1 00:00:00,006 --> 00:00:01,773 {\pos(190,120)} ...(سابقًا في (الفايكنج 2 00:00:01,874 --> 00:00:03,311 .أريد أن أعرف ماذا سيحدث ليّ 3 00:00:03,343 --> 00:00:08,392 ،أرى نسرًا يرفرف فوقكَ .ولكنّي أيضًا أرى أنكَ نفسكَ النسر 4 00:00:08,427 --> 00:00:10,662 .إشارة خير من الآلهة 5 00:00:10,697 --> 00:00:13,552 القائد (بورج) يجب أن يدفع .ثمن ما فعله بعائلتي 6 00:00:13,619 --> 00:00:16,788 .لا يُمكننا الإبحار غربًا بدون سفنه .نحن نحتاجه 7 00:00:16,889 --> 00:00:18,782 ما اسمكِ؟ - .(ثورون) - 8 00:00:18,817 --> 00:00:20,641 ألديكِ عشيق؟ 9 00:00:22,081 --> 00:00:24,629 .(آمل أنكَ أخبرتني بالحقيقة يا (رولو 10 00:00:25,164 --> 00:00:27,432 .(كل ما أفعله، يكون من أجل (رولو 11 00:00:27,467 --> 00:00:29,134 .وأنتِ بحاجة لمساعدتي 12 00:00:29,202 --> 00:00:33,738 .أنتَ رجل أعظّم منّي - .لاحظت ما الذي قد نجنيه بدعوتكَ - 13 00:00:37,009 --> 00:00:39,428 .(النسر هو قدركَ يا قائد (بورج 14 00:00:41,247 --> 00:00:44,711 .سأصنع نسر دموي بظهرك - .كلا - 15 00:00:45,555 --> 00:00:49,828 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 16 00:00:50,056 --> 00:00:55,270 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 17 00:00:55,962 --> 00:01:00,101 لو كان لدي قلب لأحببتك 18 00:01:01,367 --> 00:01:05,303 لو كان لدي صوت لغنيّت 19 00:01:06,973 --> 00:01:11,645 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 20 00:01:12,445 --> 00:01:17,935 سأرى ما يجلبه الغد 21 00:01:23,890 --> 00:01:28,403 لو كان لدي صوت لغنيّت 22 00:01:30,657 --> 00:01:34,882 || الفايكنج || الموسـ 2 ـم، الحلقـ 7 ـة "نسر بالدم" 23 00:02:24,184 --> 00:02:27,267 هل ستمضي قدمًا في إعدام القائد (بورج)؟ 24 00:02:28,836 --> 00:02:30,521 .أجل 25 00:02:31,490 --> 00:02:33,425 .أفهّم دوافعكَ 26 00:02:33,492 --> 00:02:37,330 وفي نفس الوقت، بدون ،سفُن القائد (بورج) ومحاربيه 27 00:02:37,512 --> 00:02:42,500 لا نأمّل في شّن غارة .(ناجحة على (وسكس 28 00:02:46,439 --> 00:02:48,373 .سنجد حليف آخر 29 00:02:48,441 --> 00:02:50,775 متى؟ - .قريبًا - 30 00:02:50,876 --> 00:02:53,278 .لقد نشرت الخبر 31 00:02:53,346 --> 00:02:58,509 (أتقترح أن يُسامح أخي القائد (بورج كما لو أن شيئًا لم يحدث؟ 32 00:02:58,695 --> 00:03:04,616 لا، بل أطلب فقط أن تكبح .نفسك حتى نجد حليف آخر 33 00:03:04,651 --> 00:03:12,230 إعدام القائد (بورج) علنًا .سيعيق أي محاولة ممكنة للشراكة 34 00:03:15,968 --> 00:03:21,706 .حسنٌ، سأنتظّر 35 00:03:24,243 --> 00:03:27,979 ولكن على الأقل مازلنا !(حُلفاء يا ملك (هوريك 36 00:03:29,549 --> 00:03:33,385 أريد الانتقام من الملك ،إكبرت) وسأنتقم) 37 00:03:33,452 --> 00:03:36,054 .مهما كلّف الأمر 38 00:03:48,685 --> 00:03:52,437 {\pos(190,200)} "(مملكة (وسكس)، (إنجلترا" 39 00:03:56,142 --> 00:04:00,445 !توقفوا! أوقفوا تقدمكم 40 00:04:02,148 --> 00:04:04,582 أبي، هل يعرفون مَن نكون؟ 41 00:04:17,797 --> 00:04:19,564 !هيّا، هيّا 42 00:04:35,682 --> 00:04:39,317 ملك (إكبرت)، سافرت .أميال عديدة لأقابلكَ 43 00:04:39,385 --> 00:04:45,657 (لذا باتحادنا معًا، (وسكس .و(نورثامبريا)، يُمكنهم إنقاذ بلادنا 44 00:04:45,758 --> 00:04:47,659 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 45 00:04:47,760 --> 00:04:50,962 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 46 00:04:53,165 --> 00:04:55,300 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 47 00:04:55,401 --> 00:04:58,336 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 48 00:04:58,404 --> 00:05:02,407 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 49 00:05:02,475 --> 00:05:06,144 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 50 00:05:06,212 --> 00:05:09,914 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 51 00:05:10,015 --> 00:05:13,485 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 52 00:05:13,586 --> 00:05:16,864 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 53 00:05:16,965 --> 00:05:18,841 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 54 00:05:34,316 --> 00:05:36,636 .لدي أخبار لكَ 55 00:05:38,520 --> 00:05:41,856 .أنا حبلى بطفلكَ 56 00:05:48,597 --> 00:05:53,467 .فلوكي) النجار) .فلوكي) الصيّاد) 57 00:05:53,568 --> 00:05:56,403 !فلوكي) الأب) 58 00:06:01,409 --> 00:06:03,777 طفل مسكين كي يحظى !بوالد كهذا 59 00:06:05,881 --> 00:06:12,319 .لا، ستكون أب رائع - !كلا يا (هيلجا)، سأكون أسوأ أب - 60 00:06:12,420 --> 00:06:15,689 !وابني 61 00:06:15,790 --> 00:06:18,425 يا للهول، ما الذي اقترفته؟ 62 00:06:19,896 --> 00:06:24,098 .أنتَ تُخيفني هكذا .أرجوكَ لا تُخيفني 63 00:06:24,165 --> 00:06:29,003 .كنت سعيدة جدًا - .صه، صه... أنتِ محقّة - 64 00:06:29,070 --> 00:06:32,006 .لا، أنا.. أحمّق 65 00:06:32,073 --> 00:06:37,878 .لطالما كنت أحمّق .يجب أن نفرّح 66 00:06:37,979 --> 00:06:42,449 .أنا وأنتِ وطفلنا الجميل 67 00:06:44,352 --> 00:06:47,187 .(لنتزوّج يا (هيلجا 68 00:06:47,255 --> 00:06:52,693 .ليس لدي أحد غيركِ الآن ،لنتزوّج، فلربما تباركنا الآلهة 69 00:06:52,794 --> 00:06:58,699 ،وبالتأكيد سيباركوننا .لما نكنه من حبّ لهم 70 00:06:58,800 --> 00:07:01,368 .أجل - .أجل - 71 00:07:01,436 --> 00:07:10,444 ...وكل أصدقائنا... (راجنر) و - .(لا، ليس (راجنر - 72 00:07:10,545 --> 00:07:12,580 ...ولكنه - .لا - 73 00:07:12,647 --> 00:07:15,716 .(قلت، ليس (راجنر 74 00:07:15,817 --> 00:07:20,960 .(كل شيء هنا ملك (راجنر .عرفته منذ زمن طويل 75 00:07:20,961 --> 00:07:27,898 .ساعدته ليرتقي، بنيّت سفنه ،(والآن أصبح إيرل، الإيرل (راجنر 76 00:07:27,999 --> 00:07:33,504 وعالمنا الصغير يخدمه .ويأكل من يديه 77 00:07:33,572 --> 00:07:40,010 .ولكن لا يُمكنه امتلاك كل شيء .لا يُمكنه امتلاككِ أو امتلاكي 78 00:07:59,931 --> 00:08:03,167 ما الذي يُزعجكَ؟ 79 00:08:03,268 --> 00:08:07,605 .ما يُزعجني أنكَ لا تثق بي 80 00:08:07,672 --> 00:08:09,974 لا أثق بكَ؟ 81 00:08:10,041 --> 00:08:16,013 ،(ليلة قبضكَ على القائد (بورج .لم تخبرني بما كنت تنويه 82 00:08:16,114 --> 00:08:22,119 .أرسلت شخصًا ليجدكَ .لم يتمكنوا من إيجادك 83 00:08:24,823 --> 00:08:26,223 أين كنت؟ 84 00:08:27,959 --> 00:08:30,285 .(كنت مع (ثورون 85 00:08:31,649 --> 00:08:33,835 .لذا لقد كان قراركَ 86 00:08:35,902 --> 00:08:41,573 ،فضلت التواجد معها .على التواجد معي 87 00:08:43,543 --> 00:08:49,147 .لا أطلب سوى أن تثق بي كابنكَ 88 00:08:50,951 --> 00:09:01,125 .بصفتي قاضي سأمنحكَ ثقتي .ولكن كأبٍ، سأعطيكَ نصيحة 89 00:09:02,928 --> 00:09:09,400 ...فكّر بهذا .لا بهذا 90 00:09:21,780 --> 00:09:23,638 ما الخطب؟ 91 00:09:26,619 --> 00:09:32,123 .لم يسبق وحظيّت بفترة حمل كهذه .الكثير من الألم 92 00:09:33,792 --> 00:09:35,860 .أنا خائفة 93 00:09:37,696 --> 00:09:40,265 خائفة مماذا؟ 94 00:09:43,496 --> 00:09:47,305 عندما وصل (راجنر) للبيت .الريفي، أراد ممارسة الجنس 95 00:09:47,406 --> 00:09:54,879 أخبرته إذا فرض نفسه عليّ في أوّل .ثلاثة أيام من عودته، سأنجب له وحشًا 96 00:09:58,084 --> 00:10:01,422 لا أعرف ما الذي يجعلني .(أقول أشياء كهذه لـ(راجنر 97 00:10:02,127 --> 00:10:07,625 .أنطق بها، ولكن الآلهة تحققها 98 00:10:19,949 --> 00:10:21,149 .كما اتفقنا 99 00:10:31,717 --> 00:10:33,766 ماذا تريد؟ 100 00:10:35,288 --> 00:10:37,773 هل جئت لتشمّت؟ 101 00:10:40,346 --> 00:10:43,188 .أتطلّع لإعدامي 102 00:10:44,974 --> 00:10:49,126 هل سبق ورأيت شخص يطبّق عليه النسر الدموي؟ 103 00:10:49,808 --> 00:10:54,981 أؤكّد لك أنه أقوى وأسوأ ...ألم مميت على الإطلاق 104 00:10:55,938 --> 00:10:57,949 .ولكنه مذهل 105 00:10:59,120 --> 00:11:03,331 .مُذهل جدًا للمشاهدين 106 00:11:21,444 --> 00:11:24,128 .لن أفرّح لموتكَ 107 00:11:31,778 --> 00:11:34,447 .فيما مضى، لم تكن لتقول هذا 108 00:11:35,212 --> 00:11:40,436 .تغيّرت أمور معيّنة - .تغيّرت لأن (راجنر لوثبروك) أذلّكَ - 109 00:11:41,954 --> 00:11:46,157 .إنها مجرّد بداية لطموحه الحقيقي 110 00:11:46,225 --> 00:11:51,763 مما يعني؟ - .يعني أن (راجنر) يريد أن يصبح ملك - 111 00:11:53,499 --> 00:12:00,004 ،أليس هذا واضحًا لكَ يا ملك (هوريك)؟ 112 00:12:02,307 --> 00:12:05,343 ما الذي يمنعه عن قتلي؟ 113 00:12:05,411 --> 00:12:12,557 .(إنه (راجنر لوثبروك .شهرته تجاوزت شهرتكَ 114 00:12:19,598 --> 00:12:22,600 .فلنفترض أنني أصدقكَ 115 00:12:24,603 --> 00:12:29,474 ماذا كنت لتفعل؟ - .كنت لأخطط لهروبي - 116 00:12:32,144 --> 00:12:37,215 (ثم أقتل (راجنر لوثبروك .وأنصّب شقيقه إيرل 117 00:12:39,085 --> 00:12:42,320 هذا ما كنت سأفعله .لو كنت بمكانكَ 118 00:12:53,065 --> 00:12:56,668 .أحضرت لكَ شيئًا 119 00:13:09,716 --> 00:13:17,488 .(حلمت... بالقسّ (آسليستان ...جاء لي، ولكنني لا أعرف أين هو 120 00:13:17,589 --> 00:13:24,262 بـ(فالهالا) أو بالجحيم؟ - .إنه بمكان آخر - 121 00:13:24,363 --> 00:13:27,231 إذن فهو حيّ؟ 122 00:13:41,381 --> 00:13:49,053 .إنه بدنيًا حيً، ولكن روحه معذبّة .لا يعرف نفسه، أرى ذلك 123 00:13:51,623 --> 00:13:53,991 .يجب أن تخبرني بمكانه 124 00:13:59,798 --> 00:14:07,905 .إنه مع رجل تعرفه .أجنبي، ملك 125 00:15:03,247 --> 00:15:07,925 ماذا ستفعل بالقائد (بورج)؟ - .تعرف ماذا سأفعّل بالضبط - 126 00:15:08,119 --> 00:15:12,922 إذن لماذا لمْ تفعلها؟ ماذا تنتظّر؟ - .وعدت الملك بأنني سأنتظّر - 127 00:15:14,925 --> 00:15:19,127 .لا أفهّم يا أخي لماذا تواصل التنازُل لـ(هوريك)؟ 128 00:15:19,162 --> 00:15:22,465 .لأنه الملك 129 00:15:28,439 --> 00:15:32,909 لماذا لا تتحدثين إليَّ؟ - .لا يوجد لدي ما أقوله - 130 00:15:33,010 --> 00:15:35,745 .لدينا الكثير لنتحدّث عنه 131 00:15:35,846 --> 00:15:40,072 .يُمكنكِ أن تخبريني عن حياتكِ .وأخبركِ عن حياتي 132 00:15:40,260 --> 00:15:45,388 .لا يوجد ما يُذكر بحياتي .كنت دائمًا خادمة 133 00:15:48,292 --> 00:15:50,827 .انتظري 134 00:15:58,302 --> 00:16:03,706 .ظننتكِ قد تكوني ظمآنة - .(أشكركِ يا أميرة (آسلوج - 135 00:16:03,774 --> 00:16:06,576 .أنتِ طيبّة 136 00:16:06,677 --> 00:16:08,978 .أشفّق عليكِ 137 00:16:09,046 --> 00:16:14,317 .هذا حالنا نحن النساء .ننجّب هالكين 138 00:16:18,122 --> 00:16:22,161 رولو) قال أنها مجرّد أمة) .ويُمكنني مضاجعتها وقتما شئت 139 00:16:22,470 --> 00:16:27,112 عمّكَ يكون قليل الحيلة عندما .يتحدّث للآخرين عن الحبّ 140 00:16:27,147 --> 00:16:32,568 ،ولكن، الحقيقة هي .إنه يشعُر بنفس آلامكَ 141 00:16:32,670 --> 00:16:39,742 ولكن المحاربين لا يظهرون .ما بقلوبهم، حتى يكشفه الفأس 142 00:16:39,843 --> 00:16:42,078 .(أنتَ شديد الحكمة يا (فلوكي 143 00:16:44,214 --> 00:16:48,651 ،لستُ حكيمًا إطلاقًا .أنا مجرّد مهرّج 144 00:16:53,791 --> 00:16:55,425 .(هيلجا) - .(سيجي) - 145 00:16:55,526 --> 00:16:59,262 .أنتِ حبلى - .أجل - 146 00:16:59,329 --> 00:17:01,030 .لابُد أن (فلوكي) سعيد 147 00:17:03,167 --> 00:17:05,952 إنه غير سعيد، لمَّ ذلك؟ 148 00:17:06,215 --> 00:17:11,761 .الأمر معقّد، (فلوكي) يصعُب فهمه 149 00:17:12,209 --> 00:17:18,681 هل ستتزوجيه؟ - .أجل، سوف نتزوّج - 150 00:17:18,782 --> 00:17:21,384 بدون مباركة (راجنر)؟ 151 00:17:21,452 --> 00:17:24,954 حبيبي يرى أننا لا نحتاج .(لمباركة (راجنر 152 00:17:25,055 --> 00:17:28,458 .مباركة الآلهة تكفي 153 00:17:41,082 --> 00:17:43,284 .لدي بعض الأخبار المثيرة 154 00:17:45,253 --> 00:17:48,028 .(فلوكي) غاضب من (راجنر) 155 00:17:48,990 --> 00:17:53,342 .(فلوكي)؟ (فلوكي) يعشّق (راجنر) 156 00:18:09,844 --> 00:18:15,282 راجنر لوثبروك) لم يعُد) .وحده مَن يهاجم شواطئنا 157 00:18:17,830 --> 00:18:22,022 ...أما بالنسبة لي 158 00:18:22,090 --> 00:18:29,801 .فمازال أكبر إزعاج بالعالم - .أوافقكَ، ويرجّح عودته إلى هنا - 159 00:18:31,833 --> 00:18:33,466 .علينا أن نكون مستعدين له 160 00:18:33,483 --> 00:18:37,670 ،لو أنا وأنت وممالكنا اتحدنا معًا .سنكون أقوى 161 00:18:37,705 --> 00:18:41,475 ،(لو جيشه حّط في (نورثامبريا ،سآتي لنجدتكَ 162 00:18:41,510 --> 00:18:44,979 .وأثق بأنكَ ستفعل المثل معي 163 00:18:53,194 --> 00:18:54,728 .اتركه 164 00:18:56,664 --> 00:18:59,933 .جميعكم، غادروا 165 00:19:08,811 --> 00:19:13,080 ،مملكة (مرسيا) قريبة لمملكتكَ ،كما هي قريبة لمملكتي 166 00:19:13,148 --> 00:19:16,617 لذا فأنتَ تعرف جيدًا .ماذا يجري هناك 167 00:19:16,684 --> 00:19:21,591 ،(منذ وفاة الملك (أوفا ،المملكة دخلت بحالة فوضى 168 00:19:21,626 --> 00:19:24,265 وهناك عدد من عائلته .يتنافسون على العرش 169 00:19:24,455 --> 00:19:28,539 ،ابن ووريث (أوفا) قَتلته اخته 170 00:19:28,574 --> 00:19:34,301 ويبدو أنه لا توجد نهاية .للعنف والفوضى هناك 171 00:19:34,402 --> 00:19:41,175 لا يناسب أي منّا أن نحظى .بجار غير مستقر وصاخب كهذا 172 00:19:41,242 --> 00:19:45,946 ،ولكن... لو اتحدنا معًا 173 00:19:46,047 --> 00:19:49,479 ،ليس فقط ضد الشماليين ،(بل أيضًا ضد (ميرسيا 174 00:19:49,514 --> 00:19:52,119 .من المؤكّد أننا سنقهرهم 175 00:19:54,155 --> 00:19:59,118 ،يُمكننا أن نقسّم (ميرسيا) فيما بيننا .حسب ما نراه مناسبًا 176 00:20:00,061 --> 00:20:01,561 ما قولكَ؟ 177 00:20:03,431 --> 00:20:08,261 ،(أقول، بعد أن نهزم (ميرسيا 178 00:20:09,745 --> 00:20:13,507 ما الذي يمنعكَ من الانقلاب على حليفكَ الأضعف؟ 179 00:20:19,981 --> 00:20:25,085 ،(في الوقت الحالي يا ملك (إيلا .الشيء القليل 180 00:20:27,989 --> 00:20:29,547 ،هذا السبب 181 00:20:30,218 --> 00:20:36,864 أتقدّم بطلب زواج رسمي نيابة ،(عن ابني الأكبر ووريثي، (إيثلولف 182 00:20:36,965 --> 00:20:40,971 .(من ابنتكَ الجميلة، (جوديث 183 00:20:41,803 --> 00:20:44,638 الآن، ما قولكَ؟ 184 00:20:46,641 --> 00:20:51,970 ...أقول .فلنشرب نخّب حلفنا 185 00:20:55,583 --> 00:20:58,477 .ولنأمل ألا يفرقه الشيطان أبدًا 186 00:21:19,523 --> 00:21:22,525 !مرحبًا يا أبي 187 00:22:08,538 --> 00:22:10,439 !مرحى 188 00:22:32,829 --> 00:22:37,066 ،(هل تقبل يا (إيثلولف)، ابن (إكبرت ،امام كل الحاضرين هنا 189 00:22:37,167 --> 00:22:43,272 ،(بهذه المرأة، (جوديث)، ابنة (إيلا ،كزوجة شرعية، لتسكُن إليها 190 00:22:43,373 --> 00:22:47,343 من الآن وحتى يفرقكما الموت؟ - .أقبل - 191 00:22:47,444 --> 00:22:48,911 ...(هيلجا) 192 00:22:49,012 --> 00:22:53,582 يجب أن تمسكين بهذا ،السيف كرمز للثقة 193 00:22:53,650 --> 00:22:56,993 والآن يجب أن تقدمين هذا .السيف الجديد للعريس 194 00:22:58,655 --> 00:23:04,493 السيف ينقل قدرة الأب على الحماية .خلال المرأة، إلى زوجها الجديد 195 00:23:09,366 --> 00:23:15,337 ،هل تقبلين يا (جوديث) أمام الحاضرين ،بهذا الرجل، (إيثلولف)، لتسكنين إليه 196 00:23:15,405 --> 00:23:22,611 ،وتتخلين عن كل الآخرين، لخدمته وطاعته من الآن وصاعدًا، حتى يفرقكما الموت؟ 197 00:23:22,679 --> 00:23:26,415 .أقبل - .الآن الخواتم - 198 00:23:28,585 --> 00:23:34,957 فلوكي)، أتقسّم بالآلهة أنكَ) تريد الزواج من هذه المرأة؟ 199 00:23:35,025 --> 00:23:39,427 .أقسّم، والآلهة يشهدون 200 00:23:40,564 --> 00:23:47,203 هيلجا)، أتقسمين بالآلهة أنكِ) تريدين الزواج من هذا الرجل؟ 201 00:23:47,304 --> 00:23:50,005 .أقسّم 202 00:23:54,378 --> 00:23:59,648 فلتجعلوا هذه الخواتم دلالة دائمة ،على ارتباطكم بزواج مقدّس 203 00:23:59,750 --> 00:24:04,341 .أمام الناس، وأمام الرب 204 00:24:04,519 --> 00:24:06,004 .آمين 205 00:24:06,080 --> 00:24:07,862 .أعلنكم زوجين 206 00:24:32,625 --> 00:24:36,467 رولو لوثبروك)؟) - .أجل - 207 00:24:36,636 --> 00:24:40,910 ...جئت لأتحدّث إلى شقيقكَ .عن أمور هامة 208 00:24:41,835 --> 00:24:47,719 وما هذه الأمور؟ - .صدقني، شقيقكَ سيرغّب بسماعي - 209 00:24:55,972 --> 00:24:58,073 .يا ابن العاهرة 210 00:24:59,040 --> 00:25:02,378 .محاولة أخرى - .انتظر، دوري - 211 00:25:05,182 --> 00:25:07,550 .حسنٌ 212 00:25:10,987 --> 00:25:12,988 تورستين)؟) - .هنا! أنا هنا - 213 00:25:13,089 --> 00:25:16,158 هل ترفع درعكَ؟ !المكان مظلّم هنا 214 00:25:23,733 --> 00:25:25,901 .هذا شقيقي 215 00:25:28,705 --> 00:25:30,739 ومَن أنتَ؟ 216 00:25:32,776 --> 00:25:37,346 نشرت خبر بأنكَ تحتاج لحليف .(جديد لمهاجمة (وسكس 217 00:25:37,447 --> 00:25:42,706 الخبر وصلنا ويُسعدنا أن نقول .أننا يُمكننا توفير هذا الحليف 218 00:25:43,820 --> 00:25:48,424 و(إيرل) لديه سفُن ورجال كافيين .ليجلبوا لغارتكَ نجاح عظيم 219 00:25:48,525 --> 00:25:51,505 .(اسمه الإيرل (إنجستاد 220 00:25:52,696 --> 00:25:55,531 إيرل (إنجستاد)؟ 221 00:25:55,632 --> 00:25:57,333 .(إيرل (إنجستاد 222 00:25:59,002 --> 00:26:00,603 .لم يسبق وسمعت به 223 00:26:03,440 --> 00:26:09,778 لماذا لم يأتي معكَ؟ - .لم يريد إهدار الرحلة - 224 00:26:09,846 --> 00:26:13,849 أرادك التأكُد أنكَ مازلت .تريد حليف 225 00:26:13,917 --> 00:26:17,786 متى يُمكنني مقابلته؟ - .يُمكنكَ أن تقابله بأي وقت - 226 00:26:17,888 --> 00:26:19,622 !أجل - .إنه مستعّد للحضور - 227 00:26:19,723 --> 00:26:21,824 !أجل، أجل، أجل، أجل 228 00:26:34,738 --> 00:26:38,007 .وجدنا حليف جديد 229 00:26:38,108 --> 00:26:42,344 .الإيرل (إنجستاد)... أيّما كان 230 00:26:42,445 --> 00:26:46,482 متى سيصل؟ - .خلال أيام قليلة - 231 00:26:48,852 --> 00:26:52,221 .وبعدئذٍ القائد (بورج) سيُعدم 232 00:26:55,492 --> 00:26:59,161 .لن يُعدم بالسرعة التي أريدها 233 00:27:27,691 --> 00:27:28,691 !أنتَ تؤلمني 234 00:27:30,593 --> 00:27:32,695 !أنتَ تؤلمني 235 00:27:32,762 --> 00:27:35,150 لماذا فعلتيها؟ 236 00:27:37,600 --> 00:27:41,804 لماذا ضاجعتِ الملك (هوريك)؟ 237 00:27:48,345 --> 00:27:50,946 .فعلتها من أجلكَ 238 00:27:59,956 --> 00:28:02,324 !أرجوكَ 239 00:28:15,472 --> 00:28:19,708 ما الذي قد يفعله لي الملك هوريك) ولن يفعله أخي؟) 240 00:28:24,633 --> 00:28:27,732 ،في الوقت الحالي هم حُلفاء ...قد يدوم ذلك لوقت طويل 241 00:28:27,767 --> 00:28:33,922 ،لكن في حال انهار تحالُفهم .يجب أن تكون مؤهّل لتختار بينهم 242 00:28:33,990 --> 00:28:40,378 .هوريك) ملك) .لا تنسى هذا أبدًا 243 00:28:40,484 --> 00:28:43,755 .لا تشّك أبدًا بسلطته 244 00:28:47,737 --> 00:28:50,606 ماذا قررت؟ 245 00:28:50,707 --> 00:28:55,310 .قررت الأخذ بنصيحتكَ .سأحرركَ 246 00:28:55,412 --> 00:29:04,787 .هناك أناس هنا سيساعدوني .(أناس يتظاهرون بولائهم لـ(راجنر 247 00:29:12,262 --> 00:29:14,430 وبعد ذلك؟ 248 00:29:16,599 --> 00:29:20,469 .(وبعد ذلك سنقتل (راجنر لوثبروك 249 00:29:27,661 --> 00:29:31,464 .أريدأن أسألكَ عن شيء 250 00:29:33,467 --> 00:29:36,903 ماذا يكون النسر الدموي؟ 251 00:29:42,576 --> 00:29:53,719 ...المُذنِب يجثوا على ركبتيه .ويشّق ظهره بسكاكين 252 00:29:56,223 --> 00:30:01,252 ،وبعد ذلك بالفؤوس 253 00:30:02,608 --> 00:30:06,173 .أضلاعه تُفصل عن عموده الفقري 254 00:30:08,011 --> 00:30:19,088 ومن ثم رئتيه تُسحب عبر جروحه ،الواسعة وتوضع على كتفيه 255 00:30:19,155 --> 00:30:24,326 كي يبدون كأجنحة مطويّة .لنسر عملاق 256 00:30:26,596 --> 00:30:36,672 ،ويجب أن يبقى بهذا الوضع .يُعاني، حتى يموت 257 00:30:48,618 --> 00:30:54,665 ،لو ظلّ يُعاني في صمت .(قد يدخُل (فالهالا 258 00:30:55,425 --> 00:31:04,233 ،ولكن إذا صرّخ .لن يتمكّن أبدًا من عبور بواباتها 259 00:31:15,345 --> 00:31:18,273 .الإيرل (إنجستاد) وصل 260 00:31:20,083 --> 00:31:22,317 أين هو؟ 261 00:31:22,418 --> 00:31:28,790 .لن يدخل إلى القاعة الكبري .اختار أن يبقى في الغابة 262 00:32:00,256 --> 00:32:02,791 إيرل (إنجستاد)؟ 263 00:32:15,004 --> 00:32:18,273 !(إيرل (إنجستاد 264 00:32:20,977 --> 00:32:24,947 .إنكَ تشبه كثيرًا زوجتي السابقة 265 00:32:25,014 --> 00:32:30,013 ،لو أعطيتكَ اسمي الحقيقي .لكنت رفضتني 266 00:32:32,722 --> 00:32:34,656 كيف حال (بيون)؟ 267 00:32:36,459 --> 00:32:39,228 .إنه سعيد 268 00:32:39,295 --> 00:32:45,000 .(يتطلّع للذهاب إلى (إنجلترا - .كما هو حالي - 269 00:32:47,837 --> 00:32:57,012 إذن أنتِ... إيرل فعلاً الآن؟ - .أجل، نحن متساويين - 270 00:33:01,217 --> 00:33:06,166 .واثقة أن ذلك صعبًا عليكَ - .هذا ليس صعبًا إطلاقًا - 271 00:33:06,201 --> 00:33:09,091 كم عدد السُفن؟ - .أربعة سُفن - 272 00:33:09,192 --> 00:33:12,728 .وأكثر من مئة مُحارب 273 00:33:18,401 --> 00:33:21,870 إذن هل تقبلني كحليفة؟ 274 00:33:24,107 --> 00:33:26,642 .هذا يتوقّف - على ماذا؟ - 275 00:33:28,745 --> 00:33:31,146 .لقد سبق وخانني إيرلات 276 00:33:31,214 --> 00:33:40,555 ،(لذا لو كنت حقًا الإيرل (إنجستاد .فأنا أرفض 277 00:33:43,293 --> 00:33:49,564 ،ولكن لو مازلتِ (لاجرثا) التي أعرفها .فأقبل 278 00:33:58,474 --> 00:34:01,943 .(إيرل (إنجستاد 279 00:35:23,693 --> 00:35:25,794 !المزيد من القوّة 280 00:35:25,895 --> 00:35:27,329 !أسرع 281 00:35:35,438 --> 00:35:36,438 .تقول أنكَ تُحاول 282 00:35:36,539 --> 00:35:41,510 .هذا لم يكُن متوقّع - .كلا، لم يكُن - 283 00:35:43,746 --> 00:35:47,482 ما رأيكَ بهذا؟ 284 00:35:47,550 --> 00:35:52,887 .أظَن الآلهة تمزّح منّي - .هذه ليست مزحة - 285 00:35:52,922 --> 00:35:55,524 .أدري 286 00:35:57,827 --> 00:36:02,931 ما رأيكِ؟ - .تروقني - 287 00:36:05,067 --> 00:36:06,746 زوجتي السابقة؟ 288 00:36:08,905 --> 00:36:12,382 .كنت لأوّد أن أكون مكانها .إنها مُلهمة للغاية 289 00:36:12,417 --> 00:36:14,309 !تجلّد 290 00:36:14,377 --> 00:36:16,778 الآلهة تحظى بوقت .سعيد معي اليوم 291 00:36:21,384 --> 00:36:23,218 !هاجّم 292 00:36:26,622 --> 00:36:30,725 .سيحلّ الظلام قريبًا 293 00:36:48,104 --> 00:36:51,139 هوريك)! أهذا أنتَ؟) 294 00:43:28,453 --> 00:43:32,639 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق