00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,909 Previously on "vikings": 2 00:00:01,975 --> 00:00:03,743 Odin gave his eye to acquire knowledge. 3 00:00:03,844 --> 00:00:05,678 I would give far more. 4 00:00:05,746 --> 00:00:07,146 We will raid east again. 5 00:00:07,247 --> 00:00:09,115 Every year we go to the same places, 6 00:00:09,183 --> 00:00:10,550 but there is an alternative. 7 00:00:10,651 --> 00:00:11,951 They're my ships 8 00:00:12,019 --> 00:00:13,186 and they go where I tell them to go. 9 00:00:13,287 --> 00:00:15,254 That's the end of the matter. 10 00:00:15,355 --> 00:00:16,856 We should sail west. 11 00:00:16,924 --> 00:00:18,324 Can't sail across an open ocean. 12 00:00:18,425 --> 00:00:21,194 I have something that will change everything. 13 00:00:21,295 --> 00:00:22,628 You keep talking about the west. 14 00:00:22,729 --> 00:00:24,030 I believe... 15 00:00:24,097 --> 00:00:25,364 I don't care what you believe. 16 00:00:25,465 --> 00:00:28,820 Don't ever stick your nose in my face again. 17 00:00:29,169 --> 00:00:30,903 The boat will be lighter and faster than before. 18 00:00:31,004 --> 00:00:32,705 Do you think it could handle long sea voyages? 19 00:00:32,806 --> 00:00:34,440 We won't know that until we try. 20 00:00:34,541 --> 00:00:36,008 We must find a crew. 21 00:00:36,109 --> 00:00:37,910 Not many men will go against the wishes of Haraldson. 22 00:00:38,011 --> 00:00:40,813 Some may even go to him and betray us. 23 00:00:49,790 --> 00:00:50,990 ♪ more, 24 00:00:51,091 --> 00:00:52,458 ♪ give me more 25 00:00:52,559 --> 00:00:53,092 ♪ give me more 26 00:00:55,996 --> 00:01:01,267 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 27 00:01:01,368 --> 00:01:05,754 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:07,040 --> 00:01:11,389 ♪ after the night when I wake up ♪ 29 00:01:12,412 --> 00:01:17,560 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 30 00:01:18,051 --> 00:01:22,321 ♪ I... I... I... 31 00:01:24,124 --> 00:01:29,213 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 32 00:01:31,852 --> 00:01:36,942 Sync and correction by GeirDM www.MY-SUBS.com 33 00:02:00,661 --> 00:02:02,495 Erik. 34 00:02:02,596 --> 00:02:05,531 Ragnar Lothbrok, welcome to my house. 35 00:02:05,632 --> 00:02:07,466 You also, rollo. 36 00:02:07,567 --> 00:02:09,435 I've done as you asked, Ragnar, 37 00:02:09,503 --> 00:02:12,471 and sought out these young men to meet you. 38 00:02:12,572 --> 00:02:15,241 All of them have sworn upon their rings 39 00:02:15,309 --> 00:02:18,077 to keep this meeting a secret. 40 00:02:18,178 --> 00:02:20,880 You have done well, my friend, 41 00:02:20,948 --> 00:02:22,815 although I knew I could trust you. 42 00:02:22,916 --> 00:02:24,817 What are we here for? 43 00:02:24,918 --> 00:02:27,119 You are here, firstly, 44 00:02:27,220 --> 00:02:28,888 because you have nothing better to do. 45 00:02:31,258 --> 00:02:34,126 See, all you lot live idle and wasted lives. 46 00:02:35,562 --> 00:02:36,762 Listen to him! 47 00:02:38,765 --> 00:02:41,600 We have built a new boat. 48 00:02:41,668 --> 00:02:44,637 And with this boat, for the first time, 49 00:02:44,738 --> 00:02:45,905 we can go west. 50 00:02:48,642 --> 00:02:51,110 Across the great sea, to a place called England, 51 00:02:51,178 --> 00:02:53,446 where countless riches await us. 52 00:02:53,547 --> 00:02:55,548 How would we steer across the open sea? 53 00:02:58,952 --> 00:02:59,852 We have discovered a way. 54 00:03:02,456 --> 00:03:03,756 You want us to join you in the boat? 55 00:03:03,857 --> 00:03:06,392 Yes, we do. 56 00:03:06,493 --> 00:03:09,128 And I have Ragnar's word that we will all be equal 57 00:03:09,229 --> 00:03:10,863 and share equally the spoils of our raid. 58 00:03:10,964 --> 00:03:12,131 If there are any. 59 00:03:16,970 --> 00:03:18,070 What is your name? 60 00:03:19,573 --> 00:03:20,973 Knut. 61 00:03:21,074 --> 00:03:23,009 I promise you, Knut, 62 00:03:23,076 --> 00:03:24,477 I've heard witnesses. 63 00:03:24,578 --> 00:03:26,412 Just stories. 64 00:03:26,513 --> 00:03:28,247 Just stories... 65 00:03:29,716 --> 00:03:30,883 Just stories. 66 00:03:34,955 --> 00:03:38,157 All things begin and end as stories. 67 00:03:38,258 --> 00:03:40,326 We have to remember, though, 68 00:03:40,427 --> 00:03:44,363 that Earl Haraldson has ordered us to sail east. 69 00:03:44,431 --> 00:03:47,233 The Earl knows nothing about our new boat. 70 00:03:47,334 --> 00:03:49,468 He knows nothing about the new way of navigating. 71 00:03:49,569 --> 00:03:52,905 This is why he refuses to let us go west. 72 00:03:52,973 --> 00:03:54,573 He could kill us for disobeying his orders. 73 00:03:54,574 --> 00:03:56,442 Yes, he could. 74 00:03:59,513 --> 00:04:01,914 We can offer you a chance to shine in battle 75 00:04:02,015 --> 00:04:04,483 and impress the gods, 76 00:04:04,584 --> 00:04:05,818 and to bring back such plunder 77 00:04:05,919 --> 00:04:08,421 that you have never seen before. 78 00:04:12,325 --> 00:04:14,860 Have you got the balls to join us? 79 00:04:16,763 --> 00:04:17,596 I'll go. 80 00:04:20,033 --> 00:04:21,600 - And I. - I will go. 81 00:04:21,701 --> 00:04:25,037 I too! I will too! And I! I will go! 82 00:04:33,680 --> 00:04:36,182 What about you, Knut? 83 00:04:36,283 --> 00:04:38,551 Are you coming? 84 00:04:38,652 --> 00:04:40,019 Yes, I want a good story to tell my children. 85 00:04:42,322 --> 00:04:43,055 Ahh! 86 00:04:45,125 --> 00:04:48,160 Prepare to leave in the next few weeks, 87 00:04:48,228 --> 00:04:50,830 and tell no one that doesn't need to know. 88 00:04:56,770 --> 00:04:58,070 - Good throw. 89 00:04:58,138 --> 00:04:59,638 Well played. 90 00:05:07,314 --> 00:05:08,547 Well? 91 00:05:08,648 --> 00:05:11,083 My lord, there was a meeting. 92 00:05:11,184 --> 00:05:12,284 Where? 93 00:05:12,385 --> 00:05:14,120 In the house of Erik Marteinn. 94 00:05:16,857 --> 00:05:18,390 Was Ragnar Lothbrok there? 95 00:05:19,759 --> 00:05:20,559 Yes, lord. 96 00:05:24,030 --> 00:05:26,398 Shall we show them the axe? 97 00:05:26,466 --> 00:05:29,435 Nothing would please me more, but it's too soon. 98 00:05:31,104 --> 00:05:32,538 We need to watch and wait. 99 00:05:34,541 --> 00:05:37,276 Only good things come from watching... 100 00:05:37,377 --> 00:05:38,010 And waiting. 101 00:05:59,566 --> 00:06:01,901 Were you looking at my wife? 102 00:06:03,837 --> 00:06:04,937 Have you slept with her? 103 00:06:05,005 --> 00:06:06,305 No, lord! 104 00:06:06,373 --> 00:06:08,841 I swear on all the gods. 105 00:06:12,078 --> 00:06:15,314 If she wants to sleep with you, 106 00:06:15,382 --> 00:06:17,082 then I give my permission. 107 00:06:20,020 --> 00:06:21,720 It will be arranged. 108 00:06:48,081 --> 00:06:49,548 So when do we sail? 109 00:06:49,649 --> 00:06:51,550 I already told you. 110 00:06:51,618 --> 00:06:53,252 I don't want you to come. 111 00:06:53,353 --> 00:06:54,053 Why not? 112 00:06:56,156 --> 00:07:00,192 I need to leave the children and the farm in the hands of someone I trust. 113 00:07:00,293 --> 00:07:03,362 What if the Earl finds out we have gone without his permission? 114 00:07:03,463 --> 00:07:07,199 He might try and claim our family home. 115 00:07:07,300 --> 00:07:08,801 This was going to be the most exciting voyage 116 00:07:08,868 --> 00:07:10,636 of our lives. 117 00:07:11,972 --> 00:07:12,605 To go west! 118 00:07:19,379 --> 00:07:22,381 I have dreamed of it many times, 119 00:07:22,482 --> 00:07:25,417 and in my dreams we are always together. 120 00:07:28,455 --> 00:07:30,389 What if there is no west? 121 00:07:32,926 --> 00:07:36,495 This is the most dangerous and stupid voyage ever. 122 00:07:38,231 --> 00:07:41,166 What if we both die, hmm? 123 00:07:41,268 --> 00:07:44,003 Then who would take care of the children... 124 00:07:46,306 --> 00:07:47,006 rollo?! 125 00:07:48,808 --> 00:07:50,576 You have no right to say that! 126 00:07:58,218 --> 00:07:59,852 All right, all right. You go. 127 00:08:03,657 --> 00:08:05,924 You go 128 00:08:06,026 --> 00:08:09,595 and I shall stay here and look after the children. 129 00:08:14,167 --> 00:08:16,001 Siggy? 130 00:08:16,102 --> 00:08:16,769 Go away! 131 00:08:23,176 --> 00:08:24,376 It's so cold in here, 132 00:08:26,112 --> 00:08:27,846 but we'll be warm soon enough. 133 00:08:41,261 --> 00:08:42,895 What do you take me for? 134 00:08:42,996 --> 00:08:44,496 Did you really suppose that a worm like you 135 00:08:44,597 --> 00:08:46,065 could sleep with a woman like me? 136 00:08:46,166 --> 00:08:46,899 I'm an Earl's wife! 137 00:08:58,311 --> 00:09:00,279 Now I know who to trust 138 00:09:00,347 --> 00:09:01,613 and who not to trust. 139 00:09:06,953 --> 00:09:08,387 - Take him. - Yes, lord. 140 00:09:09,756 --> 00:09:11,857 Get rid of him. 141 00:09:11,958 --> 00:09:13,225 Come. 142 00:09:13,326 --> 00:09:14,159 Outside. 143 00:10:04,844 --> 00:10:05,544 Ungh! 144 00:10:07,447 --> 00:10:08,947 Get up! 145 00:10:13,286 --> 00:10:14,753 My love! 146 00:10:14,821 --> 00:10:16,588 Never mind that. Defend yourself. 147 00:10:18,725 --> 00:10:20,993 How dare you? 148 00:10:21,094 --> 00:10:22,127 Am I not good enough for you? 149 00:10:25,198 --> 00:10:27,299 Am I not strong enough for you? 150 00:10:29,536 --> 00:10:30,836 Ungh! 151 00:10:30,904 --> 00:10:32,004 Ungh! 152 00:10:36,176 --> 00:10:37,309 Now listen... 153 00:10:39,412 --> 00:10:40,813 - You listen. - Ungh! 154 00:10:44,784 --> 00:10:47,186 Don't you remember? I saved your life. 155 00:10:52,826 --> 00:10:54,159 Ragnar how could I forget? 156 00:10:54,260 --> 00:10:55,461 You keep reminding me. 157 00:11:04,003 --> 00:11:04,970 Ungh! 158 00:11:06,439 --> 00:11:08,607 I'm so angry with you! 159 00:11:10,877 --> 00:11:11,443 Stop! 160 00:11:13,580 --> 00:11:14,947 Are you mad? 161 00:11:15,048 --> 00:11:16,448 You could have killed each other! 162 00:11:16,516 --> 00:11:17,983 Is that what you want? 163 00:11:18,084 --> 00:11:19,551 We were just having an argument. 164 00:11:19,619 --> 00:11:22,154 Well, never argue like that again. 165 00:11:22,255 --> 00:11:23,355 Go on then! 166 00:11:23,423 --> 00:11:24,089 Back to bed! 167 00:11:34,801 --> 00:11:37,769 It's a fine thing 168 00:11:37,871 --> 00:11:41,273 when the little pig teaches the boar a lesson. 169 00:11:41,341 --> 00:11:42,241 Ungh! 170 00:11:56,523 --> 00:11:58,857 Olafur surprised me. 171 00:11:58,958 --> 00:12:01,426 I didn't think, out of all of them, he would behave like that. 172 00:12:03,429 --> 00:12:05,430 A man lives or dies by his honor. 173 00:12:05,532 --> 00:12:06,565 That's true. 174 00:12:06,666 --> 00:12:08,967 He thought so little of mine 175 00:12:09,068 --> 00:12:12,804 that he really believed that I would give you to him. 176 00:12:14,607 --> 00:12:16,675 Honor is a rare commodity these days. 177 00:12:16,776 --> 00:12:18,911 Yes. 178 00:12:19,012 --> 00:12:22,514 Almost as rare as those in whom I can trust. 179 00:12:23,106 --> 00:12:24,476 It's true, my love, 180 00:12:24,601 --> 00:12:26,745 our enemies are everywhere. 181 00:12:28,973 --> 00:12:30,291 Everywhere? 182 00:12:38,048 --> 00:12:39,593 They cannot prevail. 183 00:12:44,363 --> 00:12:45,942 They cannot prevail. 184 00:13:01,363 --> 00:13:02,129 Rollo. 185 00:13:16,444 --> 00:13:18,512 Where is my anchor? 186 00:13:18,580 --> 00:13:21,148 It was promised for today. 187 00:13:21,216 --> 00:13:23,350 Maybe your blacksmith is a liar. 188 00:13:23,451 --> 00:13:24,818 I don't think so. 189 00:13:27,289 --> 00:13:29,623 This hair is from his daughter's head. 190 00:13:29,724 --> 00:13:31,025 I promised him 191 00:13:31,126 --> 00:13:32,960 that if he went to Earl Haraldson 192 00:13:33,028 --> 00:13:35,196 I would find a way to kill her. 193 00:13:43,805 --> 00:13:45,906 I still don't see Knut. 194 00:13:46,007 --> 00:13:48,609 Well, that's because he isn't here. 195 00:13:48,710 --> 00:13:50,811 He hasn't sent word either. 196 00:13:53,915 --> 00:13:56,016 That troubles me. 197 00:13:56,117 --> 00:13:57,484 We live in a sea of troubles. 198 00:14:00,522 --> 00:14:01,989 But look, some are ended. 199 00:14:10,265 --> 00:14:11,832 Here, this is yours. 200 00:14:11,933 --> 00:14:12,833 And this is mine. 201 00:14:33,355 --> 00:14:34,655 Master. 202 00:15:05,186 --> 00:15:06,687 May the gods bless us 203 00:15:06,788 --> 00:15:08,622 with powerful winds and calm seas. 204 00:15:56,171 --> 00:15:57,871 Come here, slave. 205 00:16:35,210 --> 00:16:37,378 Leif, cover the ravens. 206 00:16:39,614 --> 00:16:42,282 Feel that wind; That breeze is up. 207 00:16:47,288 --> 00:16:49,288 Ready the oars! 208 00:17:41,142 --> 00:17:42,642 Come. 209 00:17:46,514 --> 00:17:47,281 Well? 210 00:17:48,750 --> 00:17:50,184 They have set sail. 211 00:17:50,285 --> 00:17:51,885 Good. 212 00:17:51,953 --> 00:17:53,287 They'll never be heard from again. 213 00:17:53,388 --> 00:17:54,121 But... 214 00:17:55,857 --> 00:17:56,757 But what? 215 00:17:59,060 --> 00:18:01,895 What if Ragnar is right? 216 00:18:01,963 --> 00:18:03,864 There are no lands to the west! 217 00:18:09,370 --> 00:18:10,037 Get out. 218 00:18:16,778 --> 00:18:17,678 It's noon. 219 00:18:19,214 --> 00:18:20,147 Let's look at the board. 220 00:18:20,215 --> 00:18:21,582 Get the bucket. 221 00:18:43,371 --> 00:18:44,838 Not too far South. 222 00:18:46,808 --> 00:18:47,841 Nor too far north. 223 00:18:51,679 --> 00:18:52,946 The board works. 224 00:18:54,549 --> 00:18:56,216 How do we know? 225 00:19:04,859 --> 00:19:07,461 The great sea is held in place by Jormungand, 226 00:19:07,529 --> 00:19:09,129 the serpent, 227 00:19:09,230 --> 00:19:12,199 whose giant body encircles it 228 00:19:12,267 --> 00:19:14,001 and who keeps his tail in his mouth 229 00:19:14,068 --> 00:19:16,270 to complete the circle 230 00:19:16,371 --> 00:19:18,071 and stop the waves breaking loose. 231 00:19:21,609 --> 00:19:25,045 But one day, the God Thor, son of earth, 232 00:19:25,146 --> 00:19:27,381 was fishing in the sea for the serpent, 233 00:19:27,448 --> 00:19:29,516 using a bull's head for bait. 234 00:19:31,085 --> 00:19:33,387 Jormungand reared up 235 00:19:33,488 --> 00:19:35,455 and the waves pummeled the shore 236 00:19:35,523 --> 00:19:38,492 as he twisted and writhed in a fury. 237 00:19:41,796 --> 00:19:44,831 They were well matched, serpent and God, 238 00:19:44,899 --> 00:19:46,700 in that furious fight. 239 00:19:50,338 --> 00:19:52,406 The seas boiled around them, 240 00:19:54,309 --> 00:19:57,778 but then the hook became dislodged, 241 00:19:57,879 --> 00:19:59,713 and the serpent slithered free 242 00:20:01,616 --> 00:20:04,885 and sank again, so quickly, beneath the waves. 243 00:20:08,222 --> 00:20:10,857 And soon, the sea was calm once more, 244 00:20:12,694 --> 00:20:14,528 as if nothing had disturbed it. 245 00:20:26,691 --> 00:20:27,290 Thor. 246 00:20:31,028 --> 00:20:32,996 Storm's coming. 247 00:20:33,097 --> 00:20:34,764 Should we let down the sail? 248 00:20:37,435 --> 00:20:39,436 Floki, should we let down the sail? 249 00:20:39,537 --> 00:20:41,204 Yes, we have to take the sail down, 250 00:20:42,740 --> 00:20:44,307 and then we must row. 251 00:20:44,408 --> 00:20:46,076 If we are not moving forward, 252 00:20:46,177 --> 00:20:48,078 then we will be soaked by the waves and sink. 253 00:20:48,179 --> 00:20:49,312 Ready? 254 00:20:49,413 --> 00:20:50,180 Keep her straight! 255 00:20:50,281 --> 00:20:51,581 You heard him! 256 00:21:04,829 --> 00:21:05,462 Tent! 257 00:21:18,242 --> 00:21:19,809 Shove the oars! 258 00:21:19,910 --> 00:21:21,811 Row! 259 00:21:21,912 --> 00:21:22,679 Row! 260 00:22:18,135 --> 00:22:20,637 Are you afraid? 261 00:22:20,738 --> 00:22:23,106 Floki yes, Ragnar Lothbrok, I am afraid. 262 00:22:25,743 --> 00:22:26,576 But not for me. 263 00:22:28,145 --> 00:22:29,579 I am afraid for my boat. 264 00:22:35,886 --> 00:22:38,822 Thor is striking his anvil. 265 00:22:38,923 --> 00:22:39,823 He is angry with us. 266 00:22:41,325 --> 00:22:42,492 He wants to sink us. 267 00:22:54,305 --> 00:22:55,605 It's true! 268 00:22:56,474 --> 00:22:57,640 Thor is beating his hammer. 269 00:22:59,577 --> 00:23:02,145 The lightning is the sparks from his anvil. 270 00:23:02,246 --> 00:23:04,514 But he's not angry with us. 271 00:23:04,615 --> 00:23:06,249 I understand now. 272 00:23:06,350 --> 00:23:08,952 Why should he be angry with us? 273 00:23:09,053 --> 00:23:12,322 Why should he want to sink our boat? 274 00:23:12,423 --> 00:23:15,225 Don't you understand? He is celebrating. 275 00:23:15,326 --> 00:23:18,294 He is full of good news. 276 00:23:18,395 --> 00:23:21,898 He wants to show everybody that he can't sink this boat. 277 00:23:21,999 --> 00:23:23,533 He loves this boat! 278 00:23:23,634 --> 00:23:25,535 Sit down, you idiot! 279 00:23:25,636 --> 00:23:27,237 It's my boat, and the gods love my boat. 280 00:23:29,240 --> 00:23:30,807 Why should I... 281 00:23:30,908 --> 00:23:31,775 Not be happy?! 282 00:23:33,377 --> 00:23:34,778 Floki, sit down. 283 00:23:36,914 --> 00:23:39,215 Remember, you can't swim! 284 00:24:36,106 --> 00:24:37,707 Father Cuthbert! 285 00:24:39,443 --> 00:24:42,111 What is it, brother Athelstan? 286 00:24:42,213 --> 00:24:44,113 We can all see the signs. 287 00:24:44,215 --> 00:24:46,082 Signs? What signs? Of what do you speak? 288 00:24:46,183 --> 00:24:47,483 You know as well as we 289 00:24:47,585 --> 00:24:49,686 that judgment day is at hand. 290 00:24:49,787 --> 00:24:51,521 Jeremiah says so! 291 00:24:51,622 --> 00:24:53,623 "And on that day, the sun shall be darkened," 292 00:24:53,724 --> 00:24:55,291 and the moon shall not give her light, 293 00:24:55,392 --> 00:24:56,960 "and the stars of heaven shall fall." 294 00:24:57,061 --> 00:24:58,695 In the name of God, that is enough. 295 00:24:58,796 --> 00:25:01,164 But it's true! 296 00:25:01,265 --> 00:25:03,299 "And I stood upon the sand of the sea," 297 00:25:03,400 --> 00:25:05,335 and saw a beast rise up out of the sea, 298 00:25:05,436 --> 00:25:07,570 "having seven heads and ten horns." 299 00:25:07,671 --> 00:25:09,072 I will hear no more! 300 00:25:09,173 --> 00:25:11,374 You will return to your dormitory 301 00:25:11,475 --> 00:25:13,877 and pray to God for forgiveness and humility... 302 00:25:13,978 --> 00:25:15,345 And when the storm has passed 303 00:25:15,446 --> 00:25:17,480 all shall be well. 304 00:25:17,581 --> 00:25:18,948 You will do as I order. 305 00:25:22,887 --> 00:25:24,020 Yes, father. 306 00:25:44,208 --> 00:25:45,708 Father! 307 00:25:50,114 --> 00:25:51,614 Good day to you, blacksmith. 308 00:25:55,519 --> 00:25:58,254 My lord, how can I be of use to you? 309 00:26:00,491 --> 00:26:01,257 You make anchors, don't you? 310 00:26:02,993 --> 00:26:05,094 Yes, lord. 311 00:26:05,195 --> 00:26:06,796 Have you made any recently? 312 00:26:10,501 --> 00:26:14,003 No, not recently, lord Haraldson. 313 00:26:14,104 --> 00:26:15,271 You didn't forge an anchor 314 00:26:15,372 --> 00:26:17,206 for a man called Ragnar Lothbrok? 315 00:26:20,945 --> 00:26:22,378 I would have remembered. 316 00:26:25,082 --> 00:26:27,050 Don't hurt my daughter. 317 00:26:27,151 --> 00:26:30,386 Why would I hurt your daughter? 318 00:26:30,487 --> 00:26:33,289 His lordship just wants to know the truth. 319 00:26:33,390 --> 00:26:36,626 Did you forge the anchor for Ragnar Lothbrok's ship? 320 00:26:44,034 --> 00:26:45,335 Yes, I forged it. 321 00:26:47,171 --> 00:26:47,971 Let go of her. 322 00:26:50,140 --> 00:26:53,376 Put down your hammer. 323 00:26:53,477 --> 00:26:55,979 I promise you no harm will come to your daughter. 324 00:27:08,392 --> 00:27:09,492 Look in the flames. 325 00:27:14,631 --> 00:27:17,000 The sages say that we can see our future 326 00:27:19,903 --> 00:27:20,703 in the flames. 327 00:27:33,584 --> 00:27:34,650 No! 328 00:27:34,752 --> 00:27:36,019 Please, no! 329 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 What do you see? 330 00:27:37,421 --> 00:27:38,354 I see my own death. 331 00:27:40,657 --> 00:27:43,059 No! No! 332 00:27:43,160 --> 00:27:44,027 Noooooooo! 333 00:28:29,106 --> 00:28:30,039 There is no west! 334 00:28:39,049 --> 00:28:42,652 We are not sailing towards any new country 335 00:28:42,753 --> 00:28:44,454 but just into an empty ocean... 336 00:28:49,426 --> 00:28:51,127 Utterly and completely lost. 337 00:28:54,164 --> 00:28:56,432 Kauko, leif... 338 00:28:56,533 --> 00:28:59,202 We have been persuaded by madmen and fools. 339 00:29:02,239 --> 00:29:04,373 The God loki is behind this voyage. 340 00:29:06,677 --> 00:29:08,211 That scoundrel, that sly one. 341 00:29:10,714 --> 00:29:11,981 Trouble and suffering are meat and drink to him. 342 00:29:12,082 --> 00:29:13,082 Shut up, man! 343 00:29:13,183 --> 00:29:13,749 No! 344 00:29:14,985 --> 00:29:16,285 No. 345 00:29:16,386 --> 00:29:18,855 If anyone is mad, it is you. 346 00:29:20,924 --> 00:29:22,692 I'm not the one who convinced all these good men 347 00:29:22,793 --> 00:29:25,428 to sacrifice their lives for a dream, 348 00:29:25,529 --> 00:29:27,763 an illusion. 349 00:29:27,865 --> 00:29:30,066 It wasn't me who joined forces with the sly one 350 00:29:30,167 --> 00:29:31,434 to get us to sail west, 351 00:29:33,103 --> 00:29:35,238 into nothing, into nowhere. 352 00:29:35,339 --> 00:29:36,439 He's mad! 353 00:29:36,540 --> 00:29:37,640 Don't tempt the gods! 354 00:29:37,741 --> 00:29:39,275 Oh, and here we are, lost, 355 00:29:41,311 --> 00:29:42,178 certain to die. 356 00:29:43,480 --> 00:29:45,248 For what? 357 00:29:45,349 --> 00:29:47,083 Sit down and shut up. 358 00:29:48,752 --> 00:29:50,920 You sound like the sly one. 359 00:29:51,021 --> 00:29:52,722 Perhaps you are the God of mischief 360 00:29:52,823 --> 00:29:54,557 who sends men mad, and sends them to their deaths. 361 00:29:54,658 --> 00:29:56,159 Sit down! 362 00:29:56,260 --> 00:29:58,394 I curse the day I ever agreed to come with you, 363 00:29:58,495 --> 00:29:59,929 Ragnar Lothbrok. 364 00:30:00,030 --> 00:30:02,265 For this ship is cursed, and we are... 365 00:30:19,883 --> 00:30:21,484 Release the ravens. 366 00:30:37,501 --> 00:30:41,448 If the birds do not return, there is land. 367 00:30:43,473 --> 00:30:45,134 But if they do... 368 00:31:02,830 --> 00:31:03,863 They've come back. 369 00:31:06,701 --> 00:31:07,600 There's no land. 370 00:31:11,105 --> 00:31:12,806 Seabirds! 371 00:31:12,907 --> 00:31:14,240 Seagulls! 372 00:31:14,341 --> 00:31:15,041 Seagulls! 373 00:31:17,311 --> 00:31:18,745 Listen! 374 00:31:20,748 --> 00:31:21,347 Woo! 375 00:31:27,388 --> 00:31:28,888 - It works! Yeah! - We made it! 376 00:31:30,925 --> 00:31:32,358 Row! We made it! 377 00:31:32,460 --> 00:31:33,927 Row! 378 00:31:34,028 --> 00:31:35,428 Ragnar, you did it! 379 00:32:30,417 --> 00:32:31,818 Tie the sail! 380 00:32:34,054 --> 00:32:36,356 Oars! Drop the oars! 381 00:32:49,637 --> 00:32:50,904 What is it? 382 00:32:51,005 --> 00:32:52,872 Why was the warning bell rung? 383 00:32:52,973 --> 00:32:54,607 They've come. They are here. 384 00:32:54,708 --> 00:32:56,476 Who is here? 385 00:32:56,577 --> 00:32:59,546 Hell - and all its devils! 386 00:32:59,647 --> 00:33:02,048 Lock the doors and stay inside, 387 00:33:02,149 --> 00:33:03,149 all of you! Hurry. 388 00:33:17,298 --> 00:33:20,500 They know we're here. 389 00:33:20,601 --> 00:33:22,869 No one throw their lives away unnecessarily, 390 00:33:24,471 --> 00:33:25,605 even to impress the gods. 391 00:33:26,974 --> 00:33:27,607 Stay close. 392 00:33:44,458 --> 00:33:46,092 There are here! Come, brother! 393 00:33:46,193 --> 00:33:46,826 Ahh! Quick! 394 00:34:19,326 --> 00:34:21,261 Arne, get to work. 395 00:34:31,672 --> 00:34:33,273 Father Cuthbert don't be afraid. 396 00:34:33,374 --> 00:34:34,807 Trust in God, 397 00:34:36,243 --> 00:34:37,277 and let us pray. 398 00:35:37,237 --> 00:35:41,007 In nomine patris et fili et spiritus sancti. 399 00:35:41,108 --> 00:35:43,710 Pater noster qui es in caelis. 400 00:35:43,811 --> 00:35:44,744 Pater noster qui-agggghhhhhh! 401 00:35:48,549 --> 00:35:49,415 This is the end! 402 00:35:49,516 --> 00:35:50,383 The son of man cometh! 403 00:35:57,992 --> 00:35:58,725 Aghhhhh! 404 00:36:03,764 --> 00:36:04,497 Leif. 405 00:36:12,406 --> 00:36:13,973 Ungh! 406 00:36:18,312 --> 00:36:19,045 Ungh! 407 00:36:37,698 --> 00:36:39,332 Ugh! 408 00:36:52,946 --> 00:36:53,579 Ungh! Ungh! 409 00:37:14,234 --> 00:37:15,935 I don't understand. 410 00:37:16,036 --> 00:37:18,871 Why do they leave such treasures unprotected? 411 00:37:18,972 --> 00:37:22,208 Is there some spell, some magic which protects them? 412 00:37:24,011 --> 00:37:24,944 It appears not. 413 00:37:26,880 --> 00:37:30,750 Perhaps they think their God protects them. 414 00:37:30,851 --> 00:37:33,519 If this is their God, then he's dead. 415 00:37:33,620 --> 00:37:35,588 He is nailed to a cross. 416 00:37:35,689 --> 00:37:36,989 He cannot protect anyone. 417 00:37:37,091 --> 00:37:39,926 He is not alive, like Odin, Thor or Frey. 418 00:37:40,027 --> 00:37:41,327 What use is he then? 419 00:37:56,844 --> 00:37:58,945 Don't kill me. 420 00:38:00,747 --> 00:38:02,747 You speak our language. 421 00:38:05,452 --> 00:38:07,086 How do you speak our language? 422 00:38:07,187 --> 00:38:09,489 I've travelled. 423 00:38:09,590 --> 00:38:12,091 We are told to travel, to take the word of God. 424 00:38:12,192 --> 00:38:15,385 Please, don't kill me. 425 00:38:28,839 --> 00:38:31,641 What is that you have in your hand? 426 00:38:31,742 --> 00:38:33,977 A book... 427 00:38:34,078 --> 00:38:36,780 The gospels of st John, I... I wanted to save it. 428 00:38:44,522 --> 00:38:46,505 Of all the treasures I see in this place, 429 00:38:48,000 --> 00:38:49,629 you chose to save this? 430 00:38:50,776 --> 00:38:51,408 Yes. 431 00:38:52,538 --> 00:38:55,646 Hmm. Why? 432 00:39:02,095 --> 00:39:03,142 Why? 433 00:39:05,076 --> 00:39:07,744 Because without the word of God 434 00:39:07,845 --> 00:39:09,713 there is only darkness. 435 00:39:19,730 --> 00:39:23,138 This is a strange place indeed. 436 00:39:25,231 --> 00:39:27,974 We have been everywhere and we have found no women. 437 00:39:30,234 --> 00:39:32,102 Just these strange men. 438 00:39:32,203 --> 00:39:35,405 I believe they are the priests of their God. 439 00:39:35,506 --> 00:39:36,940 Take what you will. 440 00:39:37,041 --> 00:39:39,243 This is what we came for. 441 00:39:41,879 --> 00:39:43,980 Why have you not killed this one? 442 00:39:44,081 --> 00:39:46,249 He is worth more alive... 443 00:39:46,350 --> 00:39:47,817 to sell as a slave. 444 00:39:47,918 --> 00:39:49,419 I would kill him. 445 00:39:49,520 --> 00:39:51,855 We have no room left on the boat. 446 00:39:51,956 --> 00:39:54,491 I forbid it. 447 00:39:54,592 --> 00:39:56,026 How can you forbid it, little brother? 448 00:39:56,127 --> 00:39:58,762 We are all equals, 449 00:39:59,855 --> 00:40:01,284 and I say he dies. 450 00:40:06,237 --> 00:40:08,571 Does it really mean that much to you, brother? 451 00:40:25,890 --> 00:40:27,857 This is what we care for your God. 452 00:42:05,689 --> 00:42:06,555 So much gold! 453 00:42:06,657 --> 00:42:07,390 Look! 454 00:42:09,359 --> 00:42:10,793 Keep them moving! 455 00:42:13,497 --> 00:42:14,263 Ugh! 456 00:43:29,102 --> 00:43:32,891 Sync and correction by GeirDM www.MY-SUBS.com