1 00:00:05,016 --> 00:00:06,850 {\pos(190,120)} ...(سابقًا في (الفايكنج 2 00:00:06,951 --> 00:00:09,247 السكسونيين هاجموا غدرًا .(معسكر الملك (هوريك 3 00:00:09,282 --> 00:00:11,762 .الملك وابنه فقط مَن هربوا بحياتهم 4 00:00:11,797 --> 00:00:15,722 ماذا عن (آسلستان)؟ - !ها هو مصيرك، أيها المرتّد - 5 00:00:15,757 --> 00:00:17,127 !أنزله 6 00:00:17,228 --> 00:00:19,799 (أعرف أمورًا عن (راجنر لوثبروك .أنتَ لا تعرفها 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,364 كيف أتأكّد أن بإمكاننا تبادُل الثقة؟ 8 00:00:22,399 --> 00:00:26,096 لطالما كان من القوة أن تعرف .نقاط ضعف أصدقائكَ 9 00:00:26,197 --> 00:00:30,200 .بيون) سعيد جدًا هنا) - .لذا يجب أن يبقى كليكما - 10 00:00:30,301 --> 00:00:33,180 ،يجب عليّ العودة لزوجي .لدي واجب 11 00:00:33,215 --> 00:00:36,649 .ولكنّي أترك ابني بأيديكم الأمينة 12 00:00:36,684 --> 00:00:40,077 !توقّف - !أنا زوجكِ - 13 00:00:40,178 --> 00:00:44,184 (أريد تدمير القائد (بورج .وقتله بيدي 14 00:00:44,185 --> 00:00:48,185 لأجعله يُعاني، كما جعل .عائلتي تُعاني 15 00:00:50,444 --> 00:00:53,578 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 16 00:00:54,659 --> 00:01:00,197 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 17 00:01:00,298 --> 00:01:05,635 لو كان لدي قلب لأحببتك 18 00:01:05,737 --> 00:01:09,272 لو كان لدي صوت لغنيّت 19 00:01:11,409 --> 00:01:16,619 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 20 00:01:16,687 --> 00:01:22,625 سأرى ما يجلبه الغد 21 00:01:28,332 --> 00:01:31,801 لو كان لدي صوت لغنيّت 22 00:01:31,869 --> 00:01:36,341 || الفايكنج || الموسـ 2 ـم، الحلقـ 6 ـة "لا يُغتفر" 23 00:01:40,511 --> 00:01:43,847 .أخبريني بما تريدين 24 00:01:43,948 --> 00:01:46,750 هل أنتِ تعيسة؟ 25 00:01:46,851 --> 00:01:50,520 أتظني أن الآلهة خدعتكِ؟ 26 00:01:56,961 --> 00:02:00,597 .أريد استعادة منصبي القديم 27 00:02:00,698 --> 00:02:03,899 .أشعر بالمرارة والغضب 28 00:02:03,934 --> 00:02:11,215 ،كل ما كان لدي، كل ما كنت أملكه .كل ما كنت عليه سُلب منّي 29 00:02:15,246 --> 00:02:18,074 ...وغضبي كالحجر 30 00:02:21,852 --> 00:02:25,156 ...حجر أحمله بداخلي 31 00:02:27,260 --> 00:02:32,653 .يُثقل كاهلي .لا أقدر على حمله 32 00:02:32,688 --> 00:02:35,431 .لازلتِ محظوظة قليلاً 33 00:02:35,533 --> 00:02:39,475 (كان يُمكن لـ(راجنر .أن يقتلكِ مع زوجكِ 34 00:02:39,510 --> 00:02:44,340 هل يجب أن أظّل ممتنة للأبد لقاتل زوجي؟ 35 00:02:45,310 --> 00:02:47,906 ،سأسألكِ مرّة أخيرة لماذا أتيت هنا؟ 36 00:02:49,782 --> 00:02:51,549 ،أريد أن أعرف 37 00:02:54,853 --> 00:02:58,589 هل ستبتسم الآلهة لي ثانيةً؟ 38 00:02:59,758 --> 00:03:03,761 ،ستبتسم الآلهة دومًا لامرأة شجاعة 39 00:03:03,862 --> 00:03:06,364 [خَدم أودين]،كالفالكيريين 40 00:03:06,465 --> 00:03:11,256 هؤلاء الغاضبات اللاتي يخشاهم .ويشتهيم الرجال 41 00:04:01,353 --> 00:04:03,721 !(إيريك) 42 00:04:03,789 --> 00:04:10,661 .يجب أن تغفر لنا فقر الاحتفال .لقد كان شتاء عسير 43 00:04:10,729 --> 00:04:14,499 توجّب علينا حرق مخازن الحبوب .(لنتغّلب على القائد (بورج 44 00:04:14,600 --> 00:04:16,334 .لقد سمعت 45 00:04:18,637 --> 00:04:23,341 ،(أخبرنا يا (إرلندر ماذا حدث بـ(انجلترا) بعدما غادرت؟ 46 00:04:25,544 --> 00:04:29,013 إكبرت) لم يسبق وانتوى) .أن يُحافظ على وعده لك 47 00:04:29,081 --> 00:04:33,651 ،تم خيانتنا، وفاجأونا .كانت مذبحة عظيمة 48 00:04:33,719 --> 00:04:40,233 .أنا و(إرلندر) هربنا بحياتنا بشجاعة - ماذا عن (آسلستان)؟ أين هو الآن؟ - 49 00:04:40,726 --> 00:04:44,195 .لو كان محظوظًا، لمات في المعركة 50 00:04:44,263 --> 00:04:51,969 .على أيّة حال، دعنا لا نتحدّث عنه .كان شخص عديم القيمة 51 00:04:52,070 --> 00:04:54,505 .آسلستان) المسكين) 52 00:04:54,606 --> 00:04:57,534 أنا وأختي نشأنا على .حبّه عندما كنّا أطفال 53 00:04:57,569 --> 00:05:04,081 .(لقد خدعكَ، أيها الشاب (بيون !لم ينكّر قط إله المسيحي 54 00:05:04,183 --> 00:05:07,351 .كان عدونا 55 00:05:07,452 --> 00:05:10,388 .يجب أن نفرح لموته 56 00:05:11,557 --> 00:05:17,161 إذن.. ماذا تنوي أن تفعل الآن؟ 57 00:05:17,262 --> 00:05:20,131 ماذا تظّن يا (راجنر)؟ 58 00:05:20,199 --> 00:05:26,671 .(أنتوى الانتقام من الملك (إكبرت .يجب أن نعدَّ غارة في أقرب وقت 59 00:05:26,738 --> 00:05:32,009 .ويُسعدني جدًا أن أشارك بها .الملك (إكبرت) لابُد أن يُعاقب 60 00:05:33,712 --> 00:05:39,217 .أوافق .(علينا العودة إلى (وسكس 61 00:05:39,284 --> 00:05:46,390 (لكن أولاً، يجب أن يدفع القائد (بورج .ثمن ما فعله بعائلتي وشعبي 62 00:05:51,396 --> 00:05:56,300 .سامحني يا سيّدي - .لا، لا تهتمي - 63 00:05:56,401 --> 00:06:00,025 ،أفهم تمامًا، ولو أني بمكانكَ .لكان شعوري مماثل 64 00:06:00,060 --> 00:06:04,542 .لكن يجب أن نتذكّر اتفاقنا وسببه 65 00:06:04,643 --> 00:06:09,247 .سنبحر غربًا لنغِير ونستعمّر 66 00:06:09,314 --> 00:06:14,585 ،(كان هذا حلمكَ يا (راجنر .وجئتَ لأشارككَ به 67 00:06:14,686 --> 00:06:22,126 ولكن حاليًا ليس لدينا لا رجال .ولا سفن لنحقق أحلامنا 68 00:06:22,227 --> 00:06:26,197 ماذا تقصّد؟ - .(أظن أن علينا العودة للقائد (بورج - 69 00:06:26,298 --> 00:06:28,062 .إنه يستعيد عافيته 70 00:06:28,100 --> 00:06:33,237 .لم يعُد قويًا كما كان .ولازلنا نحتاجه 71 00:06:33,305 --> 00:06:36,507 .لا يُمكننا التوجُه غربًا بدون سفنه 72 00:06:36,608 --> 00:06:41,412 وبالتالي، مرة أخرى، يجب .أن نطلُب منه الانضمام لحلفنا 73 00:06:46,518 --> 00:06:50,354 .لا تُنصت له 74 00:06:50,422 --> 00:06:56,127 ولكن مَن سيذهب للقائد (بورج)؟ - .(أظنك الشخص المناسب يا (رولو - 75 00:06:56,228 --> 00:07:00,231 في الأخير، أنتَ تعرفه .أفضل من الجميع 76 00:07:02,032 --> 00:07:03,332 ما رأيكَ؟ 77 00:07:11,710 --> 00:07:16,514 .صحبتكَ السلامة يا حبيبي .سأدعو لـ(ثور) ليمنحكَ رحلة آمنة 78 00:07:16,615 --> 00:07:20,318 !ارموا هذا 79 00:07:20,419 --> 00:07:24,489 ،(فلتنجح يا (رولو .من أجلنا جميعًا 80 00:07:24,524 --> 00:07:27,692 .خذوا أماكنكم يا رجال - .المؤن على المتن - 81 00:07:35,801 --> 00:07:38,102 !جميع الرجال على متن السفينة 82 00:07:38,170 --> 00:07:40,471 .(رولو) 83 00:07:40,539 --> 00:07:42,173 .جرّب الإبحار 84 00:07:42,240 --> 00:07:45,209 .أنا أيضًا أتمنى لكَ السلامة 85 00:07:45,310 --> 00:07:51,782 .هذه الكلمات تعني الكثير منكَ - .كان يصعُب قولهم، والآن قيلوا - 86 00:07:57,789 --> 00:07:59,290 !غادروا الشاطئ 87 00:07:59,358 --> 00:08:01,993 !جهزوا المجاديف 88 00:08:28,919 --> 00:08:32,488 .النبيذ له مذاق غير اعتيادي 89 00:08:32,590 --> 00:08:36,010 ومن ناحية أخرى، أنتِ امرأة .(غير اعتيادية يا (سيجي 90 00:08:38,596 --> 00:08:46,737 آمل ألا تمانعي إحضاري لابني معي؟ .أردته أن يبدأ في فهم اللعبة 91 00:08:46,838 --> 00:08:48,272 اللعبة؟ 92 00:08:48,373 --> 00:08:55,879 .اللعبة التي ألعبها أنا وأنتِ .اللعبة الذي يُحاول (راجنر) لعبها 93 00:08:55,947 --> 00:08:58,415 هل أنتَ واثق أنها لعبة؟ 94 00:09:00,919 --> 00:09:09,059 لماذا دعوتيني لفراشكِ؟ لماذا تخبريني أمور عن (راجنر)؟ 95 00:09:12,764 --> 00:09:17,334 .(أي شيء أفعله، أفعله مِن أجل (رولو 96 00:09:19,704 --> 00:09:24,670 وليس من أجلكِ؟ - .إذا ازدهر، سأزدهر معه - 97 00:09:26,411 --> 00:09:28,545 !وأنتِ بحاجة لمساعدتي 98 00:09:30,315 --> 00:09:37,855 ابني جاهل باللعبة وجاهل كذلك .على نحو غريب بأمور أخرى 99 00:09:37,956 --> 00:09:43,052 ،لم يُضاجع إلا قليل من النساء .وكانوا نكرة... جواري، فتيات 100 00:09:45,797 --> 00:09:53,470 أريده أن يستمتع بملاطفة .امرأة حرّة وخبيرة 101 00:10:31,142 --> 00:10:35,145 .إرلندر)، تعال) 102 00:11:23,027 --> 00:11:29,032 ،إنها ترى قاعة أكثر عدلاً من الشمس .(مسقوفة بالذهب، في (جيمل [حيث يعيش الناجين من معركة راجناروك] 103 00:11:29,031 --> 00:11:31,102 {\pos(190,260)} (هيديبي)، (سكاندينافيا) 104 00:11:29,051 --> 00:11:35,972 {\pos(190,200)}،حيث يقطن الآلهة ببراءة .ويعيشون للأبد حياة سعيدة 105 00:11:38,580 --> 00:11:40,851 .لم يعُد لدينا شعراء هنا 106 00:11:42,680 --> 00:11:45,048 !شعراء لتسليتنا 107 00:11:45,149 --> 00:11:49,719 !يغنون لنا .ويجعلونا نضحك 108 00:11:49,787 --> 00:11:53,792 أتذكّر وقت كانت فيه هذه .القاعة مليئة بالضحك 109 00:11:55,860 --> 00:11:58,328 .الضحك والصحبة المرحة 110 00:12:00,698 --> 00:12:02,132 .يُمكنك ملاحظة ذلك بعينها 111 00:12:02,233 --> 00:12:04,868 .زوجتي عادت ليّ 112 00:12:06,971 --> 00:12:08,738 .هذا جيّد 113 00:12:10,708 --> 00:12:13,777 .ذهبت بدون إذني 114 00:12:13,878 --> 00:12:19,182 ،ولكن كما ترون جميعًا .لقد عادت وأحبّها لذلك 115 00:12:19,250 --> 00:12:28,315 في الأخير، كيف لرجل ألا يسعّد بعودة زوجة مثلها؟ 116 00:12:31,162 --> 00:12:34,764 !نخبكم - !نخبك - 117 00:12:36,868 --> 00:12:40,637 .نخبك، يا زوجي 118 00:12:48,679 --> 00:12:53,831 .للأسف، تركتي ابنكِ خلفكِ 119 00:12:56,187 --> 00:12:57,587 .حان وقت المغادرة 120 00:13:01,191 --> 00:13:03,459 .جيرتا)، خذي بيدي، هيّا، هيّا) 121 00:13:09,066 --> 00:13:12,535 .إنه كبير كفاية ليقرر بنفسه ألا تكفي عودتي؟ 122 00:13:12,637 --> 00:13:18,708 ،كلا، لا تكفي يا زوجتي العزيزة .لا تكفي 123 00:13:18,809 --> 00:13:24,314 !بالطبع لا تكفي، هذه إهانة لشخصي - ماذا كان يُمكنني أن أفعل؟ - 124 00:13:24,382 --> 00:13:26,932 .(والده هو (راجنر لوثبروك 125 00:13:31,789 --> 00:13:39,095 !مَن يكون هذا (راجنر لوثبروك)؟ .لا شيء سوى متبجّح وانتهازي 126 00:13:39,196 --> 00:13:44,616 رجل ينفخه حبّ الذات يدّعي .(أنه ينحدر من سلالة (أودين 127 00:13:47,738 --> 00:13:50,107 .لا يحتاج لادعاء أي شيء 128 00:13:57,581 --> 00:14:00,815 الآن أعرف لماذا ذهبتِ .لتدافعين عنه 129 00:14:02,089 --> 00:14:07,390 ،ليس لتردين الغزو الأجنبي ،كما كذبتِ عليّ 130 00:14:07,457 --> 00:14:09,892 .بل لأنكِ لازلتِ تحبينه 131 00:14:11,662 --> 00:14:16,144 ،(لازلتِ تحبين (راجنر لوثبروك 132 00:14:18,035 --> 00:14:21,037 أليس كذلك، يا زوجتي؟ 133 00:14:28,312 --> 00:14:33,950 .يُمكنكِ أن تنامي وحدكِ الليلة .لدي ترتيبات أخرى 134 00:15:41,590 --> 00:15:44,659 سيّدي، أيمكنني مساعدتكَ؟ 135 00:15:44,761 --> 00:15:47,930 كنت على وشك طرح .نفس السؤال عليكِ 136 00:15:48,031 --> 00:15:52,401 .هذه السطول تبدو ثقيلة جدًا - .اعتدت عليها - 137 00:15:56,573 --> 00:15:58,941 ما اسمكِ؟ 138 00:15:59,042 --> 00:16:01,043 .(ثورون) 139 00:16:03,146 --> 00:16:07,082 .اجلسي لحظة - .يجب أن أنهي عملي - 140 00:16:07,150 --> 00:16:10,019 .لا بأس 141 00:16:10,120 --> 00:16:12,021 .أرجوكَ لا تهين أجدادي 142 00:16:26,603 --> 00:16:28,804 أين تنامين؟ 143 00:16:28,872 --> 00:16:34,710 بهذا الحظيرة مع الخدم .الآخرين والحيوانات 144 00:16:34,778 --> 00:16:39,782 ألديكِ... حبيب؟ 145 00:16:42,419 --> 00:16:43,886 !بالطبع 146 00:16:48,625 --> 00:16:52,061 .يجب أن أنهي عملي 147 00:16:58,602 --> 00:17:00,769 !(سفين)! (سفين) 148 00:17:03,039 --> 00:17:05,874 .مظهرها جيّد بشكل ملحوظ 149 00:17:09,879 --> 00:17:12,881 .لو كان هذا رأيكِ 150 00:17:18,054 --> 00:17:21,790 (لماذا تسمح لـ(هوريك باتخاذ جميع القرارات؟ 151 00:17:24,794 --> 00:17:27,363 أيمكنكَ مسامحة القائد (بورج) حقًا؟ 152 00:17:29,899 --> 00:17:35,537 أتعرف قدر ما عانيته بسببه؟ وكم عانى أولادكَ؟ 153 00:17:37,707 --> 00:17:41,543 .أجل، أعلم 154 00:17:41,645 --> 00:17:44,680 !ولكنك لا تفعل شيء حيال ذلك 155 00:17:44,781 --> 00:17:51,287 ،بإهانتي وإذلالي !هو يُهينكَ ويُذلّكَ 156 00:17:51,354 --> 00:17:56,158 .لم يكُن ليسمح والدي بشيء مماثل .كان لينتقم 157 00:17:58,795 --> 00:18:04,733 ،والدكِ لا يُمكنه فعل الكثير الآن .لكونه ميّت 158 00:18:27,824 --> 00:18:30,258 .اجلس 159 00:18:44,040 --> 00:18:46,308 ما هذا؟ 160 00:18:50,046 --> 00:18:57,319 .جمجمة زوجتي الأولى .لا تزال تقدّم لي المشورة 161 00:19:00,857 --> 00:19:04,660 أهي توافق على ذلك؟ 162 00:19:04,761 --> 00:19:09,769 إذن... شقيقكَ يريدني أن أقاتل بصفّه؟ 163 00:19:11,234 --> 00:19:16,304 يريد إعادة تكوين الحلف الأصلي .(بينه وبينكَ والملك (هوريك 164 00:19:18,408 --> 00:19:28,617 ،يعتقد أن ببلداننا الصغيرة .التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم 165 00:19:28,718 --> 00:19:35,824 إذن هو لا يريد الانتقام منّي؟ .في الأخير، أنا أغرت على أرضه 166 00:19:35,892 --> 00:19:39,127 رجال مثلك ومثلي سيبحثون .دومًا عن الانتقام 167 00:19:41,264 --> 00:19:47,903 .راجنر) ينظر لما يفوق ذلك) - .إذن لابُد أنه رجل استثنائي - 168 00:19:47,970 --> 00:19:51,640 !لمسامحتي كالمسيحيين 169 00:19:51,708 --> 00:19:55,677 .هو أيضًا رجل عملي 170 00:19:55,778 --> 00:19:59,581 هو والملك (هوريك) خسروا .الكثير من الرجال 171 00:19:59,682 --> 00:20:02,984 .يحتاجونكَ لتساعدهم في الغارة 172 00:20:09,325 --> 00:20:12,694 ما رأيكِ يا محبوبتي؟ 173 00:20:23,739 --> 00:20:27,475 أرأيكِ أن أذهب؟ 174 00:20:31,747 --> 00:20:34,749 .تقول أن عليّ الذهاب 175 00:21:05,514 --> 00:21:11,786 .(لديكَ موهبة عظيمة يا (آسلستان .أؤمن بأنها... موهبة سماوية 176 00:21:13,122 --> 00:21:15,290 .أشكركَ يا سيّدي 177 00:21:15,391 --> 00:21:19,327 ...ظننت أنني قد نسيت، لكني 178 00:21:19,428 --> 00:21:26,134 .أحبّ تلك المواد .الفرشاة والطلاء والألوان 179 00:21:27,403 --> 00:21:33,475 .لم أدرك كم كنت افتقدت عملي - أليس لدى الوثنيون فن مماثل؟ - 180 00:21:33,576 --> 00:21:36,406 .لا، ليس لديهم أي فن 181 00:21:38,347 --> 00:21:42,584 ،لا يُمكنهم أيضًا القراءة أو الكتابة .باستثناء منحوتتهم السحرية 182 00:21:44,895 --> 00:21:52,095 وآلهتهم؟ .(أودين) و(ثور) و(فريا) 183 00:21:52,695 --> 00:21:55,697 كم وجدتهم غريبين؟ 184 00:21:59,135 --> 00:22:01,503 .آلهتهم قديمة جدًا 185 00:22:01,603 --> 00:22:07,342 وأحيانًا لا يُمكنني منع نفسي من ملاحظة .بعض التشابه مع إلهنا وابنه 186 00:22:11,514 --> 00:22:13,515 .تعال معي 187 00:22:21,257 --> 00:22:24,325 ما رأيك بهذه الأعمال؟ 188 00:22:27,062 --> 00:22:34,169 .أجدهم ذي جمال لا يوصف - !ولكنهم وثنيين بوضوح - 189 00:22:37,139 --> 00:22:42,749 ،(إنكَ مجرّد راهب يا (آسلستان .ورغم ذلك، بطريقة ما، أثق بكَ 190 00:22:42,778 --> 00:22:47,972 .أشعر أن... روحكَ تشبهني 191 00:22:52,521 --> 00:22:57,659 مَن؟ مَن رسم هذه اللوحات؟ 192 00:22:57,726 --> 00:23:03,932 أي جنس من البشر كان لديه ...من المجد ليملأ عالمنا بـ 193 00:23:03,999 --> 00:23:07,207 على حد قولك، جَمال لا يوصف؟ 194 00:23:09,438 --> 00:23:15,343 تم إخباري، يا سيّدي، أنكَ خدمت ،(ببلاط إمبراطورية (شارلمان 195 00:23:15,444 --> 00:23:18,012 .والذي زرته بدوري 196 00:23:18,113 --> 00:23:23,151 ،لا يُمكنني أن اتخيّل، بناء عليه .أنكَ لا تعرف ما أعرفه أنا 197 00:23:23,252 --> 00:23:28,223 .هذه اللوحات رسمها الرومان .غزوا هذه الأراضي منذ زمن سحيق 198 00:23:28,290 --> 00:23:30,024 .غزوا العالم أجمع 199 00:23:31,660 --> 00:23:35,753 ،ولكنهم كانوا وثنيين .عبدوا آلهة زائفة 200 00:23:39,301 --> 00:23:44,072 .لا تبوح بحديثنا لأي رجل آخر 201 00:23:44,173 --> 00:23:49,344 ،لا أحد غيرنا سيفهمه !سيخافونه 202 00:23:49,445 --> 00:23:54,682 يتقبلون تفسير أن عرق ...مِن العمالقة قد عاش هنا 203 00:23:56,218 --> 00:23:58,519 .وأنه ليس لنا طاقة بهم 204 00:24:01,023 --> 00:24:04,659 ،(الحقيقة هي يا (آسلستان 205 00:24:04,760 --> 00:24:09,030 لقد فاتتنا معرفة .أكثر من التي لدينا 206 00:24:10,666 --> 00:24:14,753 هؤلاء الرومان عرفوا أشياء .لن نعرفها قط 207 00:24:14,788 --> 00:24:19,307 آلهتهم الوثنية سمحت .لهم بأن يحكموا العالم 208 00:24:21,577 --> 00:24:24,646 وما الدرس الذي نتعلمه من ذلك؟ 209 00:26:20,442 --> 00:26:24,178 .أيها الراهب، والدي يريد رؤيتكَ 210 00:26:36,892 --> 00:26:38,893 .تعال وانظر 211 00:26:41,196 --> 00:26:43,364 .انظر حولكَ 212 00:26:48,337 --> 00:26:52,974 ظننت أن تلك اللوحات .هي كل ما لدي 213 00:27:00,282 --> 00:27:05,653 ،ولكن بين كل الأشياء الرومانية .هذه هي أثمنهم 214 00:27:07,222 --> 00:27:08,923 .حكايات القيصر 215 00:27:10,092 --> 00:27:16,931 .سقوط وخراب بريطانيا الرومانية ....حكايات أباطرة وإمبراطوريات 216 00:27:16,999 --> 00:27:25,006 .(أشياء من الأحلام يا (آسلستان .إنه نسيج من الأحلام 217 00:27:28,010 --> 00:27:31,379 .يُمكنك قرائتهم، بالطبع 218 00:27:42,391 --> 00:27:50,437 .أجل، أجل، يُمكنني قرائتهم - .جيّد، لهذا أخرتكَ - 219 00:27:56,204 --> 00:27:57,671 ماذا تقصد؟ 220 00:27:57,773 --> 00:28:02,076 حسنٌ، اخترتكَ لتكون المؤتمن .على هذه الكتب وأسرارها 221 00:28:02,177 --> 00:28:04,678 .أريدكَ أن تنسخهم 222 00:28:04,746 --> 00:28:07,648 .تتحدّث اللاتينية، على عكس الكثيرين 223 00:28:07,749 --> 00:28:18,325 عملك سيكون الحفاظ على هذه .الأعمال هذه.. القصاصات إلى الأبد 224 00:28:21,863 --> 00:28:28,936 ،ولكن إذا أخبرت أحد بشأنهم .سأسمح لهم بصلبكَ 225 00:28:59,234 --> 00:29:03,637 آمل أنكَ كنت تخبرني .(بالحقيقة يا (رولو 226 00:29:03,705 --> 00:29:05,773 لماذا لا تسألها؟ 227 00:29:28,263 --> 00:29:30,264 .(قائد (بورج 228 00:29:41,343 --> 00:29:43,344 .تفضّل 229 00:29:46,248 --> 00:29:48,782 ،(إيرل (راجنر لوثبروك 230 00:29:51,353 --> 00:30:00,227 ،أيمكنني أن أقول، بكل صدق .أنكَ رجل أعظّم منّي 231 00:30:00,328 --> 00:30:04,108 أعرف أنني لا أستحق الفرصة ،التي تمنحها لي لأغيِر معكَ 232 00:30:04,143 --> 00:30:07,201 ،ولكنّي أقسم بخاتمي 233 00:30:07,269 --> 00:30:14,875 من الآن وصاعدًا، لا يوجد سبب لتشّك .بولائي أو التزامي بهدفنا المشترك 234 00:30:14,976 --> 00:30:18,045 ،لأكون صريحًَا 235 00:30:18,146 --> 00:30:24,885 أخبركَ أن الملك (هوريك) هو .مَن جادلني لتجديد تحالفنا 236 00:30:24,953 --> 00:30:32,660 ،كما يُمكنكَ أن تتخيّل .لم أكن في البداية... متحمسًا 237 00:30:35,363 --> 00:30:42,436 ولكن بعد ذلك... لاحظت .ما الذي قد نجنيه بدعوتكَ 238 00:30:44,272 --> 00:30:50,744 ،لدينا الكثير لنجنيه إذا تعاونا معًا .والكثير لنخسرة إذا لم نتعاون 239 00:30:52,981 --> 00:30:56,083 .حتى أنني أرى ذلك من الآن 240 00:31:03,892 --> 00:31:06,360 .(تورستين) 241 00:31:06,461 --> 00:31:07,962 .نعم يا سيّدي 242 00:31:08,029 --> 00:31:11,932 ضع القائد (بورج) ورجاله .بحظيرة الخدم 243 00:31:12,033 --> 00:31:16,670 .وعاملهم باحترام - .بالطبع، يا سيّدي - 244 00:31:19,808 --> 00:31:21,775 .أشكركَ 245 00:31:27,614 --> 00:31:29,916 .(سيجي) 246 00:31:29,984 --> 00:31:34,154 (لم أشك للحظة أن (راجنر ،سيأخذ بنصيحتي 247 00:31:34,316 --> 00:31:38,086 .ويدعو القائد (بورج) لينضم لحلفنا 248 00:31:38,126 --> 00:31:41,094 .كما أخبرتكَ، (راجنر) أصبح مختلفًا 249 00:31:41,162 --> 00:31:46,366 ،أيما تظنه يفعل .سيكون يفعل العكس دومًا 250 00:31:46,434 --> 00:31:51,638 وأردتَ أن أشكركِ .على ما فعلتيه لابني 251 00:31:51,706 --> 00:31:53,340 .جعلتيه رجلاً 252 00:31:53,441 --> 00:31:57,511 لا تطلب منّي فعلها .لأبنائكَ الآخرين 253 00:31:57,612 --> 00:32:04,418 .لستُ عاهرة - !لا، عاهرتي وحدِي - 254 00:32:17,065 --> 00:32:21,168 أيمكنكَ أن تكتم السرّ؟ - .لا - 255 00:32:40,188 --> 00:32:42,623 ما خطبكِ يا حبيبتي؟ 256 00:32:45,426 --> 00:32:48,195 .لا تتكلمين ولا تبتسمين 257 00:33:13,187 --> 00:33:17,190 حبيبتي، يجب أن تبلين .أفضل من ذلك 258 00:33:19,394 --> 00:33:23,296 أوتعرفون شيئًا؟ 259 00:33:23,364 --> 00:33:28,068 .زوجتي لديها أجمل ثديان 260 00:33:28,169 --> 00:33:32,998 ،لا أنفّك أخبرها .ولكنها لا تصدقني 261 00:33:34,208 --> 00:33:38,912 .لديها أجمل ثديان بالعالم 262 00:33:41,649 --> 00:33:47,621 .(يشبهون ثديان (فريا .ثديان إلاهة 263 00:33:49,590 --> 00:33:52,426 .دعوني أفرجكم 264 00:34:30,908 --> 00:34:38,815 خدم الملك العملاق حملوا طبق ضخم إلى القاعة ووضعوه أمام العرش 265 00:34:38,986 --> 00:34:42,555 ،ملأوه باللحم المفروم 266 00:34:42,586 --> 00:34:48,458 مما جعل (ثور) يُلاحظ أنهم .لم يأكلون منذ فترة طويلة 267 00:34:48,559 --> 00:34:50,760 !ثور) كان جائع للغاية) 268 00:34:50,861 --> 00:34:55,598 (تم توفير مقعد لـ(لوكي ،على أحد جوانب الطبق 269 00:34:55,666 --> 00:34:58,634 .وآخر لـ(لوجي) على الجانب الآخر 270 00:35:22,326 --> 00:35:28,698 ،بأمر من الملك العملاق .كلاهما بدأ يأكُل 271 00:35:28,799 --> 00:35:33,236 .بدأوا يأكلون من هذا وهذا 272 00:35:35,339 --> 00:35:38,474 ،كل منهم بدأ يأكُل بأسرع ما يُمكنه 273 00:35:38,575 --> 00:35:45,415 ،واستمروا في تقديم مقاعدهم .وتقابلوا في منتصف الطبق 274 00:35:45,516 --> 00:35:52,522 لوكي) أكل كل قطعة لحم) .ولم يترك سوى العظام 275 00:36:09,273 --> 00:36:11,274 لأين تذهب؟ 276 00:36:23,420 --> 00:36:32,328 ،ولكن (لوجي) لم يأكل اللحم فقط .بل أكل العظام والطبق أيضًا 277 00:36:32,429 --> 00:36:34,263 .أظن أن (لوجي) الفائز 278 00:37:05,195 --> 00:37:07,830 مَن هناك؟ 279 00:37:10,934 --> 00:37:15,838 .أجل، أرى شيئًا، وهو نسر 280 00:37:18,175 --> 00:37:21,546 .أرى أن نسرًا يرفرف فوقكَ 281 00:37:23,447 --> 00:37:29,503 .ولكنّي أيضًا أرى أنكَ نفسكَ النسر 282 00:37:48,839 --> 00:37:58,714 :أعلن الملك العملاق قائلاً ".لوكي) هو الفائز)" 283 00:37:58,815 --> 00:38:04,086 .صه يا (أوبِ)، (فيتسك) كاد ينام .والآن عليكَ أن تنام 284 00:38:04,188 --> 00:38:08,191 .لا أريد النوم - لماذا؟ - 285 00:38:08,292 --> 00:38:13,329 لأن كلما نحلُم، لا نعرف !أبدًا نهاية الحلم 286 00:38:31,682 --> 00:38:34,116 ماذا يجري؟ 287 00:38:34,218 --> 00:38:36,152 ماذا؟ 288 00:38:38,322 --> 00:38:41,691 .إذا أردتوا العيش، الزموا الصمت 289 00:38:41,792 --> 00:38:43,593 .لا شيء سيصيبكم 290 00:38:43,694 --> 00:38:45,127 !صه 291 00:38:54,605 --> 00:38:58,507 !لا! لا! حريق 292 00:39:00,611 --> 00:39:02,678 !دعونا نخرج! دعونا نخرج 293 00:39:11,209 --> 00:39:16,613 أين كُنت؟ - .هنا وهناك، ذهابًا وإيابًا - 294 00:39:16,714 --> 00:39:24,121 .أين (بيون)؟ يُفترض أن يكون معكَ - .(لا أدري يا (رولو - 295 00:39:25,857 --> 00:39:28,025 .لنذهب 296 00:39:34,032 --> 00:39:37,034 .لا بأس، ادخلي 297 00:39:46,911 --> 00:39:48,946 .يُمكنكِ أن تنامي هنا 298 00:39:52,851 --> 00:39:59,923 .لا، لا أستطيع - بل تستطيعين، لما لا؟ - 299 00:40:00,024 --> 00:40:04,494 .هذا منزلكَ، لا يُمكنني النوم هنا 300 00:40:04,596 --> 00:40:11,969 حسنٌ، ألا ترغبين بالنوم هنا؟ - وهل يهّم ما الذي أرغب به؟ - 301 00:40:12,036 --> 00:40:15,205 حسنٌ، ماذا لو أمرتكِ بالبقاء هنا؟ 302 00:40:17,575 --> 00:40:22,846 .إذن سأظطّر إلى... الخضوع لأمركَ 303 00:40:26,251 --> 00:40:28,652 .لا أريد أن آمركِ 304 00:40:30,221 --> 00:40:32,222 .بل أريدكِ أن تختارين البقاء هنا 305 00:40:42,222 --> 00:40:46,455 أهذا ما تريده؟ .يا سيّدي 306 00:40:56,948 --> 00:40:59,516 .(طاب مسائكَ يا قائد (بورج 307 00:41:13,898 --> 00:41:20,804 ...أخبرتكَ .دومًا ما أبحث عن الانتقام 308 00:41:22,507 --> 00:41:25,509 !لا 309 00:41:34,986 --> 00:41:39,256 !لا .هذا ليس ضروريًا 310 00:42:10,021 --> 00:42:13,190 ما كل هذه الضجّة؟ 311 00:42:15,159 --> 00:42:23,165 ،أنا آسف .أن أجواء (كاتيجات).. أيقظتكَ 312 00:42:24,268 --> 00:42:26,603 ما السبب وراء ذلك؟ 313 00:42:26,704 --> 00:42:27,904 !هنا 314 00:42:40,985 --> 00:42:43,920 أهو ميّت؟ - .لا، لا، لا - 315 00:42:44,022 --> 00:42:46,823 .ليس ميتًا... بعد 316 00:42:56,534 --> 00:42:58,101 لماذا فعلت ذلك؟ 317 00:42:58,202 --> 00:43:03,673 أظننتني فعلاً سأسامح هذا الرجل على تهديده بقتل عائلتي؟ 318 00:43:05,676 --> 00:43:07,844 إذن ماذا ستفعل الآن؟ 319 00:43:19,023 --> 00:43:25,128 ،منذ اقترنت بالنسور ...سأرسم نسرّ بالدم على ظهركَ 320 00:43:28,132 --> 00:43:29,666 .كلا 321 00:43:29,767 --> 00:43:34,192 .وقفصكَ الصدري سيتمزّق 322 00:43:42,647 --> 00:43:43,947 .كلا 323 00:43:46,117 --> 00:43:48,685 .بل أجل 324 00:43:57,562 --> 00:44:00,030 .كالأجنحة