευρό του. 226 00:33:42,022 --> 00:33:44,222 Υποχώρηση! 227 00:34:27,820 --> 00:34:29,616 Πεθαίνεις. 228 00:34:31,728 --> 00:34:33,445 Βαλχάλα. 229 00:34:34,036 --> 00:34:35,728 Βαλχάλα; 230 00:34:35,936 --> 00:34:38,755 Δεν υπάρχει τέτοιο μέρος. 231 00:34:48,134 --> 00:34:50,477 Θα πεθάνεις εδώ μόνος... 232 00:34:51,538 --> 00:34:53,454 και ξεχασμένος. 233 00:34:57,411 --> 00:35:00,247 {\an8}Γεια σου, αδερφέ. 234 00:35:02,751 --> 00:35:06,361 {\an8}Ήρθα να σε πάω... 235 00:35:07,989 --> 00:35:10,229 {\an8}στη Βαλχάλα. 236 00:35:10,989 --> 00:35:13,280 {\an8}Ο Όντιν περιμένει. 237 00:35:15,223 --> 00:35:16,784 Αδερφέ. 238 00:35:36,445 --> 00:35:38,833 Βαλχάλα. 239 00:37:52,089 --> 00:37:53,584 Έλα εδώ. 240 00:37:55,993 --> 00:37:57,995 Έλα εδώ. 241 00:38:07,568 --> 00:38:09,392 Έλα πίσω. 242 00:38:10,699 --> 00:38:13,533 Έλα πίσω στον βασιλιά σου. 243 00:38:21,200 --> 00:38:24,675 Γιατί θέλεις να με σκοτώσεις, Όρλινγκ; 244 00:38:28,778 --> 00:38:31,221 Ποιος σου είπε να με σκοτώσεις; 245 00:38:33,593 --> 00:38:36,457 Ξέρω ότι είσαι ακόμα εκεί. 246 00:38:37,421 --> 00:38:40,735 Δεν θα σε βλάψω. Δεν θα σε σκοτώσω. 247 00:38:40,855 --> 00:38:44,715 Θέλω απλώς να μου πεις ποιος σου ζήτησε να με σκοτώσεις. 248 00:38:45,597 --> 00:38:47,903 Ήταν ο Έρικ; 249 00:38:54,842 --> 00:38:56,425 Έτσι μπράβο. 250 00:38:57,089 --> 00:39:00,111 Δεν ήταν τόσο δύσκολο, σωστά; 251 00:39:14,068 --> 00:39:17,589 Ξέρω ότι είσαι εδώ. Μπορώ να σε μυρίσω. 252 00:39:23,759 --> 00:39:25,496 Εδώ είμαι. 253 00:39:25,997 --> 00:39:29,383 Εγώ η ίδια, είμαι εδώ. 254 00:40:10,163 --> 00:40:11,491 Προδότης! 255 00:40:11,611 --> 00:40:13,446 Σκότωσέ τον. 256 00:40:14,237 --> 00:40:15,883 Προδότης. 257 00:40:16,113 --> 00:40:18,688 Πήγαινε γυρεύοντας. 258 00:42:59,471 --> 00:43:01,537 Ο Ράγκναρ. 259 00:43:08,773 --> 00:43:11,113 Αυτή είναι η ιστορία μας. 260 00:43:16,012 --> 00:43:17,918 Τρελάρα! 261 00:43:55,594 --> 00:43:58,026 Γεια σου, Φλόκι. 262 00:44:01,938 --> 00:44:07,009 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Angelina37, Divazoza, Myrto, Tagki, Gandalfas 263 00:44:07,215 --> 00:44:12,812 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET